Bojni poklik protiv dječjeg braka
-
0:01 - 0:03Započet ću
-
0:03 - 0:05tako što ću podijeliti
s vama jednu pjesmu -
0:05 - 0:08koju je napisala moja
prijateljica iz Malavija, -
0:08 - 0:10Eileen Piri.
-
0:10 - 0:14Eileen ima tek 13 godina,
-
0:14 - 0:19ali kada smo prolazili kroz zbirku
poezije koju smo napisali, -
0:19 - 0:22njena pjesma me toliko zaintrigirala,
-
0:22 - 0:24i motivirala.
-
0:24 - 0:26Pročitat ću je.
-
0:27 - 0:31Naslovila ju je "Udat ću
se kada ja to želim". -
0:31 - 0:33(Smijeh)
-
0:33 - 0:36"Udat ću se kada ja to želim.
-
0:36 - 0:41Moja majka me ne može prisiliti na udaju.
-
0:41 - 0:44Moj otac me ne može prisiliti na udaju.
-
0:46 - 0:48Moj ujak, moja ujna,
-
0:48 - 0:51moj brat ili sestra,
-
0:51 - 0:53ne mogu me prisiliti da se udam.
-
0:54 - 0:56Nitko na ovom svijetu
-
0:56 - 1:00ne može me prisiliti da se udam.
-
1:00 - 1:02Udat ću se kada ja to želim.
-
1:02 - 1:05Čak i ako me tučete,
-
1:05 - 1:08čak i ako me naganjate,
-
1:08 - 1:11čak i ako mi učinite išta loše,
-
1:11 - 1:14udat ću se kada ja to želim.
-
1:14 - 1:17Udat ću se kada ja to želim,
-
1:17 - 1:21no ne prije nego što se dobro obrazujem,
-
1:21 - 1:25i ne prije nego što potpuno odrastem.
-
1:25 - 1:28Udat ću se kada ja to želim."
-
1:29 - 1:32Ova pjesma vam se može učiniti neobična,
-
1:32 - 1:35s obzirom da ju je napisala
trinaestogodišnjakinja, -
1:35 - 1:40no tamo odakle ja i Eileen dolazimo,
-
1:40 - 1:44ova pjesma koju sam vam upravo pročitala,
-
1:44 - 1:48je bojni poklik.
-
1:48 - 1:51Ja sam iz Malavija.
-
1:51 - 1:55Malavi je jedna od
najsiromašnijih zemalja, -
1:55 - 1:58jako siromašna,
-
1:58 - 2:03gdje je ravnopravnost spolova upitna.
-
2:03 - 2:05Odrastajući u toj zemlji,
-
2:05 - 2:08nisam mogla sama donositi
svoje životne odluke. -
2:08 - 2:10Čak nisam mogla niti istraživati
-
2:10 - 2:13osobne mogućnosti u životu.
-
2:13 - 2:16Ispričat ću vam priču
-
2:16 - 2:18o dvije različite djevojčice,
-
2:18 - 2:22dvije predivne djevojčice.
-
2:22 - 2:25Te djevojčice odrasle su
-
2:25 - 2:27pod istim krovom.
-
2:27 - 2:29Jele su istu hranu.
-
2:29 - 2:32Ponekad bi dijelile odjeću,
-
2:32 - 2:35čak i cipele.
-
2:35 - 2:40No njihovi životi su se na kraju razišli,
-
2:40 - 2:42krenuli u dva različita smjera.
-
2:43 - 2:47Druga djevojčica je moja mlađa sestra.
-
2:47 - 2:52Imala je samo 11 godina
-
2:52 - 2:54kada je zatrudnjela.
-
2:56 - 3:00To je jako bolno.
-
3:01 - 3:05Nije povrijedilo samo nju, već i mene.
-
3:05 - 3:08I ja sam prolazila kroz težak period.
-
3:08 - 3:12U mojoj kulturi je normalno da
-
3:12 - 3:15kada djevojčica uđe u pubertet,
-
3:15 - 3:19mora krenuti u inicijacijski kamp.
