Beneficiile unui creier bilingv - Mia Nacamulli
-
0:07 - 0:12¿Hablas español? Parlez-vous français?
你会说中文吗? -
0:12 - 0:18Dacă ai răspuns „si”, ”oui” sau „是的",
și urmărești acest video în engleză, -
0:18 - 0:23probabil aparții majorității
bilingve și multilingve din lume. -
0:23 - 0:27Pe lângă că îți e mai ușor să călătorești
sau să te uiți la filme fără subtitrare, -
0:27 - 0:29faptul că știi două sau mai multe limbi,
-
0:29 - 0:32face ca creierul tău să arate
și să funcționeze diferit -
0:32 - 0:35de cel al prietenilor monolingvi.
-
0:35 - 0:38Dar ce inseamnă de fapt
să știi o limbă străină? -
0:38 - 0:43Abilitățile lingvistice sunt măsurate
prin două părți active, vorbit și scris, -
0:43 - 0:47și două părți pasive,
ascultat și citit. -
0:47 - 0:50O persoană cu aptitudini bilingve
echilibrate -
0:50 - 0:52are abilități aproape egale
în ambele limbi, -
0:52 - 0:56însă majoritatea bilingvilor din lume
știu și îşi folosesc limbile -
0:56 - 0:58în proporții variate.
-
0:58 - 1:02În funcție de situație și de modul
cum și-au însușit fiecare limbă, -
1:02 - 1:05ei pot fi clasificați
în trei tipuri generale. -
1:05 - 1:08S-o luăm, de exemplu, pe Gabriela,
-
1:08 - 1:12a cărei familie a imigrat în SUA
din Peru când ea avea doi ani. -
1:12 - 1:14Ca persoană compus-bilingvă,
-
1:14 - 1:18Gabriela dezvoltă simultan
două coduri lingvistice -
1:18 - 1:20cu un singur set de concepte,
-
1:20 - 1:22învățând atât engleză, cât și spaniolă,
-
1:22 - 1:25în timp ce începe sa proceseze
lumea din jurul ei. -
1:25 - 1:29Fratele ei adolescent pe de altă parte,
ar putea fi un bilingv-coordonat, -
1:29 - 1:31fiindcă lucrează cu
două seturi de concepte: -
1:31 - 1:33învață engleza la școală,
-
1:33 - 1:37în timp ce continuă să vorbească spaniola
acasă și cu prietenii. -
1:37 - 1:42Părinții Gabrielei,
par a fi bilingvi subordonați, -
1:42 - 1:46care învață o a doua limbă
prin filtrul primei limbi. -
1:46 - 1:50Pentru că toate tipurile de bilingvi
pot deveni complet competenți într-o limbă -
1:50 - 1:53indiferent de accent sau pronunție,
-
1:53 - 1:56diferența poate trece neobservată
de observatorul de rând. -
1:56 - 1:59Însă progresele recente făcute
în imagistica cerebrală -
1:59 - 2:01au oferit neurolingviștilor o idee
-
2:01 - 2:06despre cum caracteristicile învățarii
unei limbi modifică creierul bilingv. -
2:06 - 2:11E cunoscut faptul că emisfera stângă
analizează şi domină procesele logice, -
2:12 - 2:16pe când emisfera dreaptă e mai activă
în procesele sociale și emoționale, -
2:16 - 2:20deşi e o chestiune de proporţie,
nu o separare absolută. -
2:20 - 2:23Faptul că limbajul implică ambele funcţii
-
2:23 - 2:26în timp ce lateralizarea
se dezvoltă cu vârsta, -
2:26 - 2:29a dus la ipoteza perioadei critice,
-
2:29 - 2:30conform căreia
-
2:30 - 2:32copiii învaţă mai uşor limbi străine
-
2:32 - 2:35datorită plasticităţii creierului
în plină dezvoltare -
2:35 - 2:39care le permite folosirea ambelor emisfere
când învaţă o limbă, -
2:39 - 2:43în timp ce la majoritatea adulţilor,
învăţarea limbii e lateralizată, -
2:43 - 2:45de obicei către emisfera stângă.
