Csatakiáltás a gyermekházasságok ellen
-
0:01 - 0:03Azzal kezdem,
-
0:03 - 0:05hogy elmondok önöknek egy verset.
-
0:05 - 0:08Malawiban írta egy barátnőm,
-
0:08 - 0:10Eileen Piri.
-
0:10 - 0:14Eileen mindössze 13 éves,
-
0:14 - 0:19de amikor végignéztük a verseket,
amelyeket írtunk, -
0:19 - 0:22ezt a versét annyira érdekesnek találtam,
-
0:22 - 0:24a témához illőnek.
-
0:24 - 0:26Felolvasom hát akkor önöknek.
-
0:27 - 0:31Adott címet is a versnek:
"Akkor megyek férjhez, amikor akarok" -
0:31 - 0:33(Nevetés)
-
0:33 - 0:36"Akkor megyek férjhez, amikor akarok.
-
0:36 - 0:41Anya nem kényszeríthet.
-
0:41 - 0:44Apa nem kényszeríthet.
-
0:46 - 0:48Bácsikám, nénikém,
-
0:48 - 0:51bátyám vagy nővérem
-
0:51 - 0:53nem adhatnak férjhez.
-
0:54 - 0:56Senki a világon
-
0:56 - 1:00nem kényszeríthet rá.
-
1:00 - 1:02Akkor megyek férjhez, amikor akarok.
-
1:02 - 1:05Ha megvernek,
-
1:05 - 1:08elkergetnek,
-
1:08 - 1:11bármit ártanak nekem,
-
1:11 - 1:13akkor megyek férjhez,
amikor akarok. -
1:13 - 1:14Akkor megyek férjhez,
amikor akarok. -
1:14 - 1:17Majd férjhez megyek,
-
1:17 - 1:19ha felnőttem egészen,
-
1:19 - 1:28és kijártam mind az iskolát.
De csak ha én akarom." -
1:29 - 1:32Talán furcsának tűnhet,
-
1:32 - 1:35hogy ezt a verset egy 13 éves lány írta,
-
1:35 - 1:40de ott, ahonnan Eileen és én származunk,
-
1:40 - 1:44ez a vers olyan,
-
1:44 - 1:48mint egy csatakiáltás.
-
1:48 - 1:51Malawiból jöttem.
-
1:51 - 1:55Malawi az egyik legszegényebb ország,
-
1:55 - 1:58borzasztó szegény,
-
1:58 - 2:03ahol a nemek egyenjogúsága
igencsak kérdéses. -
2:03 - 2:05Mivel abban az országban nőttem fel,
-
2:05 - 2:08nem én dönthettem a sorsomról.
-
2:08 - 2:10Még csak fel sem fedezhettem,
-
2:10 - 2:13hogy milyen lehetőségeim
lennének az életben. -
2:13 - 2:16Elmondok egy történetet
-
2:16 - 2:18két gyönyörű
-
2:18 - 2:22fiatal lányról.
-
2:22 - 2:24Ezek a lányok
-
2:24 - 2:27együtt nőttek fel, egy fedél alatt.
-
2:27 - 2:29Ugyanazokat az ételeket ették,
-
2:29 - 2:32Közösek voltak a ruháik,
-
2:32 - 2:35még a cipőik is.
-
2:36 - 2:37De az életük
-
2:37 - 2:42eltérően alakult.
-
2:43 - 2:47A másik lány a húgom.
-
2:47 - 2:52Még csak 11 éves volt,
-
2:52 - 2:54amikor terhes lett.
-
2:56 - 3:00Borzasztó dolog.
-
3:01 - 3:05Nem csak neki okozott lelki sérülést,
nekem is. -
3:05 - 3:08Nekem is nehéz volt az az időszak.
-
3:08 - 3:12A mi kultúránkban,
-
3:12 - 3:15ha egy lány eléri a serdülőkort,
-
3:15 - 3:19elvárás, hogy egy beavató táborba menjen.
