Internet bez zaslona bi mogao ovako izgledati
-
0:01 - 0:05Želio bih započeti tako da vas sve zamolim
da odete na svoje sretno mjesto. -
0:05 - 0:07Da, na svoje sretno mjesto,
-
0:07 - 0:09znam da ga imate iako je izmišljeno.
-
0:09 - 0:10(Smijeh)
-
0:10 - 0:11OK, tako, udobno?
-
0:11 - 0:12Dobro.
-
0:12 - 0:15Sada bih vas zamolio da mentalno
odgovorite sljedeća pitanja. -
0:16 - 0:18Ima li tamo trakaste rasvjete?
-
0:19 - 0:21Plastičnih stolova?
-
0:21 - 0:22Podova od poliestera?
-
0:23 - 0:24Mobitela?
-
0:25 - 0:26Ne?
-
0:26 - 0:28Mislim da svi znamo da bi sretno mjesto
-
0:28 - 0:30trebalo biti negdje u prirodi,
na otvorenom -- -
0:31 - 0:32na plaži, pored kamina.
-
0:32 - 0:36A mi čitamo ili jedemo ili pletemo.
-
0:36 - 0:41I okruženi smo prirodnim svjetlom
i organskim elementima. -
0:41 - 0:43Prirodne stvari nas čine sretnima.
-
0:43 - 0:47A sreća je veliki motivator,
težimo sreći. -
0:47 - 0:50Možda zato sve uvijek preuređujemo,
-
0:50 - 0:55u nadi da će nam rješenja biti
prirodnija. -
0:55 - 0:56Pa počnimo odatle --
-
0:56 - 1:00s idejom da dobar dizajn mora
biti prirodan. -
1:01 - 1:04Vaš telefon nije baš prirodan.
-
1:05 - 1:08Vjerojatno mislite da ste ovisni o
svom telefonu, -
1:08 - 1:09ali niste zaista.
-
1:09 - 1:11Nismo ovisni o uređajima,
-
1:11 - 1:14ovisni smo o informacijama koje
prolaze kroz njih. -
1:15 - 1:18Zanima me koliko bi dugo bili sretni
na svom sretnom mjestu -
1:18 - 1:21bez informacija o
vanjskom svijetu. -
1:22 - 1:24Zanima me kako pristupamo tim informacijama,
-
1:24 - 1:26kako ih doživljavamo.
-
1:26 - 1:30Krećemo se iz vremena
statičkih informacija, -
1:30 - 1:33sadržanih u knjigama i knjižnicama i
autobusnim stanicama, -
1:33 - 1:35kroz period digitalnih informacija,
-
1:35 - 1:37prema periodu fluidnim informacija,
-
1:37 - 1:44gdje će vaša djeca očekivati da mogu
pristupiti bilo čemu, bilo gdje, bilo kada, -
1:44 - 1:48od kvantne fizike
do srednjovjekovnog vinogradarstva, -
1:48 - 1:51od teorije spolova do sutrašnje
vremenske prognoze, -
1:52 - 1:54kao da uključujete žarulju --
-
1:55 - 1:56Zamislite to.
-
1:56 - 1:59Ljudi, također, vole jednostavne alate.
-
1:59 - 2:02Vaš telefon nije baš jednostavan alat.
-
2:02 - 2:04Žlica je jednostavan alat.
-
2:04 - 2:05(Smijeh)
-
2:05 - 2:08I ne volimo ih napravljene od plastike,
-
2:08 - 2:11isto kao što zapravo ne volim
svoj telefon -- -
2:11 - 2:15to nije način na koji želim doživjeti
informaciju. -
2:15 - 2:20Mislim da postoje bolja rješenja od
svijeta preko zaslona. -
2:20 - 2:22Ne mrzim zaslone, ali ne osjećam --
-
2:22 - 2:24ne mislim da itko od nas voli
-
2:24 - 2:27toliko vremena provoditi pogrbljen
pred njima. -
2:28 - 2:29Srećom,
-
2:29 - 2:31velike tehničke tvrtke se slažu.
-
2:31 - 2:36Vrlo mnogo ulažu u dodirne i
govorne i tehnologije geste, -
2:36 - 2:38kao i u osjetila --
-
2:38 - 2:41stvari koje mogu pretvoriti
glupe objekte, kao što su čaše, -
2:41 - 2:44i prožeti ih čarolijom interneta,
-
2:44 - 2:47potencijalno pretvarajući ovaj digitalni
oblak -
2:47 - 2:49u nešto što možemo dodirnuti i pomjeriti.
