一位勇士呼籲終止兒童婚姻
-
0:01 - 0:03今天我要以
-
0:03 - 0:05分享一首詩來開場,
-
0:05 - 0:08作者是我在馬拉威的朋友
-
0:08 - 0:10艾琳.琵里。
-
0:10 - 0:14艾琳只有 13 歲,
-
0:14 - 0:19但當我們逐一細讀
大家合著的詩集時, -
0:19 - 0:22我發現她的詩很有趣,
-
0:22 - 0:24非常啟迪人心。
-
0:24 - 0:26在此我朗誦給大家聽。
-
0:27 - 0:31她的詩題是
《我想結婚的時候才結婚》。 -
0:31 - 0:33(笑聲)
-
0:33 - 0:36「我想結婚的時候才結婚。
-
0:36 - 0:41我的母親不能逼迫我結婚。
-
0:41 - 0:44我的父親不能逼迫我結婚。
-
0:46 - 0:48我的伯父、阿姨、
-
0:48 - 0:51兄弟姊妹
-
0:51 - 0:53都不能逼迫我結婚。
-
0:54 - 0:56世界上沒有人
-
0:56 - 1:00可以逼迫我結婚。
-
1:00 - 1:02我想結婚的時候才結婚。
-
1:02 - 1:05即使你打我,
-
1:05 - 1:08即使你追著我跑,
-
1:08 - 1:11即使你無所不用其極,
-
1:11 - 1:14我想結婚的時候才結婚。
-
1:14 - 1:17我想結婚的時候才結婚,
-
1:17 - 1:21但要等到我學業有成,
-
1:21 - 1:25等到我長大成人。
-
1:25 - 1:28我想結婚的時候才結婚。」
-
1:29 - 1:32這首詩聽起來也許奇怪,
-
1:32 - 1:35由 13 歲女孩所寫,
-
1:35 - 1:40但在我和艾琳的家鄉,
-
1:40 - 1:44這首我唸給各位聽的詩,
-
1:44 - 1:48是一位勇士的呼喊。
-
1:48 - 1:51我來自馬拉威,
-
1:51 - 1:55在世界上名列極為貧窮國之一,
-
1:55 - 1:58非常窮,
-
1:58 - 2:03性別平等在那裡是個大問號。
-
2:03 - 2:05在那個國家成長,
-
2:05 - 2:08我不能為自己的人生做決定。
-
2:08 - 2:10我甚至不能探索
-
2:10 - 2:13自己生命中的機會。
-
2:13 - 2:16我和大家分享一個故事,
-
2:16 - 2:18主角是兩個不同的女孩,
-
2:18 - 2:22兩位漂亮的女孩。
-
2:22 - 2:27她們在同一個屋簷下長大。
-
2:27 - 2:29吃一樣的食物,
-
2:29 - 2:32有時候她們要共用衣服,
-
2:32 - 2:35就連鞋子也是。
-
2:35 - 2:40但她們的生命際遇完全不同,
-
2:40 - 2:42她們走上不同的道路。
-
2:43 - 2:47另一位女孩是我的妹妹。
-
2:47 - 2:52我妹妹才 11 歲大的時候
-
2:52 - 2:54就懷孕了。
-
2:56 - 3:00那是讓人很心痛的事。
-
3:01 - 3:05不只是讓她心痛,也讓我心痛。
-
3:05 - 3:08我也經歷了一段艱難時刻。
-
3:08 - 3:12在我的文化背景裡,
-
3:12 - 3:15只要到了青春期階段,
-
3:15 - 3:19大家就認為你應該要參加啟蒙營。
-
3:19 - 3:21這些啟蒙營
-
3:21 - 3:25會教你要怎麼在性事上取悅男人。
-
3:25 - 3:27還有一個特別的日子,
-
3:27 - 3:30他們稱為「非常特別日」,
-
3:30 - 3:33社區會聘請一名男性
-
3:33 - 3:35來到營地
-
3:35 - 3:38和小女孩上床。
-
3:39 - 3:42想像這些年輕女孩受的創傷
-
3:42 - 3:45日以繼夜不斷上演。
-
3:47 - 3:50很多女孩都懷孕了。
-
3:50 - 3:53甚至被傳染
人類免疫缺陷病毒和愛滋病, -
3:53 - 3:55以及其它透過性交傳染的疾病。
-
3:56 - 4:01而我小妹則是懷孕了。
-
4:01 - 4:05現在她才 16 歲
-
4:05 - 4:08就有三個孩子了。
-
4:08 - 4:11她的第一段婚姻沒有長久,
-
4:11 - 4:15第二段也是。
-
4:15 - 4:19而另一位女孩就在這裡,
-
4:19 - 4:21她很優秀。
-
4:21 - 4:23(笑聲)
-
4:23 - 4:26(掌聲)
-
4:28 - 4:30我說她優秀是因為她名符其實,
-
4:30 - 4:33她很傑出。
-
4:33 - 4:37那個女孩就是我。(笑聲)
-
4:37 - 4:40我 13 歲的時候,
-
4:40 - 4:43也有人跟我說,你成年了,
-
4:43 - 4:46現在你年紀到了,
-
4:46 - 4:50應該要去參加啟蒙營。
-
4:50 - 4:53我就回:「什麼啊?!
