Return to Video

Tiếng khóc của một chiến binh chống lại tục tảo hôn

  • 0:01 - 0:03
    Tôi bắt đầu buổi nói chuyện hôm nay
  • 0:03 - 0:05
    bằng cách chia sẻ một bài thơ
  • 0:05 - 0:08
    được viết bởi một người bạn của tôi
    ở Malawi,
  • 0:08 - 0:10
    Eileen Piri.
  • 0:10 - 0:14
    Eileen mới chỉ có 13 tuổi,
  • 0:14 - 0:19
    nhưng khi chúng tôi đọc qua
    tuyển tập thơ của chúng tôi
  • 0:19 - 0:22
    Tôi nhận ra rằng bài thơ
    của cô ấy rất thú vị,
  • 0:22 - 0:24
    rất tích cực.
  • 0:24 - 0:26
    Vì thế tôi sẽ đọc nó cho các bạn.
  • 0:27 - 0:31
    Cô ấy đặt tiêu đề cho bài thơ là:
    "Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn."
  • 0:31 - 0:33
    (Khán giả cười)
  • 0:33 - 0:36
    "Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn.
  • 0:36 - 0:41
    Mẹ tôi không thể ép tôi lập gia đình.
  • 0:41 - 0:44
    Bố tôi không thể ép tôi lập gia đình.
  • 0:46 - 0:48
    Chú, cô, bác tôi
  • 0:48 - 0:51
    anh, chị tôi,
  • 0:51 - 0:53
    không thể ép tôi lập gia đình.
  • 0:54 - 0:56
    Không ai trên thế giới này
  • 0:56 - 1:00
    có thể ép tôi lập gia đình.
  • 1:00 - 1:02
    Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn.
  • 1:02 - 1:05
    Cho dù bạn có đánh tôi,
  • 1:05 - 1:08
    cho dù bạn có xua đuổi tôi,
  • 1:08 - 1:11
    cho dù bạn có làm bất cứ điều gì
    tồi tệ cho tôi,
  • 1:11 - 1:14
    Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn.
  • 1:14 - 1:17
    Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn,
  • 1:17 - 1:21
    nhưng phải sau khi tôi học hành đầy đủ,
  • 1:21 - 1:25
    và sau khi tôi thực sự đã trưởng thành,
  • 1:25 - 1:28
    Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn."
  • 1:29 - 1:32
    Bài thơ này có vẻ hơi lạ,
  • 1:32 - 1:35
    bởi nó được viết bới một cô bé 13 tuổi,
  • 1:35 - 1:40
    nhưng tại nơi mà Eileen và tôi sống,
  • 1:40 - 1:44
    bài thơ mà tôi vừa đọc cho các bạn,
  • 1:44 - 1:48
    là tiếng khóc của một chiến binh.
  • 1:48 - 1:51
    Tôi đến từ Malawi.
  • 1:51 - 1:55
    Malawi là một trong số nước
    nghèo nhất trên thế giới,
  • 1:55 - 1:58
    rất nghèo,
  • 1:58 - 2:03
    nơi mà bình đẳng giới là một vấn đề.
  • 2:03 - 2:05
    Lớn lên ở đấy nước đó,
  • 2:05 - 2:08
    Tôi không thể tự lựa chọn
    cuộc sống của mình.
  • 2:08 - 2:10
    Tôi thậm chí không thể khám phá
  • 2:10 - 2:13
    những cơ hội cho riêng tôi
    trong cuộc sống.
  • 2:13 - 2:16
    Tôi sẽ kể cho bạn một câu chuyện
  • 2:16 - 2:18
    về hai cô gái khác nhau,
  • 2:18 - 2:22
    hai cô gái xinh đẹp.
  • 2:22 - 2:25
    họ đã lớn lên
  • 2:25 - 2:27
    dưới chung một mái nhà
  • 2:27 - 2:29
    Họ ăn cùng loại thức ăn.
  • 2:29 - 2:32
    Thỉnh thoảng, họ còn mặc chung quần áo,
  • 2:32 - 2:35
    và thậm chí cả giầy, dép.
  • 2:35 - 2:40
    Nhưng cuộc đời của họ
    đã có các kết khác nhau,
  • 2:40 - 2:42
    theo hai con đường khác nhau.
  • 2:43 - 2:47
    Một cô gái là em gái của tôi.