-
3:19 - 3:21U tim kampovima,
-
3:21 - 3:25uči vas se kako seksualno
zadovoljiti muškarca. -
3:25 - 3:27Postoji jedan poseban dan,
-
3:27 - 3:30koji nazivaju "Jako poseban dan"
-
3:30 - 3:33kada muškarac kojeg
je angažirala zajednica -
3:33 - 3:35dođe u kamp
-
3:35 - 3:38i spava s djevojčicama.
-
3:39 - 3:42Zamislite traume koje te djevojčice
-
3:42 - 3:45doživljavaju svaki dan.
-
3:47 - 3:50Većina njih zatrudni.
-
3:50 - 3:53Čak obole od HIV-a i side
-
3:53 - 3:55i drugih spolno prenosivih bolesti.
-
3:56 - 4:01Moja mlađa sestra je zatrudnjela.
-
4:01 - 4:05Danas ima samo 16 godina
-
4:05 - 4:08i ima troje djece.
-
4:08 - 4:11Njen prvi brak nije uspio,
-
4:11 - 4:15kao ni njen drugi brak.
-
4:15 - 4:19S druge strane, postoji
jedna druga djevojka. -
4:19 - 4:21Fenomenalna je.
-
4:21 - 4:23(Smijeh)
-
4:23 - 4:26(Pljesak)
-
4:28 - 4:30Kažem da je fenomenalna jer je to istina.
-
4:30 - 4:33Sjajna je.
-
4:33 - 4:37Ta djevojka sam ja. (Smijeh)
-
4:37 - 4:40Kada sam imala 13 godina,
-
4:40 - 4:43bilo mi je rečeno da sam odrasla,
-
4:43 - 4:46da sam postala punoljetna,
-
4:46 - 4:50i da bih trebala otići
u inicijacijski kamp. -
4:50 - 4:53Moj odgovor je bio, "Što?
-
4:53 - 4:57Neću ići u inicijacijske kampove."
-
4:58 - 5:01Znate li što su mi govorile žene?
-
5:01 - 5:05"Glupa si. Tvrdoglava.
-
5:05 - 5:12Ne poštuješ tradicije
našeg društva i zajednice." -
5:12 - 5:16Odbila sam jer sam znala kamo idem.
-
5:16 - 5:18Znala sam što želim u životu.
-
5:20 - 5:23Kao djevojčica imala sam mnogo snova.
-
5:24 - 5:28Željela sam se dobro obrazovati,
-
5:28 - 5:30i pronaći neki dobar posao.
-
5:30 - 5:32Zamišljala sam se kao odvjetnicu,
-
5:32 - 5:35kako sjedim na ovoj velikoj stolici.
-
5:35 - 5:37To su bile maštarije
-
5:37 - 5:40koje su mi se vrtile po glavi svaki dan.
-
5:40 - 5:42I znala sam da ću jednoga dana
-
5:42 - 5:47pridonijeti nečemu, nekoj
maloj stvari u mojoj zajednici. -
5:47 - 5:49No svaki dan nakon mog odbijanja,
-
5:49 - 5:51žene bi mi govorile,
-
5:51 - 5:55"Pogledaj se, sva si već odrasla.
Tvoja mlađa sestra ima bebu. -
5:55 - 5:56Što je s tobom?"
-
5:56 - 6:01To je bila glazba koju
sam slušala svaki dan, -
6:01 - 6:05i koju svaki dan slušaju djevojke
-
6:05 - 6:09kada ne učine nešto što
od njih zahtijeva zajednica. -
6:12 - 6:15Kada sam usporedila dvije
priče moje sestre i mene, -
6:15 - 6:20pitala sam se zašto ne mogu nešto učiniti.
-
6:20 - 6:25Zašto ne mogu promijeniti nešto
što se već dugo vremena događa -
6:25 - 6:28u našoj zajednici.