-
3:19 - 3:21Ezekben a táborokban
-
3:21 - 3:25megtanítják őket, hogy miként
tegyenek a férfiak kedvére. -
3:25 - 3:27Van itt egy különleges nap,
-
3:27 - 3:30amit úgy is hívnak: a Nagy Nap,
-
3:30 - 3:33amikor egy férfi, akit a törzs alkalmaz,
-
3:33 - 3:35eljön a táborba,
-
3:35 - 3:38és a kislányokkal tölti az éjszakát.
-
3:39 - 3:42Képzeljék el, milyen traumán mennek át
-
3:42 - 3:45ezek a kislányok minden nap.
-
3:47 - 3:50A legtöbben végül teherbe esnek.
-
3:50 - 3:53Meg is fertőződhetnek AIDS-szel,
HIV vírussal, -
3:53 - 3:55vagy elkaphatnak más nemi betegséget
-
3:56 - 4:01A húgom teherbe esett.
-
4:01 - 4:05Jelenleg mindössze 16 éves,
-
4:05 - 4:08és már három gyereke van.
-
4:08 - 4:11Az első házassága nem sikerült.
-
4:11 - 4:15A második sem.
-
4:15 - 4:19Másrészt, itt áll ez a lány.
-
4:19 - 4:21Bámulatos.
-
4:21 - 4:23(Nevetés)
-
4:23 - 4:27(Taps)
-
4:27 - 4:30Azért mondom ezt, mert valóban az.
-
4:30 - 4:33Egészen kivételes.
-
4:33 - 4:37Ez én vagyok. (Nevetés)
-
4:37 - 4:41Amikor 13 éves lettem,
-
4:41 - 4:43azt mondták, felnőttem,
-
4:43 - 4:46elértem azt a kort,
-
4:46 - 4:50amikor a beavató táborba kell menjek
az elvárások szerint. -
4:50 - 4:53Valami ilyesmit mondtam: "Micsoda?
-
4:53 - 4:57Nem megyek én semmilyen táborba."
-
4:58 - 5:01Tudják, mit mondtak erre az asszonyok?
-
5:01 - 5:05"Buta liba vagy. Makacskodsz.
-
5:05 - 5:12Nem tiszteled a törzs hagyományait."
-
5:12 - 5:16Azért mondtam nemet,
mert tudtam, mi a célom. -
5:16 - 5:19Tudtam, mit akarok kezdeni az életemmel.
-
5:20 - 5:23Sokat álmodoztam kislánykoromban.
-
5:24 - 5:28Szerettem volna tanulni,
-
5:28 - 5:30és találni magamnak egy tisztes állást.
-
5:30 - 5:32Elképzeltem magam bíróként
-
5:32 - 5:35a pulpituson ülve.
-
5:35 - 5:37Ezek voltak az álmok,
-
5:37 - 5:40amelyek minden nap eszembe jutottak.
-
5:40 - 5:42Tudtam, hogy egyszer egy szép napon
-
5:42 - 5:47adok még valamit,
valami apróságot a törzsemnek. -
5:47 - 5:49De miután nemet mondtam,
-
5:49 - 5:51nem hagytak békén az asszonyok:
-
5:51 - 5:55"Nézz körül, mindannyian felnőttetek már.
A húgodnak is van gyereke. -
5:55 - 5:56Mi lesz veled?"
-
5:56 - 6:01Ezt hallgathattam minden nap,
-
6:01 - 6:05és ezt hallgathatják
folyton mind a lányok, -
6:05 - 6:10akik nem teszik meg,
amit a törzs elvár tőlük. -
6:12 - 6:15Ha összehasonlítom
a húgom történetét a sajátommal, -
6:15 - 6:20azt mondom:
"Miért vagyok ilyen tehetetlen? -
6:20 - 6:25Miért nem tudok változtatni azon,
ami hosszú idő óta -
6:25 - 6:28így történik a törzsünkben?"
-
6:28 - 6:30Ekkor összehívtam a többi lányt,
-
6:30 - 6:33az olyanokat, mint a húgom is,
akiknek gyerekük van, -
6:33 - 6:36akik jártak valaha iskolába,
de azóta elfelejtettek írni, olvasni. -
6:36 - 6:38Azt mondtam, gyertek,
elevenítsük fel együtt, -
6:38 - 6:40hogyan is kell írni és olvasni,
-
6:40 - 6:44hogyan fogjuk a tollat, hogyan tartsuk
a könyvet, hogyan olvassunk." -
6:44 - 6:48Nagyszerű volt együtt lenni velük.