  • 2:47 - 2:52
    Cô em gái của tôi khi mới chỉ 11 tuổi
  • 2:52 - 2:54
    đã bắt đầu có thai.
  • 2:56 - 3:00
    Đây là một điều đau đớn.
  • 3:01 - 3:05
    Không chỉ đau đớn cho em tôi
    mà còn cả cho tôi.
  • 3:05 - 3:08
    Tôi cũng phải trải qua
    một thời kỳ rất khó khăn.
  • 3:08 - 3:12
    Với văn hoá của chúng tôi,
  • 3:12 - 3:15
    một khi bạn đến tuổi dậy thì,
  • 3:15 - 3:19
    bạn được đưa tới
    các trại huấn luyện về tình dục,
  • 3:19 - 3:21
    Ở những trại này,
  • 3:21 - 3:25
    Bạn được dạy cách làm thế nào
    để thoả mãn tình dục cho người đàn ông.
  • 3:25 - 3:27
    Có một ngày đặc biệt,
  • 3:27 - 3:30
    người ta gọi là "Ngày Rất Đặc Biệt"
  • 3:30 - 3:33
    một người đàn ông được cộng đồng thuê
  • 3:33 - 3:35
    tới cái trại đó
  • 3:35 - 3:38
    và quan hệ tình dục với các bé gái ở đấy.
  • 3:39 - 3:42
    Tưởng tượng những tổn thương
    mà những bé gái này
  • 3:42 - 3:45
    phải trải qua hàng ngày.
  • 3:47 - 3:50
    Hầu hết các bé gái đều có thai.
  • 3:50 - 3:53
    Chúng thậm trí còn mắc HIV và AIDS
  • 3:53 - 3:55
    và những bệnh lây truyền
    qua đường tình dục khác
  • 3:56 - 4:01
    Đối với em gái của tôi,
    nó cũng đã có thai.
  • 4:01 - 4:05
    Tới nay, nó mới có 16 tuổi thôi
  • 4:05 - 4:08
    vậy mà nó đã có 3 đứa con.
  • 4:08 - 4:11
    Cuộc hôn nhân thứ nhất của nó
    đã không tồn tại
  • 4:11 - 4:15
    và cuộc hôn nhân thứ 2 của nó
    cũng không còn
  • 4:15 - 4:19
    Ở một phía khác, có một cô cái.
  • 4:19 - 4:21
    Cô ấy thật tuyệt vời.
  • 4:21 - 4:23
    (Khán giả cười)
  • 4:23 - 4:26
    (Khán giả vỗ tay)
  • 4:28 - 4:30
    Tôi nói cô ấy tuyệt vời
    bởi vì chính cô ấy.
  • 4:30 - 4:33
    Cô ấy rất tuyệt vời.
  • 4:33 - 4:37
    Người con gái đó là tôi. (Khán giả cười)
  • 4:37 - 4:40
    Khi tôi 13 tuổi,
  • 4:40 - 4:43
    Người ta nói với tôi rằng tôi đã lớn,
  • 4:43 - 4:46
    Lúc này tôi đã tới tuổi,
  • 4:46 - 4:50
    mà tôi phải tới trại huấn luyện tình dục.
  • 4:50 - 4:53
    Tôi đã thốt lên, " Cái gì cơ?
  • 4:53 - 4:57
    Tôi sẽ không tới
    trại huấn luyện tình dục. "
  • 4:58 - 5:01
    Các bạn biết người phụ nữ
    nói gì với tôi không?
  • 5:01 - 5:05
    "Cháu thật ngốc. Thật bướng bỉnh.
  • 5:05 - 5:12
    Cháu không tôn trọng truyền thống
    của xã hội và cộng đồng của chúng ta."
  • 5:12 - 5:16
    Tôi đã nói không bởi vì
    tôi đã biết nơi mà tôi sẽ đến
  • 5:16 - 5:18
    Tôi đã biết điều mà tôi muốn
    trong cuộc đời.
  • 5:20 - 5:23
    Tôi đã có rất nhiều ước mơ
    như một cô gái trẻ.
  • 5:24 - 5:28
    Tôi đã muốn được học hành đầy đủ,
  • 5:28 - 5:30
    để tìm một công việc phù hợp
    trong tương lai.
