Як вберегти від занепаду міста, що швидко розростаються
-
0:01 - 0:06Можна знизити смертність
від насильства у всьому світі -
0:06 - 0:09на 50 % в наступні 30 років.
-
0:10 - 0:15Все, що потрібно зробити -
знизити річний відсоток вбивств на 2.3% -
0:15 - 0:18і ціль буде досягнено.
-
0:18 - 0:19Ви мені не вірите?
-
0:19 - 0:23Що ж, провідні епідеміологи
і кримінологи у всьому світі -
0:23 - 0:25схиляються до того,
що ми можемо, і я їм вірю, -
0:25 - 0:30за умови, що ми звернемо увагу на наші
міста, особливо на найбільш вразливі. -
0:30 - 0:34Знаєте, я багато про це думав.
-
0:34 - 0:36За останні 20 років я працював
-
0:36 - 0:40в країнах і містах, які просто
загрузли в конфліктах, -
0:40 - 0:44насиллі, тероризмі, а інколи і в їх
віроломній комбінації. -
0:44 - 0:47Я відстежував контрабандистів зброї
від Росії до Сомалі. -
0:47 - 0:51Я працював з воєначальниками
в Афганістані та Конго. -
0:51 - 0:56Я рахував трупи в Колумбії, на Гаїті,
в Шрі-Ланці і в Папуа Новії Гвінеї -
0:56 - 0:59Хоча необов'язково бути
на війні, щоб відчути, -
0:59 - 1:02що наша планета стрімко виходить
з-під нашого контролю. -
1:02 - 1:06Таке відчуття, що міжнародна
нестабільність стає нормою. -
1:06 - 1:09Але я хочу, щоб ви придивились
поближче, -
1:09 - 1:12і, думаю, ви побачите, що географія
насилля змінюється, -
1:12 - 1:16не так наші держави, охоплені
конфліктами і насильством -
1:16 - 1:23як наші міста: Алеппо, Бамако, Каракас,
Ербіль, Мосул, Тріполі, Сальвадор. -
1:23 - 1:26Насильство мігрує до мегаполісів.
-
1:26 - 1:29Можливо, цього і слід очікувати?
-
1:29 - 1:33Адже більшість людей сьогодні проживають
не в сільській місцевості, а в містах. -
1:33 - 1:38Тільки 600 міст, включаючи 30 мегаполісів,
відповідають за 2/3 всесвітнього ВВП. -
1:38 - 1:40Коли ж справа доходить до міст,
-
1:40 - 1:43розмова контролюється Заходом,
-
1:43 - 1:47а саме: Північною Америкою, Австралією
Західною Європою і Японією, -
1:47 - 1:50країни, в яких насильство знаходиться
на історично низькому місці. -
1:50 - 1:54Як наслідок - прихильники міста вихваляють
тріумф міст, -
1:54 - 1:58їх творчу еліту та мерів, які
будуть правити світом. -
1:58 - 2:02Що ж, я сподіваюсь, що мери колись
та будуть керувати світом, -
2:02 - 2:04але факт залишається фактом:
-
2:04 - 2:08зовсім не ведуться розмови про те,
що відбувається на Сході. -
2:08 - 2:13Під Сходом я маю на увазі
Латинську Америку, Африку, Азію, -
2:13 - 2:15де насильство в деяких
випадках зашкалює, -
2:15 - 2:18де інфрастуктура занадто розширена,
-
2:18 - 2:22і де влада інколи - це лише
мрія, а не реальнітсть. -
2:22 - 2:27Поговоримо про дипломатів, і про
спеціалістів та експертів з розвитку, -
2:27 - 2:29які визначили 40-50 нестабільних країн,
-
2:29 - 2:33які сформують систему безпеки
в 21-му столітті. -
2:33 - 2:38На мою думку, саме ці нестабільні міста
визначать майбутнє порядку і хаосу. -
2:38 - 2:41А все тому, що військові та
гуманітарні дії -
2:41 - 2:44сконцентруються в наших містах,
-
2:44 - 2:45і боротьба за розвиток,
-
2:45 - 2:48яка може мати різні назви:
будь-то викорінення бідності, -
2:48 - 2:50світова охорона здоров'я, боротьба
зі змінами клімату. -
2:50 - 2:56Ми або переможемо, або будемо переможеними
в нетрях міст різних країн. -
2:56 - 2:59Тепер я хочу поговорити
про мегаризики, -
2:59 - 3:02які, гадаю, визначать поняття
нестабільності в наш час, -
3:02 - 3:04і якщо ми зможемо до кінця
вивчити їх, думаю, -
3:04 - 3:07ми зможемо щось зробити
зі смертоносною проблемою насильства. -
3:07 - 3:09Тож дозвольте мені розпочати
з хорошої новини. -
3:09 - 3:15Відомо, що ми живемо
в найспокійніший момент в історії людства. -
3:15 - 3:19Стівен Пінкер та інші показали,
що інтенсивність та частота конфлікту -
3:19 - 3:22дійсно нечувано низька на даний момент.
