Prednosti dvojezičnog mozga - Mija Nakamuli (Mia Nacamulli)
-
0:07 - 0:12¿Hablas español? Parlez-vous français?
你会说中文吗? -
0:12 - 0:18Ako ste odgovorili „si”, „oui” ili „是的”,
a gledate ovo na engleskom, -
0:18 - 0:23verovatno pripadate
dvojezičnoj i multijezičnoj većini sveta. -
0:23 - 0:26Pored toga što će vam biti lakše
dok putujete -
0:26 - 0:27ili gledate filmove bez prevoda,
-
0:27 - 0:30poznavanje dva ili više jezika
znači da vaš mozak -
0:30 - 0:32može izgledati i funkcionisati drugačije
-
0:32 - 0:35nego mozgovi
vaših monolingvalnih prijatelja. -
0:35 - 0:38Pa, šta u stvari znači znati jezik?
-
0:38 - 0:41Jezička sposobnost se obično meri
-
0:41 - 0:43kroz dva aktivna dela -
pričanje i pisanje, -
0:43 - 0:47i dva pasivna dela - slušanje i čitanje.
-
0:47 - 0:49Uravnotežena dvojezična osoba
-
0:49 - 0:52ima skoro jednake ove sposobnosti
kod oba jezika, -
0:52 - 0:56većina dvojezičnih osoba širom sveta
zna i koristi svoje jezike -
0:56 - 0:58u različitim merama.
-
0:58 - 1:02U zavisnosti od njihove situacije
i načina na koji su usvojili svaki jezik, -
1:02 - 1:05mogu se podeliti na tri opšta tipa.
-
1:05 - 1:08Hajde da za primer uzmemo Gabrijelu,
-
1:08 - 1:12čija se porodica doselila u SAD
iz Perua kada je imala dve godine. -
1:12 - 1:14Kao ujednačena dvojezična osoba,
-
1:14 - 1:18Gabrijela razvija dva lingvistička
koda istovremeno, -
1:18 - 1:20sa pojedinačnim grupama koncepata,
-
1:20 - 1:22učeći i engleski i španski
-
1:22 - 1:25dok počinje da obrađuje reči
u svojoj okolini. -
1:25 - 1:29Njen brat tinejdžer, sa druge strane,
može biti koordinisana dvojezična osoba, -
1:29 - 1:31koja radi sa dve grupe koncepata,
-
1:31 - 1:33učeći engleski u školi
-
1:33 - 1:37i nastavljajući da priča španski
u kući i sa prijateljima. -
1:37 - 1:42Konačno, Gabrijelini roditelji su
verovatno zavisne dvojezične osobe -
1:42 - 1:43koje uče drugi jezik
-
1:43 - 1:46propuštajući ga kroz svoj primarni jezik.
-
1:46 - 1:50Pošto sve dvojezične osobe mogu postati
napredni govornici nekog jezika -
1:50 - 1:53bez obzira na akcenat ili izgovor,
-
1:53 - 1:56razlika možda neće biti očigledna
za usputnog posmatrača. -
1:56 - 1:59Međutim, skorašnji napredak
u tehnologiji moždane vizualizacije -
1:59 - 2:01omogućio je neurolingvistima
da bace pogled na način -
2:01 - 2:06na koji specifični aspekti učenja jezika
utiču na dvojezični mozak. -
2:06 - 2:09Dobro je poznato
da je leva hemisfera mozga dominantnija -
2:09 - 2:12i više analitična pri logičkim procesima,
-
2:12 - 2:16dok je desna hemisfera aktivnija
pri emocionalnim i društvenim procesima, -
2:16 - 2:20iako je ovo pitanje stepena,
a ne potpune podvojenosti. -
2:20 - 2:23Činjenica da jezik uključuje
oba tipa funkcija -
2:23 - 2:26dok se lateralizacija
postepeno razvija sa godinama, -
2:26 - 2:29dovela je do hipoteze kritičnog perioda.
-
2:29 - 2:30Prema ovoj teoriji,
-
2:30 - 2:32deca lakše uče jezik
-
2:32 - 2:35jer im plastičnost mozgova u razvoju
-
2:35 - 2:39dozvoljava da koriste obe hemisfere
pri usvajanju jezika, -
2:39 - 2:43dok je kod većine odraslih
jezik lateralizovan u jednoj hemisferi, -
2:43 - 2:45obično u levoj.