-
6:28 - 6:30Tada sam pozvala druge djevojke
-
6:30 - 6:33koje, poput moje sestre, imaju djecu,
-
6:33 - 6:36koje su išle u školu, ali su
zaboravile čitati i pisati. -
6:36 - 6:38Rekla sam im "Hajde,
možemo se zajedno podsjetiti -
6:38 - 6:40kako čitati i pisati,
-
6:40 - 6:44kako držati olovku, kako držati knjigu."
-
6:44 - 6:48Naše zajedničko vrijeme je bilo sjajno.
-
6:48 - 6:52Nisam ih samo površno upoznala,
-
6:52 - 6:56već su mi one ispričale
svoje osobne priče, -
6:56 - 6:57kroz što su prolazile svaki dan
-
6:57 - 7:00kao mlade majke.
-
7:00 - 7:02Tada sam se upitala
-
7:02 - 7:06"Zašto ne možemo sve ove
stvari koje nam se događaju -
7:06 - 7:10podijeliti s našim majkama,
s tradicionalnim vođama, -
7:10 - 7:12da uvide koliko su to loše stvari."
-
7:12 - 7:14To nije bilo jednostavno,
-
7:14 - 7:16jer su ti tradicionalni vođe,
-
7:16 - 7:18već bili naviknuti na sve te stvari
-
7:18 - 7:21koje su se događale od pamtivijeka.
-
7:21 - 7:22Bilo je teško to promijeniti,
-
7:22 - 7:25ali je dobra stvar barem pokušati.
-
7:25 - 7:27Pa smo probale.
-
7:27 - 7:30Bilo je vrlo teško, ali smo bile uporne.
-
7:30 - 7:33Sada sam ovdje da vam
kažem za svoju zajednicu, -
7:33 - 7:36koja je bila prva zajednica u kojoj se,
-
7:36 - 7:39nakon što su djevojke uporno gurale,
-
7:39 - 7:43naš vođa zauzeo za nas i rekao
da se nijedna djevojka ne mora udati -
7:43 - 7:46prije nego što navrši 18 godina.
-
7:46 - 7:50(Pljesak)
-
7:54 - 7:55U mojoj zajednici,
-
7:55 - 7:58to je bilo prvi puta
-
7:58 - 8:00da su morali donijeti uredbu,
-
8:00 - 8:04prvu uredbu koja štiti djevojke
-
8:04 - 8:06u našoj zajednici.
-
8:06 - 8:08Nismo stale na tome.
-
8:08 - 8:11Gurale smo dalje.
-
8:11 - 8:15Bile smo odlučne u borbi za djevojke
ne samo u mojoj zajednici, -
8:15 - 8:17već i u drugim zajednicama.
-
8:17 - 8:22Kada se u veljači predstavljao
prijedlog zakon o dječjem braku, -
8:22 - 8:25bile smo ispred Parlamenta.
-
8:25 - 8:29Svaki dan, kada su članovi
Parlamenta ulazili u zgradu, -
8:29 - 8:32molile smo ih da podrže
taj prijedlog zakon. -
8:32 - 8:37Nemamo toliko tehnologije kao vi ovdje,
-
8:37 - 8:39ali imamo malene telefone.
-
8:39 - 8:44Pa nam je sinulo da bismo mogle saznati
njihove brojeve i poslati im poruke. -
8:44 - 8:47To smo i napravile. To je bilo dobro.
-
8:47 - 8:49(Pljesak)
-
8:49 - 8:52Kada je prijedlog zakon prošao,
ponovo smo im poslale poruke, -
8:52 - 8:55zahvaljujući im što su ga podržali.
-
8:55 - 8:56(Smijeh)
-
8:56 - 8:59Kada ga je potpisao predsjednik,
-
8:59 - 9:03i učinio ga zakonom,
to je bila velika stvar. -
9:03 - 9:08Sada je u Malaviju 18 legalna dob za brak,
od 15 do 18 godina. -
9:08 - 9:12(Pljesak)
-
9:14 - 9:18Dobro je znati da je zakon prošao,
-
9:18 - 9:21no reći ću vam ovo:
-
9:21 - 9:26postoje zemlje u kojima je
18 legalna dob za brak, -
9:26 - 9:30no ne čujemo li vapaj
žena i djevojaka svaki dan? -
9:30 - 9:35Svaki dan trate se životi djevojaka.