  • 5:30 - 5:32
    Tôi đã tự mơ mình là một luật sư,
  • 5:32 - 5:35
    được ngồi trên một chiếc ghế to.
  • 5:35 - 5:37
    Những tưởng tượng đó
  • 5:37 - 5:40
    đi qua tâm trí tôi hàng ngày.
  • 5:40 - 5:42
    Và tôi biết rằng một ngày,
  • 5:42 - 5:47
    Tôi có thể đóng góp một vài thứ gì đó,
    nhỏ bé thôi cho cộng đồng của tôi.
  • 5:47 - 5:49
    Nhưng hàng ngày sau
    khi tôi nói lời từ chối
  • 5:49 - 5:51
    người phụ nữ lại nói với tôi,
  • 5:51 - 5:55
    "Cháu tự nhìn vào mình đi,
    cháu đã lớn rồi. Em cháu thì đã có con.
  • 5:55 - 5:56
    Còn cháu thì sao?"
  • 5:56 - 6:01
    Cái điệp khúc đó
    cứ vẳng bên tai tôi ngày qua ngày,
  • 6:01 - 6:05
    và đó cũng là cái điệp khúc
    mà các cô gái phải nghe hàng ngày
  • 6:05 - 6:09
    khi mà họ không làm cái điều
    mà cộng đồng muốn họ làm
  • 6:12 - 6:15
    Khi tôi so sánh 2 câu chuyện
    giữa tôi và em gái tôi,
  • 6:15 - 6:20
    Tôi đã nói, "Tại sao tôi
    không thể làm một vài thứ?
  • 6:20 - 6:25
    Tại sao tôi không thể thay đổi thay đổi
    một vài thứ mà đã tồn tại rất lâu rồi
  • 6:25 - 6:28
    trong cộng đồng của chúng tôi?"
  • 6:28 - 6:30
    Đó là khi tôi gọi những cô gái khác
  • 6:30 - 6:33
    giống như em gái tôi
    những người đã có con,
  • 6:33 - 6:36
    những người đang ở trong lớp học,
    nhưng đã quyên cách đọc và viết
  • 6:36 - 6:38
    Tôi nói, "Nào, chúng ta có thể
    nhắc nhở nhau"
  • 6:38 - 6:40
    cách đọc và viết,
  • 6:40 - 6:44
    làm thế nào để cầm bút,
    làm thế nào để đọc, để cầm quyển sách"
  • 6:44 - 6:48
    Đó là thời gian tuyệt với nhất
    của tôi với họ.
  • 6:48 - 6:52
    Không chỉ là tôi đã hiểu được
    một chút về họ,
  • 6:52 - 6:56
    mà ở đó họ có thể kể cho tôi nghe
    những câu chuyện về riêng họ,
  • 6:56 - 6:57
    những điều họ đang đối mặt hàng ngày
  • 6:57 - 7:00
    khi là những người mẹ trẻ.
  • 7:00 - 7:02
    Cũng đã giống như tôi lúc này,
  • 7:02 - 7:06
    "Sao chúng ta không thể thực hiện tất cả
    những điều này đang xảy ra với chúng tôi
  • 7:06 - 7:10
    và bộc bạch chúng cho những người mẹ,
    những người lãnh đạo cổ hủ,
  • 7:10 - 7:12
    rằng đây là những điều không đúng?"
  • 7:12 - 7:14
    Nó là điều đáng sợ để làm,
  • 7:14 - 7:16
    bởi vì những người lãnh đạo
    cổ hủ này,
  • 7:16 - 7:18
    họ đã quen với những điều này,
  • 7:18 - 7:21
    những điều mà nó đã như vậy nhiều đời nay.
  • 7:21 - 7:22
    Một điều khó khăn để thay đổi,
  • 7:22 - 7:25
    nhưng là điều tốt để thử làm.
  • 7:25 - 7:27
    Vì thế chúng tôi đã thử.
  • 7:27 - 7:30
    Nó đã rất khó khăn,
    nhưng chúng tôi đã cố gắng.
  • 7:30 - 7:33
    Và tôi ở đây hôm nay để nói rằng
    ở cộng đồng của tôi,
  • 7:33 - 7:36
    là một cộng đồng đầu tiên
  • 7:36 - 7:39
    sau khi các cô gái đã thúc đẩy
    lãnh đạo cổ hủ của chúng tôi.
