Return to Video

Miks põhjustavad ravimid naistel tihti ohtlikke kõrvalnähte?

  • 0:01 - 0:03
    Me kõik käime arsti juures.
  • 0:05 - 0:09
    Usaldame oma arsti selles,
  • 0:09 - 0:13
    et analüüsid, mis määratakse
    ja ravimid, mis välja kirjutatakse
  • 0:13 - 0:16
    on vajalikud ja tõendatud toimega.
  • 0:16 - 0:19
    Et on tõendatud, et nendest on abi.
  • 0:20 - 0:26
    Tegelikkuses aga ei
    pruugi see alati nii olla.
  • 0:27 - 0:29
    Mis oleks, kui ütleksin,
  • 0:29 - 0:32
    et meditsiinis viimase sajandi
    jooksul tehtud avastused
  • 0:32 - 0:36
    põhinevad vaid poolte inimeste andmetel?
  • 0:36 - 0:38
    Ma olen kiirabiarst.
  • 0:39 - 0:42
    Olen õppinud tegelema
    erakorraliste haigetega.
  • 0:43 - 0:47
    See on ju elupäästmine, väga lahe töö!
  • 0:48 - 0:52
    Ette tuleb ka palju nohuseid
    ninasid ja äralöödud varbaid,
  • 0:52 - 0:55
    aga hoolimata sellest, kes EMOsse satub,
  • 0:55 - 0:58
    teeme talle ikka samad analüüsid,
  • 0:58 - 1:00
    määrame samad ravimid,
  • 1:00 - 1:05
    mõtlemata pikemalt sellele,
    mis soost meie patsient on.
  • 1:05 - 1:07
    Ja miks peakski?
  • 1:07 - 1:11
    Meile pole õpetatud, et naiste ja
    meeste vahel oleks mingeid erinevusi.
  • 1:11 - 1:15
    Värske riiklik audit näitas, et
    et 80% ravimite puhul,
  • 1:15 - 1:18
    mis on kasutusest tagasi kutsutud,
  • 1:18 - 1:21
    on põhjuseks olnud kõrvaltoimete
    ilmnemine just naistel.
  • 1:21 - 1:23
    Mõtleme veidi selle üle.
  • 1:23 - 1:27
    Miks avastatakse, et ravim tekitab
    naistel kõrvaltoimeid alles siis
  • 1:27 - 1:31
    kui see on juba müügile lastud?
  • 1:31 - 1:34
    Kas teadsite, et võtab aastaid
  • 1:34 - 1:37
    enne kui ravim jõuab ideest
  • 1:37 - 1:40
    katsetusteni laborites,
  • 1:40 - 1:42
    seejärel loomakatseteni,
  • 1:42 - 1:44
    siis kliiniliste uuringuteni inimeste peal,
  • 1:45 - 1:48
    ja lõpuks tuleb saada heakskiit
    ravimiameti poolt,
  • 1:48 - 1:53
    enne kui arstid saavad
    hakata rohtu välja kirjutama.
  • 1:54 - 1:58
    Rääkimata nendest miljonitest
    ja miljarditest dollaritest,
  • 1:58 - 2:00
    mis see kõik maksma läheb.
  • 2:01 - 2:05
    Aga miks avastatakse ravimi
    soovimatud kõrvalähud
  • 2:05 - 2:08
    poolte inimeste jaoks alles siis,
  • 2:08 - 2:11
    kui kogu see kadalipp on läbitud?
  • 2:11 - 2:12
    Mis toimub?
  • 2:13 - 2:17
    Tuleb välja, et need rakud,
    millega ravimid testitakse,
  • 2:17 - 2:19
    on meeste rakud,
  • 2:19 - 2:22
    ja loomad, keda kasutatakse
    loomakatsetustel, on isased.
  • 2:22 - 2:27
    Ja kliinilised uuringud on reeglina
    läbiviidud vaid meeste peal.
