Return to Video

Дівчина, котра вимагала школи.

  • 0:00 - 0:05
    В Кенії є одна група людей.
  • 0:05 - 0:09
    Люди перетинають океани, щоб побачити їх.
  • 0:09 - 0:11
    Ці люди високі.
  • 0:11 - 0:16
    Вони високо стрибають. Вони носять червоне.
  • 0:16 - 0:18
    І вони вбивають левів.
  • 0:18 - 0:21
    Вам, мабуть, цікаво: хто ці люди?
  • 0:21 - 0:23
    Це плем'я Масаї.
  • 0:23 - 0:29
    А знаєте, що круто? Власне, я одна з них.
  • 0:29 - 0:34
    У племені масаї хлопців виховують як воїнів.
  • 0:34 - 0:37
    А дівчат як майбутніх матерів.
  • 0:37 - 0:39
    Коли мені було п'ять років,
  • 0:39 - 0:42
    я дізналася, що заручена,
  • 0:42 - 0:45
    і мала вийти заміж
    щойно досягну статевої зрілості.
  • 0:45 - 0:48
    Моя мама, бабуся, тітки -
  • 0:48 - 0:50
    вони постійно казали мені:
  • 0:50 - 0:53
    "Ось пройшов твій чоловік".
  • 0:53 - 0:58
    (Сміх) Круто, правда?
  • 0:58 - 1:01
    І все, що я мала робити з тієї хвилини -
  • 1:01 - 1:06
    це готуватися стати ідеальною жінкою у 12 років.
  • 1:06 - 1:09
    Мій день починався о 5 годині ранку.
  • 1:09 - 1:11
    Я доїла корів, замітала в хаті,
  • 1:11 - 1:16
    готувала для своїх братів та сестер,
    приносила воду та дрова.
  • 1:16 - 1:19
    Я робила все, що повинна була робити,
  • 1:19 - 1:23
    аби стати ідеальною дружиною.
  • 1:23 - 1:26
    Я пішла до школи не тому,
    що жінки або дівчата масаї
  • 1:26 - 1:29
    ходили до школи,
  • 1:29 - 1:32
    а тому, що моїй мамі відмовили в освіті,
  • 1:32 - 1:35
    і вона постійно нагадувала мені
    і моїм братам та сестрам, що
  • 1:35 - 1:39
    вона б не хотіла для нас такого життя, як у неї.
  • 1:39 - 1:42
    Чому вона так казала?
  • 1:42 - 1:45
    Мій батько працював полісменом у місті.
  • 1:45 - 1:47
    Він приходив додому раз на рік.
  • 1:47 - 1:50
    Інколи ми не бачили його навіть по два роки.
  • 1:50 - 1:54
    А коли він приходив додому, все було по-іншому.
  • 1:54 - 1:56
    Мама важко працювала в полі,
  • 1:56 - 1:58
    вирощувала крупи, щоб ми могли їсти.
  • 1:58 - 2:00
    Вона розводила корів та кіз,
  • 2:00 - 2:02
    щоб дбати про нас.
  • 2:02 - 2:05
    Але коли приходив батько, він зазвичай продавав корів,
  • 2:05 - 2:07
    продавав продукти, які в нас були,
  • 2:07 - 2:11
    йшов з друзями до бару і напивався.
  • 2:11 - 2:13
    Через те, що моя мати була жінкою,
  • 2:13 - 2:16
    їй не дозволялося мати жодної власності.
  • 2:16 - 2:18
    Все, що було в сім'ї, автоматично належало батькові,
  • 2:18 - 2:21
    тому в нього були всі права.
  • 2:21 - 2:23
    А якщо мама інколи питала його, чому він це робить,
  • 2:23 - 2:30
    він бив її, обзивав, і це справді було важко.
  • 2:30 - 2:33
    Коли я пішла до школи, у мене з'явилась мрія.
  • 2:33 - 2:35
    Я хотіла стати вчителем.
  • 2:35 - 2:37
    Вчителі гарно виглядали.
  • 2:37 - 2:39
    Вони носили гарні сукні, туфлі на підборах.