-
3:22 - 3:25З іншого боку, маємо Газу,
Сирію, Судан, Україну, -
3:25 - 3:29де конфлікти страшні, просто
жахаючі, -
3:29 - 3:32але це лише приклад незначного
відхилення -
3:32 - 3:35за 50 років незмінного спаду насильства.
-
3:35 - 3:39До того ж, зараз ми спостерігаємо
значне зменшення кількості вбивств. -
3:39 - 3:41Мануель Айзнер та інші довели,
-
3:41 - 3:45що протягом декількох століть
спостерігався значний спад вбивств, -
3:45 - 3:47особливо на Заході.
-
3:47 - 3:53Більшість міст на Півночі сьогодні в
100 разів безпечніші, ніж 100 років тому. -
3:53 - 3:56Ці два факти - зменшення кількості
збройних конфліктів і вбивств - -
3:56 - 3:58одні з найбільш видатних,
-
3:58 - 4:01хоча не таких відомих, досягнень
людської історії, -
4:01 - 4:04і нам слід цим захоплюватись,
правда ж? -
4:04 - 4:06Ну ... чи не слід.
-
4:06 - 4:10Адже існує наступна проблема:
ці два лиха все ще з нами. -
4:10 - 4:16Справа в тому, що 525 000 людей -
чоловіків, жінок, хлопчиків та дівчаток - -
4:16 - 4:19кожного року вмирають насильницькою
смертю. -
4:19 - 4:22Дослідження, яке я робив разом
з Кейт Краус та іншими, -
4:22 - 4:27показало, що від 50 000 до 60 000
людей жоростоко вбивають на війні. -
4:27 - 4:32Інші, а це десь 500 000 людей, вмирають
поза зонами конфлікту. -
4:32 - 4:38Іншими словами, людей, які вмирають не
в зоні війни, в 10 разів більше. -
4:38 - 4:41Потрібно зазначити, що насильство
рухається в східному напрямку, -
4:41 - 4:44до Латинської Америки та Кариб,
-
4:44 - 4:46до території Центральної
та Східної Африки, -
4:46 - 4:49та до частин Середнього Сходу і
Центральної Азії. -
4:49 - 4:5240 з 50 найнебезпечніших країн
світу знаходяться -
4:52 - 4:54саме тут, в Латинській Америці,
-
4:54 - 4:5613 у Бразилії,
-
4:56 - 5:01а най-найнебезпечніший - Сан-Педро-Сула,
друге по велечині місто в Гондурасі, -
5:01 - 5:06з приголомшливою статистикою: 187 вбивств
на 100 000 чоловік. -
5:06 - 5:09Це в 23 рази більше
середнього світового рівня. -
5:09 - 5:11Якщо насильство змінює
географічний напрямок, -
5:11 - 5:14воно водночас змінює
світову топографію, -
5:14 - 5:17адже, коли справа стосується міст,
світ не є плоским, -
5:17 - 5:19як полюбляє говорити Томас Фрідман.