  • 7:39 - 7:43
    và các nhà lãnh đạo đã đứng lên
    tuyên bố không cô gái nào phải kết hôn
  • 7:43 - 7:46
    trước tuổi 18.
  • 7:46 - 7:50
    (Khán giả vỗ tay)
  • 7:54 - 7:55
    Ở cộng đồng của tôi,
  • 7:55 - 7:58
    đó là lần đầu tiên ở một cộng đồng,
  • 7:58 - 8:00
    họ phải đưa ra nội quy,
  • 8:00 - 8:04
    nội quy đầu tiên để bảo vệ các cô gái
  • 8:04 - 8:06
    trong cộng đồng chúng tôi.
  • 8:06 - 8:08
    Chúng tôi đã không dừng lại đó.
  • 8:08 - 8:11
    Chúng tôi đã tiếp tục.
  • 8:11 - 8:15
    Chúng tôi đã quyết định đấu tranh cho các
    cô gái, không chỉ trong cộng đồng của tôi,
  • 8:15 - 8:17
    mà thậm chí cả các cộng đồng khác nữa.
  • 8:17 - 8:22
    Khi dự luật về kết hôn ở trẻ em
    được bàn thảo vào tháng 2,
  • 8:22 - 8:25
    chúng tôi đã ở đó tại Quốc Hội
  • 8:25 - 8:29
    Hàng này, khi các nghị sĩ vào họp,
  • 8:29 - 8:32
    chúng tôi đã nói với họ,
    "Các ông/bà làm ơn ủng hộ dự luật ?"
  • 8:32 - 8:37
    Và chúng tôi không có
    nhiều công nghệ như ở đây,
  • 8:37 - 8:39
    nhưng chúng tôi có những chiếc điện thoại
    nhỏ bé.
  • 8:39 - 8:44
    Và chúng tôi đã tự hỏi, "Tại sao chúng ta
    không thể lấy số và nhắn tin cho họ?"
  • 8:44 - 8:47
    Và chúng tôi đã làm vây.
    Điều đó quả là rất tốt.
  • 8:47 - 8:49
    (Khán giả vỗ tay)
  • 8:49 - 8:52
    Và khi dự luật được thông qua,
    chúng tôi đã nhắn tin lại
  • 8:52 - 8:55
    "Cảm ơn ông/bà đã ủng hộ cho dự luật"
  • 8:55 - 8:56
    (Khán giả cười)
  • 8:56 - 8:59
    Và khi dự luật được ký bởi tổng thống,
  • 8:59 - 9:03
    được đưa chính thức vào luật,
    nó đã là một điểm cộng.
  • 9:03 - 9:08
    Giờ đây ở Malawi, 18 tuổi mới được
    phép lập gia đình, trước đây là 15 tuổi
  • 9:08 - 9:12
    (Khán giả vỗ tay)
  • 9:14 - 9:18
    Một điều tuyệt vời khi được biết là
    dự luật đã được thông qua,
  • 9:18 - 9:21
    nhưng để tôi kể cho bạn nghe điều này:
  • 9:21 - 9:26
    Có nhiều quốc gia mà ở đó
    18 là tuổi được phép lập gia đình,
  • 9:26 - 9:30
    nhưng ta có không nghe thấy tiếng khóc
    của phụ nữ và các cô gái hàng ngày không?
  • 9:30 - 9:35
    Ngày qua ngày, cuộc sống của
    các cô gái bị lãng phí.
  • 9:35 - 9:42
    Đây là thời điểm tốt nhất cho các nhà
    lãnh đạo, để thực hiện cam kết của họ.
  • 9:42 - 9:44
    khi thực hiện cam kết này,
  • 9:44 - 9:50
    có nghĩa là đặt các vấn đề của các cô gái
    vào tâm điểm tại mọi thời điểm.
  • 9:50 - 9:54
    Chúng ta không bị đặt xuống là thứ yếu,
  • 9:54 - 9:58
    nhưng chúng ta phải hiểu rằng phụ nữ,
    như chúng ta đây trong phòng này,
  • 9:58 - 10:01
    chúng ta không chỉ là phụ nữ,
    chúng ta không chỉ là cáccô gái,
  • 10:01 - 10:03
    chúng ta thật tuyệt diệu.
  • 10:03 - 10:05
    Chúng ta có thể làm nhiều hơn.
