Tiếng khóc của một chiến binh chống lại tục tảo hôn
-
0:01 - 0:03Tôi bắt đầu buổi nói chuyện hôm nay
-
0:03 - 0:05bằng cách chia sẻ một bài thơ
-
0:05 - 0:08được viết bởi một người bạn của tôi
ở Malawi, -
0:08 - 0:10Eileen Piri.
-
0:10 - 0:14Eileen mới chỉ có 13 tuổi,
-
0:14 - 0:19nhưng khi chúng tôi đọc qua
tuyển tập thơ của chúng tôi -
0:19 - 0:22Tôi nhận ra rằng bài thơ
của cô ấy rất thú vị, -
0:22 - 0:24rất tích cực.
-
0:24 - 0:26Vì thế tôi sẽ đọc nó cho các bạn.
-
0:27 - 0:31Cô ấy đặt tiêu đề cho bài thơ là:
"Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn." -
0:31 - 0:33(Khán giả cười)
-
0:33 - 0:36"Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn.
-
0:36 - 0:41Mẹ tôi không thể ép tôi lập gia đình.
-
0:41 - 0:44Bố tôi không thể ép tôi lập gia đình.
-
0:46 - 0:48Chú, cô, bác tôi
-
0:48 - 0:51anh, chị tôi,
-
0:51 - 0:53không thể ép tôi lập gia đình.
-
0:54 - 0:56Không ai trên thế giới này
-
0:56 - 1:00có thể ép tôi lập gia đình.
-
1:00 - 1:02Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn.
-
1:02 - 1:05Cho dù bạn có đánh tôi,
-
1:05 - 1:08cho dù bạn có xua đuổi tôi,
-
1:08 - 1:11cho dù bạn có làm bất cứ điều gì
tồi tệ cho tôi, -
1:11 - 1:14Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn.
-
1:14 - 1:17Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn,
-
1:17 - 1:21nhưng phải sau khi tôi học hành đầy đủ,
-
1:21 - 1:25và sau khi tôi thực sự đã trưởng thành,
-
1:25 - 1:28Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn."
-
1:29 - 1:32Bài thơ này có vẻ hơi lạ,
-
1:32 - 1:35bởi nó được viết bới một cô bé 13 tuổi,
-
1:35 - 1:40nhưng tại nơi mà Eileen và tôi sống,
-
1:40 - 1:44bài thơ mà tôi vừa đọc cho các bạn,
-
1:44 - 1:48là tiếng khóc của một chiến binh.
-
1:48 - 1:51Tôi đến từ Malawi.
-
1:51 - 1:55Malawi là một trong số nước
nghèo nhất trên thế giới, -
1:55 - 1:58rất nghèo,
-
1:58 - 2:03nơi mà bình đẳng giới là một vấn đề.
-
2:03 - 2:05Lớn lên ở đấy nước đó,
-
2:05 - 2:08Tôi không thể tự lựa chọn
cuộc sống của mình. -
2:08 - 2:10Tôi thậm chí không thể khám phá
-
2:10 - 2:13những cơ hội cho riêng tôi
trong cuộc sống. -
2:13 - 2:16Tôi sẽ kể cho bạn một câu chuyện
-
2:16 - 2:18về hai cô gái khác nhau,
-
2:18 - 2:22hai cô gái xinh đẹp.
-
2:22 - 2:25họ đã lớn lên
-
2:25 - 2:27dưới chung một mái nhà
-
2:27 - 2:29Họ ăn cùng loại thức ăn.
-
2:29 - 2:32Thỉnh thoảng, họ còn mặc chung quần áo,
-
2:32 - 2:35và thậm chí cả giầy, dép.
-
2:35 - 2:40Nhưng cuộc đời của họ
đã có các kết khác nhau, -
2:40 - 2:42theo hai con đường khác nhau.
-
2:43 - 2:47Một cô gái là em gái của tôi.