-
2:50 - 2:52Roditelji zabrinuti zbog vremena na zaslonu
-
2:53 - 2:56trebaju fizičke digitalne igračke
koje uče njihovu djecu čitati, -
2:56 - 2:58kao i sigurne trgovine aplikacijama.
-
3:00 - 3:03Mislim da se to, zapravo,
upravo događa. -
3:04 - 3:08Stvarnost je bogatija od zaslona.
-
3:09 - 3:12Na primjer, ja volim knjige.
-
3:12 - 3:17Za mene su one vremenski strojevi --
atomi i molekule povezani u prostoru, -
3:17 - 3:21od trenutka stvaranja do
trenutka mog iskustva. -
3:21 - 3:23Ali iskreno,
-
3:23 - 3:25sadržaj je identičan onome na mom
telefonu. -
3:25 - 3:30Dakle, što ovo čini bogatijim iskustvom
od onoga na zaslonu? -
3:30 - 3:33Mislim, znanstveno.
-
3:33 - 3:35Potrebni su nam zasloni, naravno.
-
3:35 - 3:40Prikazat ću film, potreban mi je
ogroman zaslon. -
3:41 - 3:44No postoji mnogo više stvari koje možete
uraditi sa ovim čarobnim kutijama. -
3:45 - 3:48Vaš mobitel nije vaša kuja
na vratima interneta. -
3:48 - 3:49(Smijeh)
-
3:49 - 3:52Možemo izgraditi stvari --
fizičke stvari, -
3:52 - 3:54koristeći fiziku i piksele,
-
3:54 - 3:57koji mogu integrirati internet u svijet
oko nas. -
3:57 - 4:00Pokazat ću vam par takvih primjera.
-
4:02 - 4:05Nedavno sam imao prilike raditi
sa dizajnerskom agencijom, Berg, -
4:05 - 4:10na istraživanju kako bi mogao izgledati
Internet bez zaslona. -
4:10 - 4:12I pokazali su nam mnoštvo načina
-
4:12 - 4:17na koje svjetlo može raditi sa jednostavnim
osjetilima i fizičkim objektima -
4:17 - 4:22da bi Internet oživio,
postao opipljiv. -
4:22 - 4:26Kao ovaj predivni mehanički
Youtube player. -
4:27 - 4:29To mi je bila inspiracija.
-
4:31 - 4:34Sljedeće sam radio sa japanskom
agencijom, AQ, -
4:34 - 4:36na istraživačkom projektu
mentalnog zdravlja. -
4:36 - 4:37Htjeli smo stvoriti objekt
-
4:37 - 4:41koji može uhvatiti subjektivne podatke
vazane za promjene raspoloženja -
4:41 - 4:43koji su esencijalni za dijagnozu.
-
4:44 - 4:46Ovaj objekt hvata vaš dodir,
-
4:46 - 4:49tako da ga možete pritisnuti vrlo jako
ako ste ljuti, -
4:49 - 4:51ili pogladiti ako ste mirni.
-
4:51 - 4:54Kao digitalni emoji štap.
-
4:54 - 4:57I onda možete ponovno pregledati
ove trenutke kasnije, -
4:57 - 4:59i dodati im kontekst online.
-
4:59 - 5:01Najviše od svega,
-
5:01 - 5:04htjeli smo stvoriti intimnu,
predivnu stvar -
5:04 - 5:06koja bi živjela u vašem džepu
-
5:06 - 5:07i bila voljena.
-
5:09 - 5:11Dvogled je zapravo rođendanski
poklon -
5:11 - 5:13za 40. godišnjicu Operne kuće Sydney.
-
5:13 - 5:17Naši prijatelji iz Tellarta u Bostonu su
donijeli par uličnih dvogleda, -
5:17 - 5:20vrste koju možete pronaći na
Empire State Buildingu, -
5:20 - 5:22i opremili su ih sa vidikom od 360
stupnjeva -
5:22 - 5:25drugih ikonskih znamenitosti svjetske
baštine -- -
5:25 - 5:27(Smijeh)
-
5:27 - 5:29koristeći Street View.
-
5:29 - 5:32A onda smo ih ugradili ispod stepenica.
-
5:32 - 5:37Postali su ovo vrlo fizičko,
jednostavno prisvajanje, -
5:37 - 5:39ili kao portal prema ovim drugim ikonama.