-
2:45 - 2:48Ako je ovo tačno,
učenje jezika u detinjstvu -
2:48 - 2:50može vam obezbediti
bolje holističko shvatanje -
2:50 - 2:52o njegovim društvenim
i emocionalnim kontekstima. -
2:52 - 2:55Suprotno tome,
skorašnje istraživanje je pokazalo -
2:55 - 2:58da ljudi koji su naučili
strani jezik u odraslom dobu -
2:58 - 3:01pokazuju manju emocionalnu pristrasnost
i imaju racionalniji pristup -
3:01 - 3:04kada se susreću sa problemima
u stranom jeziku -
3:04 - 3:05nego u maternjem jeziku.
-
3:05 - 3:08Ipak, bez obzira na to
kada ste usvojili dodatni jezik, -
3:08 - 3:12sposobnost višejezičnosti daje
vašem mozgu neke izvanredne prednosti. -
3:12 - 3:14Neke od njih su čak i vidljive,
-
3:14 - 3:16kao što je veća gustina sive materije
-
3:16 - 3:19koja sadrži većinu
vaših moždanih neurona i sinapsi -
3:19 - 3:22i povećana aktivnost u nekim područjima
-
3:22 - 3:24dok upotrebljavate strani jezik.
-
3:24 - 3:27Povećano vežbanje koje dvojezični mozak
ima tokom svog života -
3:27 - 3:30može da pomogne
da se odloži početak bolesti, -
3:30 - 3:31kao što su Alchajmerova i demencija,
-
3:31 - 3:33čak i do pet godina.
-
3:33 - 3:36Ideja o glavnim kognitivnim
prednostima dvojezičnosti -
3:36 - 3:38može delovati intuitivno sada,
-
3:38 - 3:41ali bi iznenadila ranije stručnjake.
-
3:41 - 3:44Pre 1960-ih, dvojezičnost se
smatrala hendikepom -
3:44 - 3:46koji je usporavao razvoj deteta
-
3:46 - 3:49primoravajući ih da potroše
previše energije -
3:49 - 3:51na pravljenje razlika između jezika,
-
3:51 - 3:54stanovište umnogome zasnovano
na manjkavim studijama. -
3:54 - 3:56I dok novije studije jesu pokazale
-
3:56 - 3:59da se vreme za reakciju
i greške povećavaju -
3:59 - 4:01za neke dvojezične studente
u među-jezičkom testu, -
4:01 - 4:04pokazale su i da su napor i pažnja
-
4:04 - 4:07potrebni za prebacivanje na drugi jezik
pokrenuli i više aktivnosti -
4:07 - 4:11i potencijalno osnažili
dorzolateralni prefrontalni korteks. -
4:11 - 4:14Ovo je deo mozga koji ima veliku ulogu
-
4:14 - 4:19u izvršnoj funkciji, rešavanju problema,
prebacivanju sa zadatka na zadatak, -
4:19 - 4:23kao i u usredređivanju dok se filtriraju
nevažne informacije. -
4:23 - 4:26Dakle, iako vas dvojezičnost
ne čini nužno pametnijima, -
4:26 - 4:31ona čini vaš mozak zdravijim,
složenijim i aktivnije angažovanim, -
4:31 - 4:33a čak i ako niste imali sreće
-
4:33 - 4:36da naučite strani jezik kao dete,
-
4:36 - 4:38nikada nije previše kasno
da učinite sebi uslugu -
4:38 - 4:41i napravite lingvistički skok sa „zdravo”
-
4:41 - 4:44na „Hola”, „Bonjour” ili „您好”,
-
4:44 - 4:48jer kada se radi o našim mozgovima,
malo vežbe može značiti puno uspeha.
- Title:
- Prednosti dvojezičnog mozga - Mija Nakamuli (Mia Nacamulli)
- Speaker:
- Mia Nacamulli
- Description:
-
Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/how-speaking-multiple-languages-benefits-the-brain-mia-nacamulli
Očigledno je da poznavanje više od jednog jezika može da olakša određene stvari, kao što je putovanje ili gledanje filmova bez prevoda. Ipak, da li postoje i druge prednosti posedovanja dvojezičnog (višejezičnog) mozga? Mija Nakamuli detaljno predstavlja tri vrste dvojezičnog mozga i pokazuje kako poznavanje više od jednog jezika održava mozak zdravim, složenim i aktivno angažovanim.
Lekciju pripremila: Mija Nakamuli, animacija: TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:04
Mile Živković approved Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Ivana Krivokuća accepted Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The benefits of a bilingual brain |