  • 2:29 - 2:35
    Kuidas on võimalik, et meditsiinilised
    uuringud põhinevad vaid meestel?
  • 2:35 - 2:39
    Vaatame meedias suurt
    kajastust leidnud juhtumit
  • 2:39 - 2:42
    mis oli seotud unerohuga Ambien.
  • 2:42 - 2:47
    Ambien tuli müügile
    enam kui 20 aasta eest.
  • 2:47 - 2:51
    Selle aja jooksul on seda
    kirjutatud välja miljoneid kordi,
  • 2:52 - 2:56
    peamiselt just naistele, sest naistel on
    sagedamini unehäireid kui meestel.
  • 2:57 - 2:59
    Aga viimasel aastal on
    USA toidu- ja ravimiamet
  • 2:59 - 3:03
    soovitanud vähendada ravimi
    annust poole võrra
  • 3:03 - 3:05
    ainult naiste puhul.
  • 3:05 - 3:07
    Alles nüüd saadi aru,
  • 3:07 - 3:08
    et naised omastavad seda ravimit
  • 3:08 - 3:11
    aeglasemalt kui mehed,
  • 3:11 - 3:13
    mistõttu hommikul üles ärgates
  • 3:14 - 3:17
    on neil organismis rohkem
    aktiivset toimainet.
  • 3:17 - 3:21
    Siis istuvad nad uimastena rooli
  • 3:21 - 3:24
    ja on risk sattuda avariisse.
  • 3:25 - 3:29
    Kiirabiarstina hakkan
    paratamatult mõtlema,
  • 3:29 - 3:31
    kui paljud mu patsientidest,
  • 3:31 - 3:34
    keda olen aastate jooksul ravinud,
  • 3:34 - 3:37
    sattusid autoavariisse,
  • 3:37 - 3:40
    mis oleks võinud olemata olla,
  • 3:40 - 3:45
    kui oleks tehtud vastavad
    uuringud 20 aastat tagasi,
  • 3:45 - 3:48
    mil see ravim esimest korda müügile tuli.
  • 3:49 - 3:52
    Mida kõike veel tuleks
    analüüsida soo põhjal?
  • 3:53 - 3:56
    Mis on veel kahe silma vahele jäänud?
  • 3:58 - 4:01
    II maailmasõda tõi kaasa suured muutused,
  • 4:01 - 4:04
    sealhulgas vajaduse
    kaitsta inimesi selle eest,
  • 4:04 - 4:06
    et neid ei kasutataks
    kliinilistes uuringutes
  • 4:06 - 4:09
    ilma nende teadliku nõusolekuta.
  • 4:09 - 4:13
    Kehtestati vajalikud reeglid,
  • 4:13 - 4:18
    osalt ka seetõttu, et kaitsa
    viljakas eas naisi selle eest,
  • 4:18 - 4:22
    et nendega ei tehtaks mingeid
    kliinilisi katsetusi.
  • 4:22 - 4:27
    Kardeti, et uuringute ajal
    võib lootega midagi juhtuda.
  • 4:27 - 4:29
    Kes siis vastutab?
  • 4:30 - 4:34
    Teadlaste jaoks oli see tollal
    ka omamoodi kergendus,
  • 4:35 - 4:37
    sest olgem ausad,
  • 4:37 - 4:41
    meeste kehad on enam-vähem ühesugused.
  • 4:41 - 4:44
    Nende hormoonitase ei kõigu pidevalt,
  • 4:44 - 4:47
    mis segaks ühetaoliste
    selgete tulemusteni jõudmist,
  • 4:47 - 4:49
    mida saab siis, kui testida ainult mehi.
  • 4:49 - 4:52
    Nii oli lihtsam ja ka odavam.
  • 4:53 - 4:56
    Rääkimata, et tol ajal üldiselt eeldati,
  • 4:57 - 5:01
    et mehe ja naise organism on
    igas mõttes täpselt samasugused,
  • 5:01 - 5:05
    välja arvatud suguelundid ja hormoonid.