-
2:47 - 2:52Cô em gái của tôi khi mới chỉ 11 tuổi
-
2:52 - 2:54đã bắt đầu có thai.
-
2:56 - 3:00Đây là một điều đau đớn.
-
3:01 - 3:05Không chỉ đau đớn cho em tôi
mà còn cả cho tôi. -
3:05 - 3:08Tôi cũng phải trải qua
một thời kỳ rất khó khăn. -
3:08 - 3:12Với văn hoá của chúng tôi,
-
3:12 - 3:15một khi bạn đến tuổi dậy thì,
-
3:15 - 3:19bạn được đưa tới
các trại huấn luyện về tình dục, -
3:19 - 3:21Ở những trại này,
-
3:21 - 3:25Bạn được dạy cách làm thế nào
để thoả mãn tình dục cho người đàn ông. -
3:25 - 3:27Có một ngày đặc biệt,
-
3:27 - 3:30người ta gọi là "Ngày Rất Đặc Biệt"
-
3:30 - 3:33một người đàn ông được cộng đồng thuê
-
3:33 - 3:35tới cái trại đó
-
3:35 - 3:38và quan hệ tình dục với các bé gái ở đấy.
-
3:39 - 3:42Tưởng tượng những tổn thương
mà những bé gái này -
3:42 - 3:45phải trải qua hàng ngày.
-
3:47 - 3:50Hầu hết các bé gái đều có thai.
-
3:50 - 3:53Chúng thậm trí còn mắc HIV và AIDS
-
3:53 - 3:55và những bệnh lây truyền
qua đường tình dục khác -
3:56 - 4:01Đối với em gái của tôi,
nó cũng đã có thai. -
4:01 - 4:05Tới nay, nó mới có 16 tuổi thôi
-
4:05 - 4:08vậy mà nó đã có 3 đứa con.
-
4:08 - 4:11Cuộc hôn nhân thứ nhất của nó
đã không tồn tại -
4:11 - 4:15và cuộc hôn nhân thứ 2 của nó
cũng không còn -
4:15 - 4:19Ở một phía khác, có một cô cái.
-
4:19 - 4:21Cô ấy thật tuyệt vời.
-
4:21 - 4:23(Khán giả cười)
-
4:23 - 4:26(Khán giả vỗ tay)
-
4:28 - 4:30Tôi nói cô ấy tuyệt vời
bởi vì chính cô ấy. -
4:30 - 4:33Cô ấy rất tuyệt vời.
-
4:33 - 4:37Người con gái đó là tôi. (Khán giả cười)
-
4:37 - 4:40Khi tôi 13 tuổi,
-
4:40 - 4:43Người ta nói với tôi rằng tôi đã lớn,
-
4:43 - 4:46Lúc này tôi đã tới tuổi,
-
4:46 - 4:50mà tôi phải tới trại huấn luyện tình dục.
-
4:50 - 4:53Tôi đã thốt lên, " Cái gì cơ?
-
4:53 - 4:57Tôi sẽ không tới
trại huấn luyện tình dục. " -
4:58 - 5:01Các bạn biết người phụ nữ
nói gì với tôi không? -
5:01 - 5:05"Cháu thật ngốc. Thật bướng bỉnh.
-
5:05 - 5:12Cháu không tôn trọng truyền thống
của xã hội và cộng đồng của chúng ta." -
5:12 - 5:16Tôi đã nói không bởi vì
tôi đã biết nơi mà tôi sẽ đến -
5:16 - 5:18Tôi đã biết điều mà tôi muốn
trong cuộc đời. -
5:20 - 5:23Tôi đã có rất nhiều ước mơ
như một cô gái trẻ. -
5:24 - 5:28Tôi đã muốn được học hành đầy đủ,
-
5:28 - 5:30để tìm một công việc phù hợp
trong tương lai. -
5:30 - 5:32Tôi đã tự mơ mình là một luật sư,
-
5:32 - 5:35được ngồi trên một chiếc ghế to.