-
5:39 - 5:42Tako da možete vidjeti Versailles ili
Shackletonovu kolibu. -
5:42 - 5:45U osnovi, virtualna stvarnost iz
otprilike 1955. godine. -
5:45 - 5:47(Smijeh)
-
5:47 - 5:51U uredu koristimo hakerske vrećice
za izmjenu URL-ova. -
5:51 - 5:54To je nevjerojatno jednostavno,
kao vaša Opal kartica. -
5:54 - 5:57U osnovi, upišete web stranicu na
mali čip ovdje, -
5:58 - 6:01napravite ovo i... bosh! --
-
6:01 - 6:03web stranica se pojavi na vašem mobitelu.
-
6:03 - 6:06Cijena je oko 10 centi.
-
6:06 - 6:08Treehuger je projekt na kojem radimo
-
6:08 - 6:10zajedno sa Grumpy Sailor i Finch
ovdje u Sydneyu. -
6:11 - 6:13Vrlo sam uzbuđen što bi se moglo
dogoditi -
6:13 - 6:17kada bi rastavili mobitele
i stavili djelove u drveće, -
6:17 - 6:20gdje će moja djeca imati priliku
-
6:20 - 6:25posjetiti začaranu šumu
pod vodstvom čarobnog štapića, -
6:25 - 6:28i moći pričati sa digitalnim vilama
i pitati ih pitanja, -
6:28 - 6:30i biti ispitivana zauzvrat.
-
6:30 - 6:31Kao što vidite,
-
6:31 - 6:33trenutno smo na kartonskom
stupnju sa ovim projektom. -
6:33 - 6:35(Smijeh)
-
6:35 - 6:36Ali sam veoma uzbuđen
-
6:36 - 6:40zbog mogućnosti vraćanja djece
u prirodu bez zaslona, -
6:40 - 6:44no s moćnom čarolijom
interneta na dohvat ruke. -
6:44 - 6:48Nadamo se da će do kraja godine
ovako nešto proraditi. -
6:50 - 6:51Rekapitulirajmo.
-
6:52 - 6:54Ljudi vole prirodna rješenja.
-
6:54 - 6:56Ljudi vole informacije.
-
6:56 - 6:58Ljudima su potrebni jednostavni alati.
-
6:59 - 7:04Ova načela bi trebala podupirati naš
dizajn budućnosti, -
7:04 - 7:06ne samo za internet.
-
7:06 - 7:12Možda osjećate nelagodu zbog doba
informacija u koje ulazimo. -
7:12 - 7:16Možda se osjećate izazvano,
a ne samo uzbuđeno. -
7:16 - 7:18Pogodite što? I ja isto.
-
7:18 - 7:22Ovo je zaista nevjerojatan period ljudske
povijesti. -
7:24 - 7:28Mi smo ljudi koji su
zapravo sagradili naš svijet, -
7:28 - 7:30nema umjetne inteligencije...
-
7:30 - 7:31još.
-
7:31 - 7:33(Smijeh)
-
7:33 - 7:39Na nama je -- dizajnerima, arhitektima,
umjetnicima, inženjerima. -
7:39 - 7:41I ako sami sebe izazovemo,
-
7:41 - 7:45mislim da možemo imati sretno mjesto
-
7:45 - 7:48ispunjeno informacijama koje volimo
-
7:48 - 7:53koje pružaju prirodan osjećaj jednostavan
kao uključivanje žarulje. -
7:53 - 7:54Iako se čini neizbježno,
-
7:54 - 8:00da su satovi i web stranice i napravice
ono što javnost želi, -
8:00 - 8:06možda možemo malo razmisliti o čepovima
i svjetlu i hakerskim vrećicama. -
8:06 - 8:07Hvala vam puno.
-
8:07 - 8:10(Pljesak)
- Title:
- Internet bez zaslona bi mogao ovako izgledati
- Speaker:
- Tom Uglow
- Description:
-
Dizajner Tom Uglow stvara budućnost u kojoj ljudska ljubav prema prirodnim rješenjima i jednostavnim alatima može koegzistirati sa našom potrebom za informacijama i uređajima koji nam ih pružaju. "Stvarnost je bogatija od zaslona", kaže on. "Možemo imati sretno mjesto ispunjeno informacijama koje volimo, a da su prirodne poput uključivanja žarulje."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:23
Retired user approved Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user edited Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user edited Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Retired user edited Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this | ||
Sonja Žarić edited Croatian subtitles for An Internet without screens might look like this |