  • 5:05 - 5:08
    Niisiis otsustati,
  • 5:09 - 5:13
    et kliinilisi uuringuid
    viiakse läbi meeste peal,
  • 5:13 - 5:16
    ja tulemusi kohaldatakse
    seejärel ka naistele.
  • 5:17 - 5:21
    Mida see tõi kaasa
    naiste tervise vaatenurgast?
  • 5:21 - 5:25
    Naiste tervist hakati vaatama vaid
    reproduktsiooni aspektist:
  • 5:25 - 5:30
    rinnad, munasarjad, emakas, rasedus.
  • 5:30 - 5:34
    Seda nimetatakse bikiinimeditsiiniks.
  • 5:34 - 5:37
    Selline mõtteviis valitses kuni 80ndateni
  • 5:37 - 5:40
    mil nii meditsiiniringkondades
  • 5:40 - 5:43
    kui tervishoiupoliitika kujundajate seas
  • 5:43 - 5:48
    hakati aru saama, et naisi
    kliinilistest uuringutest kõrvale jättes
  • 5:49 - 5:52
    tehakse neile tegelikult karuteene.
  • 5:53 - 5:56
    Naise organismi eripäradest
    ei teatud praktiliselt midagi
  • 5:56 - 6:00
    kui see ei puudutanud otseselt
    reproduktiivorganeid.
  • 6:01 - 6:04
    Sellest ajast alates on ilmnenud
  • 6:04 - 6:07
    tohutul hulgal tõendeid selle kohta,
  • 6:07 - 6:13
    et mehed ja naised on kõikvõimalikes
    aspektides väga erinevad.
  • 6:17 - 6:20
    Meedikute seas on selline ütlus,
  • 6:20 - 6:23
    et lapsed ei ole lihtsalt
    väikesed täiskasvanud.
  • 6:25 - 6:27
    Seda öeldakse, et tuletada meelde,
  • 6:27 - 6:32
    et lapsel on täiskasvanuga võrreldes
    hoopis teistsugune füsioloogia.
  • 6:33 - 6:38
    Tänu sellele sai alguse
    pediaatria valdkond.
  • 6:38 - 6:44
    Kaasajal teeme lastega uuringuid
    selleks, et neid paremini aidata.
  • 6:45 - 6:48
    Olen veendunud, et sama
    võib öelda naiste kohta.
  • 6:48 - 6:54
    Naised ei ole nagu mehed,
    ainult et rindade ja aukudega.
  • 6:54 - 6:58
    Naistel on oma eripärane
    anatoomia ja füsioloogia,
  • 6:58 - 7:02
    mis väärib sama põhjalikku uurimist.
  • 7:03 - 7:06
    Võtame näiteks kardiovaskulaarse süsteemi.
  • 7:07 - 7:11
    Selles meditsiini valdkonnas on
    tehtud kõige enam selleks, et mõista,
  • 7:11 - 7:15
    miks naiste ja meeste infarktid
    paistavad olevat nii erinevad.
  • 7:16 - 7:21
    Südameinfark on kõige sagedasem
    surma põhjustaja nii meestel kui naistel,
  • 7:21 - 7:26
    kuid esimesel aastal peale infrakti
    sureb naisi rohkem kui mehi.
  • 7:27 - 7:31
    Mehed kurdavad rõhuva valu üle rindkeres,
  • 7:31 - 7:34
    justkui elevant istuks neil rinnal.
  • 7:34 - 7:36
    Sellist valu peetakse tüüpiliseks.
  • 7:38 - 7:41
    Naistel on ka valu rindkeres.
  • 7:41 - 7:47
    Aga naised pigem kurdavad,
    et midagi juskui oleks valesti,
  • 7:49 - 7:52
    et nad ei saa piisavalt õhku hingata,
  • 7:52 - 7:54
    et nad on viimasel ajal nii väsinud.