-
5:35 - 5:37Những tưởng tượng đó
-
5:37 - 5:40đi qua tâm trí tôi hàng ngày.
-
5:40 - 5:42Và tôi biết rằng một ngày,
-
5:42 - 5:47Tôi có thể đóng góp một vài thứ gì đó,
nhỏ bé thôi cho cộng đồng của tôi. -
5:47 - 5:49Nhưng hàng ngày sau
khi tôi nói lời từ chối -
5:49 - 5:51người phụ nữ lại nói với tôi,
-
5:51 - 5:55"Cháu tự nhìn vào mình đi,
cháu đã lớn rồi. Em cháu thì đã có con. -
5:55 - 5:56Còn cháu thì sao?"
-
5:56 - 6:01Cái điệp khúc đó
cứ vẳng bên tai tôi ngày qua ngày, -
6:01 - 6:05và đó cũng là cái điệp khúc
mà các cô gái phải nghe hàng ngày -
6:05 - 6:09khi mà họ không làm cái điều
mà cộng đồng muốn họ làm -
6:12 - 6:15Khi tôi so sánh 2 câu chuyện
giữa tôi và em gái tôi, -
6:15 - 6:20Tôi đã nói, "Tại sao tôi
không thể làm một vài thứ? -
6:20 - 6:25Tại sao tôi không thể thay đổi thay đổi
một vài thứ mà đã tồn tại rất lâu rồi -
6:25 - 6:28trong cộng đồng của chúng tôi?"
-
6:28 - 6:30Đó là khi tôi gọi những cô gái khác
-
6:30 - 6:33giống như em gái tôi
những người đã có con, -
6:33 - 6:36những người đang ở trong lớp học,
nhưng đã quyên cách đọc và viết -
6:36 - 6:38Tôi nói, "Nào, chúng ta có thể
nhắc nhở nhau" -
6:38 - 6:40cách đọc và viết,
-
6:40 - 6:44làm thế nào để cầm bút,
làm thế nào để đọc, để cầm quyển sách" -
6:44 - 6:48Đó là thời gian tuyệt với nhất
của tôi với họ. -
6:48 - 6:52Không chỉ là tôi đã hiểu được
một chút về họ, -
6:52 - 6:56mà ở đó họ có thể kể cho tôi nghe
những câu chuyện về riêng họ, -
6:56 - 6:57những điều họ đang đối mặt hàng ngày
-
6:57 - 7:00khi là những người mẹ trẻ.
-
7:00 - 7:02Cũng đã giống như tôi lúc này,
-
7:02 - 7:06"Sao chúng ta không thể thực hiện tất cả
những điều này đang xảy ra với chúng tôi -
7:06 - 7:10và bộc bạch chúng cho những người mẹ,
những người lãnh đạo cổ hủ, -
7:10 - 7:12rằng đây là những điều không đúng?"
-
7:12 - 7:14Nó là điều đáng sợ để làm,
-
7:14 - 7:16bởi vì những người lãnh đạo
cổ hủ này, -
7:16 - 7:18họ đã quen với những điều này,
-
7:18 - 7:21những điều mà nó đã như vậy nhiều đời nay.
-
7:21 - 7:22Một điều khó khăn để thay đổi,
-
7:22 - 7:25nhưng là điều tốt để thử làm.
-
7:25 - 7:27Vì thế chúng tôi đã thử.
-
7:27 - 7:30Nó đã rất khó khăn,
nhưng chúng tôi đã cố gắng. -
7:30 - 7:33Và tôi ở đây hôm nay để nói rằng
ở cộng đồng của tôi, -
7:33 - 7:36là một cộng đồng đầu tiên
-
7:36 - 7:39sau khi các cô gái đã thúc đẩy
lãnh đạo cổ hủ của chúng tôi. -
7:39 - 7:43và các nhà lãnh đạo đã đứng lên
tuyên bố không cô gái nào phải kết hôn -
7:43 - 7:46trước tuổi 18.