-
4:53 - 4:57我才不要參加那些啟蒙營。」
-
4:58 - 5:01你知道那女人跟我說什麼嗎?
-
5:01 - 5:05「你這女孩真笨又固執,
-
5:05 - 5:12你不尊重我們社會和社區的傳統。」
-
5:12 - 5:16我說你錯了,
我知道自己的未來是什麼。 -
5:16 - 5:18我知道我的生活要有什麼。
-
5:20 - 5:23身為青少女,我有很多夢想。
-
5:24 - 5:28我想接受良好的教育,
-
5:28 - 5:30未來找個好工作。
-
5:30 - 5:32我當時想像自己變成律師,
-
5:32 - 5:35坐在那種很大的椅子上。
-
5:35 - 5:37那些想像
-
5:37 - 5:40每天在我腦海裡浮現。
-
5:40 - 5:42我知道總有一天,
-
5:42 - 5:47我會貢獻,
貢獻棉薄之力給我的社區。 -
5:47 - 5:49但拒絕後的每一天,
-
5:49 - 5:51那些女人就會跟我說:
-
5:51 - 5:55「看看你,你都長大了,
你小妹都有孩子了, -
5:55 - 5:56你呢?」
-
5:56 - 6:01這是每天不斷在我耳邊
重覆播放的魔音。 -
6:01 - 6:05這是每天不斷在女孩耳邊
重覆播放的魔音, -
6:05 - 6:09只要她們拒絕社區的要求
就會聽到一樣的話。 -
6:12 - 6:15我對照自己和小妹的故事,
-
6:15 - 6:20我自問:
「為什麼我不能做點什麼? -
6:20 - 6:22為什麼我不能改變
-
6:22 - 6:28在我們社區發生很久的事情?」
-
6:28 - 6:30當時我就打了幾通電話給其他女生,
-
6:30 - 6:33她們就像我妹妹一樣有小孩,
-
6:33 - 6:36之前一直有上學,
但是已經忘了怎麼讀書寫字。 -
6:36 - 6:38我告訴她們:「來呀,
我們可以幫彼此複習 -
6:38 - 6:40怎麼重新讀書和寫字,
-
6:40 - 6:44怎麼拿筆、讀書和拿書。」
-
6:44 - 6:48我和她們共處的那段時光非常美好。
-
6:48 - 6:52雖然我只是稍微認識她們而已,
-
6:52 - 6:56但是她們會告訴我她們的故事、
-
6:56 - 6:57她們每天碰到的事,
-
6:57 - 7:00身為人母的事。
-
7:00 - 7:02當時我就想:
-
7:02 - 7:06「為什麼我們不能把所有
發生在我們身上的事, -
7:06 - 7:10呈現給她們看,
告訴我們的母親、傳統領袖 -
7:10 - 7:12這些都是錯的事?」
-
7:12 - 7:14要做這件事很恐怖,
-
7:14 - 7:16因為這些傳統領袖
-
7:16 - 7:17都已經習慣
-
7:17 - 7:21這些幾百年的傳統了。
-
7:21 - 7:22改變是難事,
-
7:22 - 7:25但嘗試是好事。
-
7:25 - 7:27因此我們嘗試了。
-
7:27 - 7:31真的很難,但我們努力推動。
-
7:31 - 7:33今天我在此告訴大家,
-
7:33 - 7:35我的社區是第一個
-
7:35 - 7:39女生這麼努力
改變傳統領袖的社區, -
7:39 - 7:43我們的領袖支持我們,
並宣布女孩若要結婚 -
7:43 - 7:46必須年滿 18 歲。
-
7:46 - 7:50(掌聲)
-
7:54 - 7:55我的社區
-
7:55 - 7:57是第一個
-
7:57 - 8:00必須動用地方法的社區,
-
8:00 - 8:04第一個保護女孩的地方法
-
8:04 - 8:06就在我們社區。
-
8:06 - 8:09我們沒有就此罷手。
-
8:09 - 8:11我們快馬加鞭。
-
8:11 - 8:15我們下定決心,
不只要為我們社區的女孩而戰, -
8:15 - 8:17還要為其它社區的女孩而戰。
-
8:17 - 8:22兒童婚姻法案二月備查時,
-
8:22 - 8:25我們就待在國會。
-
8:25 - 8:29每天只要有議員進來,
-
8:29 - 8:34我們就會對他們說:
「可以請你支持法案嗎?」 -
8:34 - 8:37我們沒有很多
跟這裡一樣的科技, -
8:37 - 8:39但是我們有自己小小的電話。
-
8:39 - 8:44我們想:「何不找出他們的電話號碼,
然後傳簡訊給他們?」 -
8:44 - 8:47後來我們真的這樣做了,那是好事。