-
5:19 - 5:20Він стрижнеподібний.
-
5:20 - 5:24Домінування міста як основного
місця проживання, -
5:24 - 5:29найвизначніша зміна
в історії демографії, -
5:29 - 5:32і все це так швидко відбулося.
-
5:32 - 5:33Ви знаєте статистику, правда ж?
-
5:33 - 5:35На сьогодні населення Землі
складає 7.3 мільярдіа; -
5:35 - 5:38до 2050 року буде вже 9.6 мільярда.
-
5:38 - 5:40Але задумайтесь над наступним:
-
5:40 - 5:43На початку 19 століття, одна людина з 30-ти
проживала в містах, -
5:43 - 5:46зараз одна з двох,
-
5:46 - 5:49в майбутньому майже кожен
буде жити в місті. -
5:49 - 5:53І таке поширення урбанізації
зовсім не буде рівномірним. -
5:53 - 5:55Переважна більшість переселень,
-
5:55 - 5:59а це 90%, відбудеться в містах Сходу.
-
5:59 - 6:02Тож географи та демографи міст
-
6:02 - 6:06говорять, що необов'язково
розмір чи густина населення міст -
6:06 - 6:08визначають рівень насилля.
Зовсім ні. -
6:08 - 6:11Населення Токіо 35 мільйонів,
-
6:11 - 6:15це найбільше, а дехто скаже, що
і найбезпечніше місто у світі. -
6:15 - 6:19Тому важлива лише швидкість
росту урбанізації. -
6:19 - 6:25Я називаю це турбо-урбанізацією, і це одна
з основних причин нестабільності. -
6:25 - 6:30Щоб показати, наскільки неймовірне
зростання цих міст, -
6:30 - 6:33уявити масштаб турбо-урбанізації,
я приведу приклад міста Карачі. -
6:33 - 6:39В 1947 населення Карачі було 500 000
чоловік. Галасливе і метушливе місто. -
6:39 - 6:43Зараз його населення складає 21 мільйон,
-
6:43 - 6:47і якщо не брати до уваги
3/4 ВВП Пакистану, -
6:47 - 6:50це одне з найбільш
насильницьких міст Східної Азії. -
6:50 - 6:53Дакка, Лагос, Кіншаса,
-
6:53 - 6:57це міста, які в 40 разів більші, ніж
вони були в 50-х роках. -
6:58 - 6:59Тепер подивимось на Нью-Йорк.
-
6:59 - 7:05Так званому Великому Яблуку знадобилось
150 років, щоб збільшитись до 8 мільйонів. -
7:05 - 7:09Сан-Паулу, Мехіко знадобилось
для цього лише 15 років. -
7:10 - 7:14Розглянемо, як виглядають ці середні,
великі, мега- та гіперміста. -
7:14 - 7:15Яка їхня біографія?
-
7:15 - 7:17Ну, по-перше, вони достатньо молоді.
-
7:17 - 7:21В багатьох з них можна побачити
демографічне переважання молоді. -
7:21 - 7:23Тепер гарна історія для
випуску новин. -
7:23 - 7:25І це пов'язано зі зменшенням смертності
серед дітей. -
7:25 - 7:28Та при цьому ми спостерігаємо
переважання молоді. -
7:28 - 7:29Це, по суті, означає,
-
7:29 - 7:32що кількість молоді,
яка живе в нестабільних містах, -
7:32 - 7:36набагато більша за тих, хто живе
в здоровіших і багатших містах. -
7:36 - 7:37В деяких нестабільних містах
-
7:37 - 7:4175% населення складають
люди до 30 років. -
7:41 - 7:45Тільки подумайте: трьом з
чотирьох ще не виповнилось 30. -
7:45 - 7:48Схоже на Пало-Альто на стероїдах.