-
7:46 - 7:50(Khán giả vỗ tay)
-
7:54 - 7:55Ở cộng đồng của tôi,
-
7:55 - 7:58đó là lần đầu tiên ở một cộng đồng,
-
7:58 - 8:00họ phải đưa ra nội quy,
-
8:00 - 8:04nội quy đầu tiên để bảo vệ các cô gái
-
8:04 - 8:06trong cộng đồng chúng tôi.
-
8:06 - 8:08Chúng tôi đã không dừng lại đó.
-
8:08 - 8:11Chúng tôi đã tiếp tục.
-
8:11 - 8:15Chúng tôi đã quyết định đấu tranh cho các
cô gái, không chỉ trong cộng đồng của tôi, -
8:15 - 8:17mà thậm chí cả các cộng đồng khác nữa.
-
8:17 - 8:22Khi dự luật về kết hôn ở trẻ em
được bàn thảo vào tháng 2, -
8:22 - 8:25chúng tôi đã ở đó tại Quốc Hội
-
8:25 - 8:29Hàng này, khi các nghị sĩ vào họp,
-
8:29 - 8:32chúng tôi đã nói với họ,
"Các ông/bà làm ơn ủng hộ dự luật ?" -
8:32 - 8:37Và chúng tôi không có
nhiều công nghệ như ở đây, -
8:37 - 8:39nhưng chúng tôi có những chiếc điện thoại
nhỏ bé. -
8:39 - 8:44Và chúng tôi đã tự hỏi, "Tại sao chúng ta
không thể lấy số và nhắn tin cho họ?" -
8:44 - 8:47Và chúng tôi đã làm vây.
Điều đó quả là rất tốt. -
8:47 - 8:49(Khán giả vỗ tay)
-
8:49 - 8:52Và khi dự luật được thông qua,
chúng tôi đã nhắn tin lại -
8:52 - 8:55"Cảm ơn ông/bà đã ủng hộ cho dự luật"
-
8:55 - 8:56(Khán giả cười)
-
8:56 - 8:59Và khi dự luật được ký bởi tổng thống,
-
8:59 - 9:03được đưa chính thức vào luật,
nó đã là một điểm cộng. -
9:03 - 9:08Giờ đây ở Malawi, 18 tuổi mới được
phép lập gia đình, trước đây là 15 tuổi -
9:08 - 9:12(Khán giả vỗ tay)
-
9:14 - 9:18Một điều tuyệt vời khi được biết là
dự luật đã được thông qua, -
9:18 - 9:21nhưng để tôi kể cho bạn nghe điều này:
-
9:21 - 9:26Có nhiều quốc gia mà ở đó
18 là tuổi được phép lập gia đình, -
9:26 - 9:30nhưng ta có không nghe thấy tiếng khóc
của phụ nữ và các cô gái hàng ngày không? -
9:30 - 9:35Ngày qua ngày, cuộc sống của
các cô gái bị lãng phí. -
9:35 - 9:42Đây là thời điểm tốt nhất cho các nhà
lãnh đạo, để thực hiện cam kết của họ. -
9:42 - 9:44khi thực hiện cam kết này,
-
9:44 - 9:50có nghĩa là đặt các vấn đề của các cô gái
vào tâm điểm tại mọi thời điểm. -
9:50 - 9:54Chúng ta không bị đặt xuống là thứ yếu,
-
9:54 - 9:58nhưng chúng ta phải hiểu rằng phụ nữ,
như chúng ta đây trong phòng này, -
9:58 - 10:01chúng ta không chỉ là phụ nữ,
chúng ta không chỉ là cáccô gái, -
10:01 - 10:03chúng ta thật tuyệt diệu.
-
10:03 - 10:05Chúng ta có thể làm nhiều hơn.