-
6:48 - 6:52Nem csak megtudtam róluk némely dolgot,
-
6:52 - 6:56de el tudták mondani
személyes történetüket, -
6:56 - 6:57milyen problémákkal szembesülnek
-
6:57 - 7:00fiatal anyaként.
-
7:00 - 7:02Ekkor jutottam el oda, hogy
-
7:02 - 7:06"Miért is ne gyűjtenénk
össze tapasztalatainkat, -
7:06 - 7:10és adnánk elő anyáinknak és
a törzsi vezetőknek, -
7:10 - 7:12hogy ezek és ezek a bajaink?"
-
7:12 - 7:14Vakmerő dolog volt,
-
7:14 - 7:16mert a törzsi vezetők
-
7:16 - 7:18ragaszkodnak
-
7:18 - 7:21a hagyományokhoz.
-
7:21 - 7:22Nem könnyű változtatni,
-
7:22 - 7:25de érdemes megpróbálni.
-
7:25 - 7:27Tehát megpróbáltuk,
-
7:27 - 7:30nem volt könnyű, de csak keresztülvittük.
-
7:30 - 7:33Azért vagyok itt, hogy elmondjam:
-
7:33 - 7:36a mi törzsünk volt az első, ahol a lányok
-
7:36 - 7:39olyan erős nyomást gyakoroltak
a törzsfőnökre, -
7:39 - 7:43hogy az kiállt mellettünk. Kijelentette,
hogy egyetlen lánynak -
7:43 - 7:46sem kell férjhez mennie
18 éves kora előtt. -
7:46 - 7:52(Taps)
-
7:53 - 7:55A törzsünkben
-
7:55 - 7:58ez volt az első alkalom, hogy egy törzs
-
7:58 - 8:01rendeletet alkotott,
-
8:01 - 8:03amely megvédte
-
8:03 - 8:06törzsünk lányait.
-
8:06 - 8:08Nem álltunk meg itt.
-
8:09 - 8:10Haladtunk tovább.
-
8:10 - 8:13Eltökéltek voltunk, hogy nem csak
-
8:13 - 8:15a mi törzsünkben harcolunk
a lányok jogaiért, -
8:15 - 8:17hanem a többi törzsben is.
-
8:17 - 8:22Amikor a gyermekházasságról szóló törvényt
előterjesztették februárban, -
8:22 - 8:25akkor ott voltunk a Parlament épületénél.
-
8:25 - 8:29Minden nap, amikor a képviselők
bementek az épületbe, -
8:29 - 8:32kértük őket: "Legyen szíves.
támogassa az előterjesztést!" -
8:34 - 8:37Nem voltak más technikai eszközeink,
-
8:37 - 8:39csak a telefonunk.
-
8:39 - 8:44Azt gondoltuk, "miért ne szereznénk meg
a számukat, és küldenénk nekik sms-t?" -
8:44 - 8:47Ezt tettük. Jó ötlet volt.
-
8:47 - 8:49(Taps)
-
8:49 - 8:52Amikor a törvény átment,
újra írtunk nekik: -
8:52 - 8:55"Köszönjük, hogy támogatták
az előterjesztést." -
8:55 - 8:56(Nevetés)
-
8:56 - 8:59És amikor a törvényt aláírta az elnök,
-
8:59 - 9:03és hatályba lépett, akkor ismét.
-
9:03 - 9:06Most Malawiban a törvény szerint
18 év a házasságkötés alsó korhatára -
9:06 - 9:14a korábbi 15 év helyett. (Taps)
-
9:14 - 9:18Jó tudni, hogy az előterjesztést
megszavazták, -
9:18 - 9:21de hadd mondjam még ezt el:
-
9:21 - 9:26Vannak országok, ahol 18 év
a házasságkötés alsó határa, -
9:26 - 9:30de vajon nem hallunk-e szenvedő
nőkről és lányokról nap mint nap? -
9:30 - 9:35Minden nap pocsékba mennek asszonyéletek.