-
8:47 - 8:49(掌聲)
-
8:49 - 8:52法案通過之後,我們再傳簡訊:
-
8:52 - 8:55「謝謝你支持法案。」
-
8:55 - 8:56(笑聲)
-
8:56 - 8:59總統簽署法案之後,
-
8:59 - 9:03就能納入法律,這更好。
-
9:03 - 9:06現在在馬拉威,
18 歲是合法結婚的年紀, -
9:06 - 9:09從 15 歲提高到 18 歲。
-
9:09 - 9:12(掌聲)
-
9:14 - 9:18知道法案通過是好事,
-
9:18 - 9:21但讓我告訴各位:
-
9:21 - 9:26雖然在很多國家
合法結婚年齡是 18 歲, -
9:26 - 9:30但我們就因此沒有日夜聽見
婦女和女孩哭泣的聲音了嗎? -
9:30 - 9:35每天都有女孩的生命平白浪費。
-
9:35 - 9:42現在正是領袖實踐諾言的時候,
-
9:42 - 9:44實踐諾言
-
9:44 - 9:50意謂著時時刻刻
將女孩的議題放在心上。 -
9:50 - 9:54我們不必然要居次位,
-
9:54 - 9:58但他們要知道女人
就如同在場的女性, -
9:58 - 10:01我們不只是女人,
我們不只是女孩, -
10:01 - 10:03我們出類拔萃。
-
10:03 - 10:05我們可以做得更多。
-
10:05 - 10:08另一件關於馬拉威的事情,
-
10:08 - 10:11不只事關馬拉威,
也與其它國家有關: -
10:11 - 10:15我們有現成的法律,
-
10:15 - 10:20你知道法律在真正執行前
算不上是法律嗎? -
10:20 - 10:24這條法律最近才剛通過,
-
10:24 - 10:26而這條法律在其它國家早已實施,
-
10:26 - 10:30他們需要推展宣傳到全國各地,
-
10:30 - 10:33要讓社區人盡皆知,
-
10:33 - 10:38因為女孩的議題非常重要。
-
10:38 - 10:43每天各個社區
都有女孩的議題、難題。 -
10:43 - 10:48如果年輕女孩知道有法律保護她們,
-
10:48 - 10:51她們就可以起身反抗、保護自己,
-
10:51 - 10:55因為她們知道有法律保護她們。
-
10:57 - 11:01另一件事是關於
-
11:01 - 11:06女孩與女人的聲音
-
11:06 - 11:09很美妙,她們已投入其中,
-
11:09 - 11:12但是我們不能孤軍奮戰。
-
11:12 - 11:15男性提倡者必須投入、
-
11:15 - 11:17介入,並共同努力。
-
11:17 - 11:19我們需要大家一起合作。
-
11:19 - 11:22其它地方女孩和我們需要的一樣:
-
11:22 - 11:28良好的教育,最重要的是
不在 11 歲就結婚。 -
11:30 - 11:33此外,
-
11:33 - 11:36我知道只要攜手合作,
-
11:36 - 11:40我們就可以改革法律、
-
11:40 - 11:43文化與政治的框架,
-
11:43 - 11:48那些侷限女孩權力的框架。
-
11:48 - 11:53今天我站在這裡,
-
11:53 - 12:01宣告我們可以在一個世代間
終止兒童婚姻。 -
12:01 - 12:03此時此刻,
-
12:03 - 12:07每一位女孩,
以及全世界無數的女孩, -
12:07 - 12:10都可以說:
-
12:10 - 12:13「我想要結婚的時候才結婚。」
-
12:13 - 12:16(掌聲)
-
12:23 - 12:25謝謝。(掌聲)
- Title:
- 一位勇士呼籲終止兒童婚姻
- Speaker:
- 梅茉莉.布蘭妲
- Description:
-
梅茉莉.布蘭妲與妹妹兩人的生命相較之下,有著截然不同的際遇。她妹妹正值青春期就依循傳統,被送去參加指導「如何在性事上取悅男人」的「啟蒙營」,因此年僅 11 歲的她就懷孕生子。然而,布蘭妲拒絕參加啟蒙營。和其他人不同的是,她動員大家,要求社區領袖頒布地方法,規定女生未滿 18 歲不得結婚。隨後,她並成功將此法推行至全國,對馬拉威舉國各地女孩的生命帶來驚人的改變。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for A warrior’s cry against child marriage |