-
2:45 - 2:48Dacă e aşa,
învăţarea unei limbi în copilărie -
2:48 - 2:52îţi poate oferi o înţelegere holistică
a contextului său social şi emoţional. -
2:52 - 2:55Totuşi, cercetări recente au arătat
-
2:55 - 2:58că cei care au învăţat o a doua limbă
la maturitate -
2:58 - 3:01sunt mai puţin influenţabili emoţional
şi au o abordare mai raţională -
3:01 - 3:04când se confruntă cu probleme
la a doua limbă -
3:04 - 3:05faţă de limba nativă.
-
3:05 - 3:08Indiferent de vârsta
la care înveţi alte limbi -
3:08 - 3:12faptul că eşti multilingv
oferă creierului avantaje remarcabile. -
3:12 - 3:14Unele sunt chiar vizibile:
-
3:14 - 3:16o densitate crescută a materiei cenuşii
-
3:16 - 3:19care conţine majoritatea neuronilor
şi sinapselor cerebrale -
3:19 - 3:24şi activitate crescută în anumite regiuni
când altă limbă e activată. -
3:24 - 3:27Exersarea creierului bilingv
pe parcursul vieţii -
3:27 - 3:31poate ajuta la întârzierea apariţiei
demenţei sau Alzheimer-ului -
3:31 - 3:33cu chiar 5 ani.
-
3:33 - 3:36Ideea beneficiilor bilingualismului
-
3:36 - 3:38poate părea intuitivă acum,
-
3:38 - 3:41dar i-a uimit pe cercetătorii timpurii.
-
3:41 - 3:44Înainte de 1960 bilingualismul
era considerat un handicap -
3:44 - 3:46care întârzia dezvoltarea copilului
-
3:46 - 3:51forţându-l să consume prea multă energie
făcând distincţia între limbi, -
3:51 - 3:54o părere bazată pe studii precare.
-
3:54 - 3:56Un studiu mai recent a arătat
-
3:56 - 3:59că timpul de reacţie şi greşelile
cresc la anumiţi elevi -
3:59 - 4:01la testele în două limbi,
-
4:01 - 4:06dar a arătat şi că efortul şi atenţia
necesare trecerii de la o limbă la alta -
4:06 - 4:11a crescut activitatea şi a întărit zona
dorsolaterală a cortexului prefrontal. -
4:11 - 4:16Această zonă are un rol important
în funcţiile executive, -
4:16 - 4:19în rezolvarea problemelor
şi în interschimbarea sarcinilor, -
4:19 - 4:23precum şi în eliminarea stimulilor
irelevanţi în timpul concentrării. -
4:23 - 4:26Deşi a fi bilingv
nu-ţi garantează deşteptăciunea, -
4:26 - 4:31îţi garantează un creier mai sănătos,
mai complex şi mai activ -
4:31 - 4:33şi chiar dacă n-ai avut norocul
-
4:33 - 4:36să înveţi a doua limbă în copilărie,
-
4:36 - 4:38nu e nicicând prea târziu
să-ţi faci favoarea -
4:38 - 4:41de a face saltul lingvistic de la „Bună”
-
4:41 - 4:44la „Hola”, „Bonjour” sau „您好”,
-
4:44 - 4:48pentru că creierul, cu puţin exerciţiu,
te poate duce departe.
- Title:
- Beneficiile unui creier bilingv - Mia Nacamulli
- Speaker:
- Mia Nacamulli
- Description:
-
Lecţia întreagă pe: http://ed.ted.com/lessons/how-speaking-multiple-languages-benefits-the-brain-mia-nacamulli
E evident că dacă cunoşti mai multe limbi, anumite lucruri îţi vor fi mai uşoare – călătoriile sau urmărirea filmelor fără subtitrare. Dar sunt şi alte avantaje dacă ai un creier bilingv (sau multilingv)? Mia Nacamulli detaliază cele trei tipuri de creiere bilingve şi ne arată cum cunoaşterea măcar a încă unei limbi îţi menţine creierul sănătos, complex şi activ.
Lecţie de Mia Nacamulli, animaţia de TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:04
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Delia Bogdan approved Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The benefits of a bilingual brain |