  • 7:55 - 7:58
    Millegipärast peetakse
    seda ebatüüpiliseks,
  • 7:58 - 8:02
    kuigi, nagu ütlesin, on pooled
    rahvastikust ju naised.
  • 8:04 - 8:09
    Millised on aga uurimistulemused,
    mis selgitavad neid erinevusi?
  • 8:10 - 8:13
    Kui me vaadata anatoomiat,
  • 8:13 - 8:19
    siis on südant ümbritsevad veresooned
    naistel väiksemad kui meestel,
  • 8:19 - 8:24
    ja haigestumine mõjutab naiste ja
    meeste veresooni erinevalt.
  • 8:26 - 8:31
    Samas on test, millega hinnatakse
    infarkti tekkimise riski
  • 8:31 - 8:36
    algselt väljatöötatud, testitud
    ja täiendatud meeste peal
  • 8:36 - 8:39
    ja seega ei toimi naistel sama täpselt.
  • 8:40 - 8:43
    Kui nüüd vaadata ravimeid -
  • 8:43 - 8:47
    tüüpilised ravimeid, mida
    kasutatakse, näiteks aspiriini,
  • 8:48 - 8:52
    siis aspiriini antakse tervetele
    meestele, et ennetada infarkti.
  • 8:52 - 8:56
    Aga kas teadsite, et tervele naisele
  • 8:56 - 8:59
    võib aspiriin hoopis kahjulik olla?
  • 9:00 - 9:03
    Siit näeme vaid ainult
  • 9:03 - 9:06
    jäämäe veepealset osa.
  • 9:07 - 9:11
    Erakorralise meditsiini puhul
    on alati kiire.
  • 9:12 - 9:15
    Kui paljudes meditsiinivaldkondades,
    kus on küsimus elus ja surmas,
  • 9:15 - 9:19
    näiteks vähk ja insult,
  • 9:19 - 9:24
    on meeste ja naiste vahel erinevusi,
    mida saaks patsiendi kasuks pöörata?
  • 9:24 - 9:31
    Või miks mõnedel tuleb nohu
    kergemini kui teistel,
  • 9:31 - 9:35
    või miks valuvaigistid, mida anname
    äralöödud varba puhul,
  • 9:35 - 9:38
    mõnele mõjuvad ja teisele mitte?
  • 9:41 - 9:47
    Meditsiini Instituut on öelnud,
    et igal rakul on sugu.
  • 9:48 - 9:49
    Mida see tähendab?
  • 9:51 - 9:53
    Bioloogiline sugu on DNA.
  • 9:53 - 9:57
    Sotsiaalne sugu tähistab rolli ühiskonnas.
  • 9:58 - 10:00
    Ja need ei pruugi alati kokkulangeda,
  • 10:00 - 10:04
    nagu näiteks transseksuaalide puhul.
  • 10:05 - 10:10
    Aga on tähtis mõista, et
    alates eostamise hetkest,
  • 10:10 - 10:12
    sisaldab iga meie keharakk -
  • 10:12 - 10:15
    nahk, juuksed, süda, kopsud -
  • 10:15 - 10:18
    meie unikaalset DNAd,
  • 10:18 - 10:22
    ja see DNA sisaldab kromosoome,
  • 10:22 - 10:27
    mis määravad ära selle, kas meist saab
    isane või emane, mees või naine.
  • 10:28 - 10:30
    Vanasti arvati,
  • 10:30 - 10:34
    et need sugu määravad
    kromosoomid siin pildil -
  • 10:34 - 10:38
    XY meestel ja XX naistel -
  • 10:38 - 10:43
    määravad vaid selle, kas inimene sünnib
    munasarjade või munanditega,
  • 10:43 - 10:47
    ja nendest organiste poolt
    toodetud suguhormoonid
  • 10:47 - 10:51
    tingivad soolised erinevused.