-
7:48 - 7:51Тепер, візьмемо для
прикладу Могандішу, -
7:51 - 7:55де середній вік 16 років.
-
7:55 - 7:58Так само в Дацці, Ділі та Кабулі.
-
7:58 - 8:01А в Токіо? 46 років.
-
8:01 - 8:04Так само і в більшості міст
Західної Європи. -
8:04 - 8:07Звичайно, молодість сама по
собі не означає насильство. -
8:07 - 8:09Це лише один з багатьох інших факторів,
-
8:09 - 8:12але молодість + безробіття
+ неосвіченість, -
8:12 - 8:17і що найгірше + чоловіча стать
- це смертельна комбінація. -
8:17 - 8:20Всі ці фактори при взаємодії з
фактором молодості -
8:20 - 8:23все більше стають причинами
зростання насилля. -
8:24 - 8:27Звертаюсь до батьків, які
мають синів-підлітків, -
8:27 - 8:29ви ж розумієте, про що я?
-
8:29 - 8:32Візьмемо для прикладу будь-якого хлопця,
-
8:32 - 8:36який має буйних друзів,
що разом десь там собі гасають. -
8:36 - 8:38Тепер, віднімемо батьків,
-
8:38 - 8:42віднімемо освіту, обмежимо
будь-які культурні можливості, -
8:42 - 8:46трохи додамо наркотиків,
алкоголю та зброї, -
8:46 - 8:49розслабимось і будемо спостерігати
за феєрверком. -
8:49 - 8:51Наслідки викликають занепокоєння.
-
8:51 - 8:55Саме тут, в Бразилії, середня
тривалість життя - 73.6 років. -
8:55 - 8:58Якщо ви проживаєте в Ріо, що ж,
мені шкода, відніміть 2 від цієї цифри. -
8:58 - 9:00Але для молодого, неосвіченого,
-
9:00 - 9:03безробітного, чорношкірого
чоловіка -
9:03 - 9:06середня тривалість життя
складає не більше 60 років. -
9:06 - 9:11Є причини того, що молодість та насильство -
вбивці номер один -
9:11 - 9:13у цій країні.
-
9:13 - 9:17Але, знаєте, ситуація в наших містах
не така вже і безнадійна. -
9:17 - 9:19Все таки міста - це основа для
різних інновацій, -
9:19 - 9:23динамічності, процвітання,
пожвавлення, взаємозв'язку. -
9:23 - 9:25Це місця, де збираються
кмітливі люди. -
9:25 - 9:27І та молодь, яку я щойно згадав,
-
9:27 - 9:30вони більше розуміються в комп'ютерах,
більш технічно підковані, ніж раніше. -
9:30 - 9:34А такий бурхливий ріст, інтернет,
мобільні технології -
9:34 - 9:38означають, що прірва цифрових технологій,
яка розділяє Захід і Схід, -
9:38 - 9:41розділяє навіть самі країни,
ця прірва зменшується. -
9:41 - 9:43Але як ми вже неодноразово чули,
-
9:43 - 9:45ці нові технології носять
двоякий характер. -
9:45 - 9:48Для прикладу візьмемо органи правопорядку.
-
9:48 - 9:51Поліція з усього світу починає
використовувати дистанційне спостереження -
9:51 - 9:53і збирає дані,
щоб попередити злочин. -
9:53 - 9:57Деяки копи можуть запобігти
злочину, до того, як він стався. -
9:57 - 10:01План майбутнього злочину
вже тут, -
10:01 - 10:02і потрібно бути обережним.
-
10:02 - 10:04Потрібно ставити проблеми
громадської безпеки -
10:04 - 10:07перед правами на приватну таємницю.