-
9:35 - 9:42Legfőbb ideje, hogy a vezetők
tiszteletben tartsák az ígéretüket. -
9:42 - 9:44Ez pedig azt jelenti,
-
9:44 - 9:50hogy nők kérdését tartsák
állandóan napirenden. -
9:50 - 9:54Nem kell, hogy másodrendűek legyünk.
-
9:54 - 9:58Tudniuk kell, hogy a nők,
mint mi, itt ebben a teremben, -
9:58 - 10:01nem egyszerűen lányok vagyunk
vagy asszonyok, -
10:01 - 10:03hanem különlegesek.
-
10:03 - 10:05Többet is tudunk tenni.
-
10:06 - 10:08Még valamit Malawiról,
-
10:08 - 10:11de nem csak Malawiról, más országról is:
-
10:11 - 10:15Mit érnek ezek a törvények,
-
10:15 - 10:20amíg be nem tartatják be őket?
-
10:20 - 10:24Az épp elfogadott törvényeket,
-
10:24 - 10:26és más országok törvényeit is
-
10:26 - 10:30közzé kell tenni helyben is,
-
10:30 - 10:33a törzsekben,
-
10:33 - 10:38ahol a női kérdés nagyon égető.
-
10:38 - 10:43A törzsben lányok még mindig
nehézségekkel szembesülnek. -
10:43 - 10:48Ha tudják ezek fiatal lányok, hogy vannak
törvények, amelyek megvédik őket, -
10:48 - 10:51akkor képesek lesznek a sarkukra állni,
-
10:51 - 10:55mert tudják, hogy a törvény őket védi.
-
10:57 - 10:59Még valami:
-
10:59 - 11:06Szép, ahogy az asszonyok,
lányok hallatják a hangjukat. -
11:06 - 11:09Jelen vannak.
-
11:09 - 11:12De nem tudjuk ezt egyedül véghezvinni.
-
11:12 - 11:15Meghívjuk a férfiakat, szálljanak be,
-
11:15 - 11:17dolgozzunk együtt.
-
11:17 - 11:19Ez közös munka.
-
11:19 - 11:22Hogy mire van szükségünk nekünk
és más nőknek is? -
11:22 - 11:28Jó oktatásra, és főleg, hogy ne kelljen
férjhez menni 11 évesen. -
11:30 - 11:33Tovább megyek:
-
11:33 - 11:36tudom, hogy együtt
-
11:36 - 11:40meg tudjuk változtatni a törvényi,
-
11:40 - 11:43kulturális és politikai környezetet,
-
11:44 - 11:48amely nem ismeri el a nők a jogait.
-
11:48 - 11:55Most itt kijelentem,
-
11:56 - 12:00hogy még ez a nemzedék
véget vet a gyermekházasságnak. -
12:01 - 12:03Ez az a pillanat,
-
12:03 - 12:07amikor egy lány, és lányok milliói
világszerte -
12:07 - 12:10azt mondhatják,
-
12:10 - 12:13"Akkor megyek férjhez, amikor akarok."
-
12:13 - 12:23(Taps)
-
12:23 - 12:25Köszönöm. (Taps)
- Title:
- Csatakiáltás a gyermekházasságok ellen
- Speaker:
- Memory Banda
- Description:
-
Memory Banda életútja eltért testvérétől. A húgát, amikor elérte a serdülőkort, elküldték a hagyományoknak megfelelően egy "beavató táborba", ahol megtanulják a lányok, hogy miként kell egy férfiembernek a kedvére tenni.
Itt teherbe esett, 11 évesen. Banda viszont nem volt hajlandó táborba menni. Ehelyett szervezkedni kezdett a többiekkel, és megkérték a törzs főnökét, hogy bocsásson ki egy rendeletet, hogy 18 éves kor alatt senkit nem lehet házasságra kényszeríteni. Ezt a kérdést egészen országos szintig elvitte, ezzel hihetetlen eredményt ért el Malawi lányai számára. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for A warrior’s cry against child marriage |