  • 10:53 - 10:58
    Nüüd aga teame, et see teooria oli vale -
  • 10:58 - 11:00
    või vähemalt puudulik.
  • 11:00 - 11:05
    Õnneks on teadlased nagu
    dr Page Whiteheadi Instituudist,
  • 11:05 - 11:07
    kes uurib Y kromosoomi,
  • 11:07 - 11:09
    ja dr Yang California Ülikoolist,
  • 11:09 - 11:15
    leidnud tõendeid selle kohta,
    et sugu määravad kromosoomid,
  • 11:15 - 11:17
    mis on igas meie keharakus,
  • 11:17 - 11:24
    on aktiivsed kogu eluea vältel
  • 11:25 - 11:30
    ja nendest võivad olla tingitud
    erinevused ravimitele reageerimisel
  • 11:30 - 11:33
    või naiste ja meeste erinevused
  • 11:33 - 11:37
    vastuvõtlikkuses erinevatele haigustele.
  • 11:39 - 11:43
    See uus teadmine on pöördelise tähtsusega.
  • 11:45 - 11:49
    Edasine tõendamine on teadlaste töö,
  • 11:49 - 11:53
    aga arstide ülesanne on hakata neid
    avastusi rakendama ravivõtetesse
  • 11:53 - 11:56
    patsientide ravis juba täna.
  • 11:57 - 11:59
    Kohe ja praegu.
  • 12:01 - 12:05
    Et seda ellu viia käivitasime
    üleriikliku initsiatiivi,
  • 12:05 - 12:07
    mis kannab nime Sex and Gender
    Women's Health Collaborative.
  • 12:08 - 12:10
    Kogume kokku teaduslikud uurimused,
  • 12:10 - 12:14
    et neid saaks kasutada arstide
    väljaõppes ja patsientide ravis
  • 12:14 - 12:19
    Korraldame arstiteaduse õppejõudude
    kaasamist sellesse teemasse.
  • 12:20 - 12:21
    See on suur ettevõtmine.
  • 12:22 - 12:25
    See tähendab suurt muutust selles,
  • 12:25 - 12:28
    kuidas arstiteadust on seni õpetatud.
  • 12:29 - 12:31
    Kuid mul on neisse usku.
  • 12:32 - 12:35
    Ma tean, et nad oskavad näha kasu,
  • 12:35 - 12:38
    mida annab sooliste erinevuste arvestamine
  • 12:38 - 12:40
    arstiteaduse õppekavades.
  • 12:41 - 12:45
    Selle eesmärk on anda tulevastele
    tervishoiutöötatele õige väljaõpe.
  • 12:48 - 12:51
    Kohalikul tasandil olen
    uue õppesuuna kaasasutaja
  • 12:51 - 12:55
    siinse Browni Ülikooli
    erakorralise meditsiini osakonnas,
  • 12:55 - 12:58
    õppesuuna nimi on "Soolised
    erinevused erakorralises meditsiinis".
  • 12:58 - 13:02
    Uurime erinevusi meeste ja naiste vahel
  • 13:02 - 13:05
    erakorralise meditsiini sekkumist
    nõudvates situatsioonides,
  • 13:05 - 13:10
    nagu näiteks infarkt, insult, sepsis
    ja narkootikumide kuritarvitamine.
  • 13:10 - 13:15
    Oleme veendunud, et vastav
    haridus on võtmetähtsusega.
  • 13:15 - 13:19
    Selleks oleme pannud kokku
    360-kraadise väljaõppemudeli.
  • 13:19 - 13:24
    Oleme koostanud programmid
    arstidele, õdedele,
  • 13:24 - 13:27
    üliõpilastele ja ka patsientidele.
  • 13:28 - 13:32
    Sest sellega ei saa tegeleda
    ainult tervishoiujuhid.
  • 13:32 - 13:36
    Meil kõigil tuleb aidata
    kaasa, et asjad muutuksid.