-
10:07 - 10:09Але не тільки, копи
запроваджують нововведення. -
10:09 - 10:12Ми чули про незвичайну діяльність
громадських активістів, -
10:12 - 10:15які беруть участь в місцевих та
світових заходах, -
10:15 - 10:19і це приводить до цифрового протесту
і справжньої революції. -
10:20 - 10:23Але найбільше турбують ті
кримінальні угруповання, -
10:23 - 10:26які ідуть в онлайн і починають
захоплювати інтернет простір. -
10:26 - 10:29В Сьюдад-Хуаресі у Мексиці,
де я працював, -
10:29 - 10:32такі організації як Сетас та
Картель Сіналоа -
10:32 - 10:33захоплюють соцмережі.
-
10:33 - 10:36Вони їх використовують для вербування,
продажу товарів, -
10:36 - 10:38щоб змушувати, залякувати і вбивати.
-
10:38 - 10:41Насильство набуває віртуального характеру.
-
10:41 - 10:43То ж це тільки короткий огляд
-
10:43 - 10:46швидкоплинної, динамічної
та складної ситуації. -
10:46 - 10:48Маю на увазі, що існують інші
мегаризики -
10:48 - 10:50які в наш час
характеризують нестабільність, -
10:50 - 10:52серед них різниця в прибутках,
-
10:52 - 10:56бідність, зміна клімату, безкарність.
-
10:56 - 10:58Але у нас інша серйозна проблема,
-
10:58 - 11:02в той час, коли деякі міста будуть
процвітати та керувати світовим розвитком, -
11:02 - 11:05інші будуть гальмувати цей
розвиток. -
11:05 - 11:08Якщо ми збираємось це змінити,
потрбіно розпочати діалог. -
11:08 - 11:11Не можна зосереджуватись лише
на стабільних містах, таких як -
11:11 - 11:14Сінгапур, Куала-Лампур,
-
11:14 - 11:16Дубаї, Шанхай.
-
11:16 - 11:20Потрібно залучити до діалогу
і нестабільні міста. -
11:20 - 11:23Можна це зробити почавши
об'єднувати наші нестабільні -
11:23 - 11:25міста з містами
більш процвітаючими та могутніми, -
11:25 - 11:28підштовхнути їх до процесу навчання
та співпраці, -
11:28 - 11:32щоб вони ділилися досвідом,
що працює, а що ні. -
11:32 - 11:36Можна привести чудовий приклад
Сальвадору та Лос Анджелесу, -
11:36 - 11:40де мери обох міст постійно
об'єднуються, щоб -
11:40 - 11:44колишні бандити співпрацювали
з теперішніми бандитами, -
11:44 - 11:47пропонують їм приватні уроки, освіту,
-
11:47 - 11:50а в процесі допомагають створити
перемир'я та припинення вогню, -
11:50 - 11:52і було відзначено падіння рівня
вбивств у Сальвадорі, -
11:52 - 11:54що було найжорстокішим
містом у світі, -
11:54 - 11:56на 50%.
-
11:56 - 11:58Можна зосередитись на гарячих містах,
так званих гарячих точках. -
11:58 - 12:03Місце та розташування дуже важливі,
щоб приборкати насилля. -
12:03 - 12:05Ви знали, що лише 1-2% звернень
від перехожих на вулиці -
12:05 - 12:07у будь-якому нестабільному місті
-
12:07 - 12:11може попередити до 99% жорстоких
злочинів? -
12:11 - 12:14Візьмемо для прикладу Сан-Паулу,
де я працював. -
12:14 - 12:17З найбільш небезпечного міста в
Бразилії воно стало найбезпечнішим, -
12:17 - 12:19а все завдяки тому, що в рази збільшили
-
12:19 - 12:23збирання інформації, віднаходження гарячих
районів, та поліцейські реформи, -
12:23 - 12:28і в процесі рівень вбивств впав на 70%
усього за 10 років . -
12:28 - 12:30Також потрібно сфокусуватись
саме на вразливих людях. -
12:30 - 12:34Як це не трагічно, але молоді, безробітні,
неосвічені чоловіки -
12:34 - 12:38мають високий шанс бути вбитими,
або стати вбивцями. -
12:38 - 12:41Потрібно розірвати цей цикл насилля
-
12:41 - 12:44і достукатись до наших дітей,
до наших наймолодших дітей, -
12:44 - 12:47підвищити їх самооцінку, а не
таврувати їх ганьбою. -
12:47 - 12:51Є чудово розроблена програма,
і я був залучений до її розробки -
12:51 - 12:53в Кінгстоні, на Ямайці, та тут, у Ріо,
-
12:53 - 12:56згідно з якою освітою, роботою,
відпочинком в першу чергу -
12:56 - 12:58забезпечують людей
з групи ризику, -
12:58 - 13:02в результаті чого в цій групі населення
рівень насилля пішов вниз. -
13:02 - 13:05Потрібно зробити наши міста безпечнішими,
всезагальними, придатними для всіх. -
13:05 - 13:09Насправді, суспільна злагода має значення.