-
9:35 - 9:42Krajnje je vrijeme da vođe
poštuju svoju obavezu. -
9:42 - 9:44Poštivanje te obaveze
-
9:44 - 9:50znači uvijek imati na umu
probleme djevojaka. -
9:50 - 9:54Ne treba nas se pokoravati
kao drugorazredne osobe, -
9:54 - 9:58nego trebaju znati da žene,
poput nas u ovoj dvorani, -
9:58 - 10:01nismo samo žene, samo djevojke,
-
10:01 - 10:03mi smo posebne.
-
10:03 - 10:05Možemo više.
-
10:05 - 10:08A druga stvar koja se tiče Malavija,
-
10:08 - 10:11i ne samo Malavija već i drugih zemalja:
-
10:11 - 10:15zakoni postoje,
-
10:15 - 10:20ali znate da zakon nije
zakon dok se ne provodi. -
10:20 - 10:24Zakon koji je tek nedavno prošao
-
10:24 - 10:26postojeći zakoni u drugim zemljama,
-
10:26 - 10:30moraju biti objavljeni na lokalnoj razini,
-
10:30 - 10:33na razini zajednice,
-
10:33 - 10:38gdje su problemi djevojaka frapantni.
-
10:38 - 10:43Djevojke se u svojim zajednicama
suočavaju s teškim problemima svaki dan. -
10:43 - 10:48Ako te mlade djevojke znaju
da postoje zakoni koji ih štite, -
10:48 - 10:51moći će se zauzeti za sebe i braniti se
-
10:51 - 10:55jer će znati da ih zakon štiti.
-
10:57 - 11:01Još bih nadodala da su
-
11:01 - 11:06glasovi djevojaka i žena
-
11:06 - 11:09predivni, da postoje,
-
11:09 - 11:12ali same ne možemo mnogo učiniti.
-
11:12 - 11:15Muški pobornici moraju se angažirati,
-
11:15 - 11:17uskočiti i surađivati s nama.
-
11:17 - 11:19To je zajednički posao.
-
11:19 - 11:22Trebamo isto što i sve
druge djevojke trebaju: -
11:22 - 11:28dobro obrazovanje, i iznad svega,
da se ne udamo s 11 godina. -
11:30 - 11:33Nadalje,
-
11:33 - 11:36znam da zajedno
-
11:36 - 11:40možemo izmijeniti pravni,
-
11:40 - 11:43kulturni i politički okvir
-
11:43 - 11:48koji liši djevojke njihovih prava.
-
11:48 - 11:53Danas stojim ovdje
-
11:53 - 12:00i izjavljujem da možemo zaustaviti
dječje brakove u jednoj generaciji. -
12:01 - 12:03Ovo je trenutak
-
12:03 - 12:07kada će jedna, dvije i milijuni
djevojaka diljem svijeta -
12:07 - 12:10moći reći,
-
12:10 - 12:13"Udat ću se kada ja to želim."
-
12:13 - 12:16(Pljesak)
-
12:23 - 12:25Hvala. (Pljesak)
- Title:
- Bojni poklik protiv dječjeg braka
- Speaker:
- Memory Banda
- Description:
-
Život Memory Bande krenuo je drukčijim smjerom nego život njene sestre. Kada joj je sestra ušla u pubertet, poslali su je u tradicionalni "inicijacijski kamp" u kojem se podučava djevojčice "kako seksualno zadovoljiti muškarca". Tamo je zatrudnjela - u dobi od 11 godina. Međutim, Banda je to odbila. Umjesto toga, organizirala je druge djevojke i tražila od vođe svoje zajednice da sastavi uredbu prema kojoj nijedna djevojka ne bi smjela biti prisiljena na brak prije nego što navrši 18 godina. Gurala je sve do državne razine... s nevjerojatnim rezultatima za djevojke diljem Malavija.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Retired user approved Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Retired user edited Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage | ||
Maja Covic edited Croatian subtitles for A warrior’s cry against child marriage |