  • 13:37 - 13:41
    Aga pean hoiatama, et see pole kerge.
  • 13:42 - 13:44
    Kui aus olla, on see väga keeruline.
  • 13:45 - 13:50
    Sisuliselt tuleb muuta senist
    arusaama meditsiinist,
  • 13:50 - 13:53
    tervisest ja teadusest.
  • 13:54 - 13:57
    See muudab meie suhet
    kogu tervishoiusüsteemiga.
  • 13:58 - 14:01
    Aga tagasiteed siin ei ole.
  • 14:01 - 14:05
    Praeguseks võime juba kindlalt väita,
  • 14:05 - 14:08
    et seni ei tehtud asju päris õigesti.
  • 14:10 - 14:12
    Martin Luther King on öelnud,
  • 14:12 - 14:17
    et muutused ei teki iseenesest,
  • 14:17 - 14:20
    vaid sünnivad läbi sihikindla võitluse.
  • 14:20 - 14:23
    Esimeseks sammuks muutuse
    teel on teadvustamine.
  • 14:24 - 14:28
    Asi pole lihtsalt naiste paremas ravis.
  • 14:29 - 14:34
    Eesmärk on tagada kõigile
    talle sobiv individuaalne ravi.
  • 14:35 - 14:40
    Läbi teadlikkuse saab meditsiini muuta
  • 14:40 - 14:43
    meeste ja naiste vajadusi arvestavaks.
  • 14:43 - 14:49
    Tahan, et edaspidi küsiksite oma arstidelt
  • 14:49 - 14:53
    kas see ravi, mis teile määratakse,
    ikka arvestab teie sooga.
  • 14:54 - 14:57
    Nad ei oska ehk vastata -
  • 14:57 - 14:58
    veel.
  • 14:59 - 15:03
    Aga teema on lauale toodud
    ja koos on võimalik targemaks saada.
  • 15:04 - 15:08
    Ärge unustage, et minu ja
    mu ametikaaslaste jaoks,
  • 15:08 - 15:11
    on teie sugu oluline.
  • 15:11 - 15:12
    Aitäh.
  • 15:13 - 15:17
    (Aplaus)
Title:
Miks põhjustavad ravimid naistel tihti ohtlikke kõrvalnähte?
Speaker:
Alyson McGregor
Description:

Enamikku eelmisel sajandil heakskiidetud ja müügile lastud ravimeid on testitud ainult meessoost patsientidel, mis toob kaasa võimaliku vale-annustamise ja ootamatud negatiivsed kõrvalnähud naistel. Kliinilistes uuringutes on alles hiljuti hakatud arvestama oluliste füsioloogiliste erinevustega meeste ja naiste vahel. Erakorralise meditsiini arst dr Alyson McGregor neid erinevusi uuribki. Oma silmiavavas kõnes suunab ta meie tähelepanu sellele, kuidas meessoost katsealuste eelistamine on klinilistes uuringutes on mõjutanud ravimite toime ootamatuid kõrvalnähte naistel ja kuidas parem arusaamine meeste ja naiste erinevustest võimaldaks rakendada kõigi jaoks efektiivsemad ravimeetodeid.

Järgides TED-i tunnuslauset "Ideed, mis väärivad jagamist" on TED algatanud programmi nimega TEDx. TEDx on kohalik üritus, mis võimaldab kokkutulnud inimestel jagada TED-konverentsi sarnast kogemust ja kannab tunnusmärki TEDx, kus x = iseseisvalt korraldatud TED-sündmus. TEDx üritus sisaldab nii TED-i kõnesid video vahendusel kui kõnesid elavas esitluses, et tekitada süvitsiminevat mõttevahetust ja suhtlust väiksemates gruppides. TED annab TEDx programmi jaoks üldiseid suuniseid, kuid kõik TEDx-üritused on organiseeritud sõltumatult.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:29

Estonian subtitles

Revisions