-
13:09 - 13:12Мобільність в містах має значення.
-
13:12 - 13:15Потрібно відійти від моделі поділу людей
на класи, ізоляції, -
13:15 - 13:16та від міст зі стінами.
-
13:16 - 13:19Мій найулюбленіший приклад такої
організації - Медельїн. -
13:19 - 13:21Коли в кінці 90-х я жив в Колумбії,
-
13:21 - 13:25Медельїн був світовою столицею
вбивств, але це змінилось, -
13:25 - 13:29а все завдяки спеціальним інвестиціям в
найбідніші і найбільш насильницькі райони -
13:29 - 13:31та приєднання їх до районів
середнього класу -
13:31 - 13:33за допомогою мережі фунікулерів,
-
13:33 - 13:36громадського транспорту та
першокласної інфрастуктури, -
13:36 - 13:40в результаті менше, ніж за 20 років
вбивства впали на 79 %. -
13:40 - 13:42І наостанок поговоримо про технології.
-
13:43 - 13:46Окрім багатьох перспектив, технології
приховують небезпеку. -
13:46 - 13:48Тут ми побачили приклади
незвичайних інновацій, -
13:48 - 13:50більшість бере початок з цієї
кімнати. -
13:50 - 13:53Поліція захоплюється
прогнозуючою аналітикою. -
13:53 - 13:55Громадяни захоплюються вирішенням
питання краудсорсингу. -
13:55 - 13:58Навіть моя власна група залучена до
розробки системи, -
13:58 - 14:02яка була б відповідальнішою за поліцію,
та підвищила б безпеку серед населення. -
14:02 - 14:05Але нам потрібно бути обережними.
-
14:06 - 14:09Якщо все підсумувати одним реченням:
-
14:09 - 14:13у насиллі зі смертельним кінцем
немає нічого неминучого, -
14:13 - 14:17і ми можемо зробити
наші міста безпечнішими. -
14:17 - 14:23Друзі, у нас є можливість, яка буває лише
раз у житті, знизити смертоносне насильство -
14:23 - 14:26на половину протягом нашого життя.
-
14:26 - 14:28Тож у мене лише одне запитаняя:
-
14:28 - 14:29А чого ми чекаємо?
-
14:29 - 14:31Дякую.
-
14:31 - 14:35(Оплески)
- Title:
- Як вберегти від занепаду міста, що швидко розростаються
- Speaker:
- Роберт Маґґа
- Description:
-
У всьому світі рівень насилля зменшується, але в густонаселених містах сходу, таких як Алеппо, Бамако та Каракас, насилля набирає обертів, завдяки торгівлі наркотиків, масовій безробітністі та громадському неспокою. Дослідник з питань безпеки Роберт Маґґа звертає нашу увагу на ці так звані "нестабільні міста", міста з надзвичайно швидким ростом населення, де інфрастуктура слабка, а уряд часто недієздатний. Він вказує на чотири групи високого ризику у таких містах та пропонує шляхи для змін у них.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:48
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for How to protect fast-growing cities from failing |