  • 10:05 - 10:08
    Và những điều khác nữa cho Malawi,
  • 10:08 - 10:11
    và không chỉ Malawi mà
    cho các quốc gia khác nữa:
  • 10:11 - 10:15
    Các luật vẫn nằm đó,
  • 10:15 - 10:20
    như đã biết, luật không phải là luật
    cho đến khi nó được thực thi phải không?
  • 10:20 - 10:24
    điều luật vừa mới được thông qua
  • 10:24 - 10:26
    và các điều luật ở
    các nước khác thì vấn ở đó,
  • 10:26 - 10:30
    chúng cần được công khai ở địa phương,
  • 10:30 - 10:33
    tại các cộng đồng,
  • 10:33 - 10:38
    nơi mà các vấn đề của
    các cô gái đang được đề cập.
  • 10:38 - 10:43
    Các cô gái đối mặt với các vấn đề
    khó khăn, trong cộng đồng hàng ngày.
  • 10:43 - 10:48
    Vì vậy nếu các cô gái trẻ biết rằng
    có những điều luật để bảo vệ họ,
  • 10:48 - 10:51
    họ sẽ có thể đứng lên
    và bảo vệ lại chính họ
  • 10:51 - 10:55
    bởi vì họ sẽ hiểu rằng
    có điều luật bảo vệ họ.
  • 10:57 - 11:01
    Và một điều khác nữa tôi muốn nói là
  • 11:01 - 11:06
    tiếng nói của các cô gái
    và tiếng nói của phụ nữ
  • 11:06 - 11:09
    là tuyệt với, chúng đang ở đó,
  • 11:09 - 11:12
    nhưng chúng ta
    không thể làm điều đó một mình.
  • 11:12 - 11:15
    Vận động nam giới,
    họ phải cùng tham gia vao,
  • 11:15 - 11:17
    để cùng bước tới và làm việc cùng nhau.
  • 11:17 - 11:19
    Đó là một công việc chung.
  • 11:19 - 11:22
    Điều mà chúng tôi cần là điều
    mà các cô gái khắp nơi cần:
  • 11:22 - 11:28
    đó là giáo dục tốt,
    và trên hết là không kết hôn khi 11 tuổi
  • 11:30 - 11:33
    Và hơn thế nữa,
  • 11:33 - 11:36
    Tôi cho rằng cùng lúc,
  • 11:36 - 11:40
    chúng ta có thể chuyển đổi luật pháp,
  • 11:40 - 11:43
    văn hoá và chính trị
  • 11:43 - 11:48
    mà chối bỏ các quyền lợi của phụ nữ.
  • 11:48 - 11:53
    Tôi ở đây ngày hôm nay
  • 11:53 - 12:00
    và tuyên bố rằng chúng ta có thể
    chấm dứt việc tảo hôn trong một thế hệ.
  • 12:01 - 12:03
    Đây là thời điểm
  • 12:03 - 12:07
    khi mà một cô gái và một cô gái,
    và hàng triệu cô gái trên toàn cầu,
  • 12:07 - 12:10
    sẽ có thể nói rằng,
  • 12:10 - 12:13
    "Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn"
  • 12:13 - 12:16
    (Khán giả vỗ tay)
  • 12:23 - 12:25
    Cảm ơn. (Khán giả vỗ tay)
Title:
Tiếng khóc của một chiến binh chống lại tục tảo hôn
Speaker:
Memory Banda
Description:

Cuộc sống của Memory Banda đã rẽ sang một con đường khác so với em gái của cô ấy. Khi tới tuổi dậy thì, em gái của cô ấy được đưa đến một "trại huấn luyện tình dục" truyền thống, là nơi để dạy các cô gái "làm thế nào để thoả mãn tình dục cho một người đàn ông". Em gái của cô ấy đã có thai ở đó - khi mới có 11 tuổi. Tuy nhiên, Banda thì đã từ chối đi tới các trại đó. Không những vậy, cô đã tổ chức những người khác và kêu gọi lãnh đạo cộng đồng của cô đưa ra nội quy rằng không cô gái nào bị ép lập gia đình trước 18 tuổi. Cô đã thúc đẩy điều đó lên cấp độ quốc gia ... cùng với các kết quả tuyệt vời cho các cô gái trên đất nước Malawi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:38

Vietnamese subtitles

Revisions