-
10:05 - 10:08Và những điều khác nữa cho Malawi,
-
10:08 - 10:11và không chỉ Malawi mà
cho các quốc gia khác nữa: -
10:11 - 10:15Các luật vẫn nằm đó,
-
10:15 - 10:20như đã biết, luật không phải là luật
cho đến khi nó được thực thi phải không? -
10:20 - 10:24điều luật vừa mới được thông qua
-
10:24 - 10:26và các điều luật ở
các nước khác thì vấn ở đó, -
10:26 - 10:30chúng cần được công khai ở địa phương,
-
10:30 - 10:33tại các cộng đồng,
-
10:33 - 10:38nơi mà các vấn đề của
các cô gái đang được đề cập. -
10:38 - 10:43Các cô gái đối mặt với các vấn đề
khó khăn, trong cộng đồng hàng ngày. -
10:43 - 10:48Vì vậy nếu các cô gái trẻ biết rằng
có những điều luật để bảo vệ họ, -
10:48 - 10:51họ sẽ có thể đứng lên
và bảo vệ lại chính họ -
10:51 - 10:55bởi vì họ sẽ hiểu rằng
có điều luật bảo vệ họ. -
10:57 - 11:01Và một điều khác nữa tôi muốn nói là
-
11:01 - 11:06tiếng nói của các cô gái
và tiếng nói của phụ nữ -
11:06 - 11:09là tuyệt với, chúng đang ở đó,
-
11:09 - 11:12nhưng chúng ta
không thể làm điều đó một mình. -
11:12 - 11:15Vận động nam giới,
họ phải cùng tham gia vao, -
11:15 - 11:17để cùng bước tới và làm việc cùng nhau.
-
11:17 - 11:19Đó là một công việc chung.
-
11:19 - 11:22Điều mà chúng tôi cần là điều
mà các cô gái khắp nơi cần: -
11:22 - 11:28đó là giáo dục tốt,
và trên hết là không kết hôn khi 11 tuổi -
11:30 - 11:33Và hơn thế nữa,
-
11:33 - 11:36Tôi cho rằng cùng lúc,
-
11:36 - 11:40chúng ta có thể chuyển đổi luật pháp,
-
11:40 - 11:43văn hoá và chính trị
-
11:43 - 11:48mà chối bỏ các quyền lợi của phụ nữ.
-
11:48 - 11:53Tôi ở đây ngày hôm nay
-
11:53 - 12:00và tuyên bố rằng chúng ta có thể
chấm dứt việc tảo hôn trong một thế hệ. -
12:01 - 12:03Đây là thời điểm
-
12:03 - 12:07khi mà một cô gái và một cô gái,
và hàng triệu cô gái trên toàn cầu, -
12:07 - 12:10sẽ có thể nói rằng,
-
12:10 - 12:13"Tôi sẽ lập gia đình khi tôi muốn"
-
12:13 - 12:16(Khán giả vỗ tay)
-
12:23 - 12:25Cảm ơn. (Khán giả vỗ tay)
- Title:
- Tiếng khóc của một chiến binh chống lại tục tảo hôn
- Speaker:
- Memory Banda
- Description:
-
Cuộc sống của Memory Banda đã rẽ sang một con đường khác so với em gái của cô ấy. Khi tới tuổi dậy thì, em gái của cô ấy được đưa đến một "trại huấn luyện tình dục" truyền thống, là nơi để dạy các cô gái "làm thế nào để thoả mãn tình dục cho một người đàn ông". Em gái của cô ấy đã có thai ở đó - khi mới có 11 tuổi. Tuy nhiên, Banda thì đã từ chối đi tới các trại đó. Không những vậy, cô đã tổ chức những người khác và kêu gọi lãnh đạo cộng đồng của cô đưa ra nội quy rằng không cô gái nào bị ép lập gia đình trước 18 tuổi. Cô đã thúc đẩy điều đó lên cấp độ quốc gia ... cùng với các kết quả tuyệt vời cho các cô gái trên đất nước Malawi.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Duy Lê accepted Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Duy Lê edited Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Vu Duy Kien edited Vietnamese subtitles for A warrior’s cry against child marriage |