  • 2:39 - 2:42
    Пізніше я зрозуміла, що це незручні туфлі,
    але я їх обожнювала.
  • 2:42 - 2:46
    (Сміх)
  • 2:46 - 2:49
    Але перш за все, вчитель просто писав на дошці.
  • 2:49 - 2:52
    "Це легка робота, порівняно з тим, що я роблю в полі", -
  • 2:52 - 2:55
    ось що я думала.
  • 2:55 - 2:57
    Отож я хотіла стати вчителем.
  • 2:57 - 3:01
    Я дуже старалася в школі, але у восьмому класі
  • 3:01 - 3:03
    моя мрія була найсильнішою мотивацією.
  • 3:03 - 3:06
    За нашими традиціями, існує церемонія,
  • 3:06 - 3:09
    яку дівчата повинні пройти, аби стати жінками,
  • 3:09 - 3:11
    це обряд переходу від дівчинки до жінки.
  • 3:11 - 3:15
    Тоді я всього лише закінчувала восьмий клас,
  • 3:15 - 3:18
    і тоді я якраз мала переходити у старшу школу.
  • 3:18 - 3:19
    Я опинилася на роздоріжжі.
  • 3:19 - 3:25
    Якщо я пройду обряд, то скоро стану дружиною.
  • 3:25 - 3:29
    Тоді моя мрія стати вчителем ніколи не збудеться.
  • 3:29 - 3:31
    Тоді я поговорила - я мусила скласти план,
  • 3:31 - 3:34
    щоб розрахувати всі можливості.
  • 3:34 - 3:38
    Я поговорила з батьком. Я зробила те,
    чого не робила більшість дівчат.
  • 3:38 - 3:41
    Я сказала батькові: "Я пройду через церемонію
  • 3:41 - 3:44
    лише, якщо ти дозволиш мені повернутися до школи".
  • 3:44 - 3:46
    Головним важелем впливу був той факт,
  • 3:46 - 3:50
    що, якби я втекла, на батькові б лягло клеймо,
  • 3:50 - 3:53
    його б кликали батьком дівчини,
    яка не пройшла церемонію.
  • 3:53 - 3:57
    Клеймо було б соромом на все життя.
  • 3:57 - 4:00
    Тому він подумав і сказав: "Ну що ж, добре,
  • 4:00 - 4:03
    ти підеш до школи після церемонії".
  • 4:03 - 4:06
    І я пішла. Церемонія відбулася.
  • 4:06 - 4:09
    Вона проходить цілий тижень.
  • 4:09 - 4:12
    Людям подобається церемонія.
  • 4:12 - 4:14
    За день до самої церемонії
  • 4:14 - 4:17
    ми танцювали, розважалися,
  • 4:17 - 4:21
    і не спали цілу ніч.
  • 4:21 - 4:24
    Прийшов той самий день, ми вийшли з будинку,
  • 4:24 - 4:26
    в якому танцювали. Так, ми танцювали і танцювали.
  • 4:26 - 4:30
    Ми вийшли на площу - і там чекала група людей.
  • 4:30 - 4:33
    Вони стояли в колі.
  • 4:33 - 4:35
    І в той час як ми танцювали і танцювали,
  • 4:35 - 4:37
    ми наближалися до кола жінок;
  • 4:37 - 4:41
    жінки, чоловіки, діти - усі були там.
  • 4:41 - 4:43
    В центрі кола сиділа жінка,
  • 4:43 - 4:48
    і вона чекала, щоб тримати нас.
  • 4:48 - 4:51
    Я йшла першою. Там ще були
    мої сестри та кілька інших дівчат.
  • 4:51 - 4:54
    Коли я наблизилась до неї,
  • 4:54 - 4:57
    вона глянула на мене, і я сіла.
  • 4:57 - 5:01
    Я сіла і розсунула ноги.
  • 5:01 - 5:04
    Коли я розсунула ноги, підійшла інша жінка,
  • 5:04 - 5:07
    в якої був ніж.
  • 5:07 - 5:11
    Несучи ніж, вона підійшла до мене,
  • 5:11 - 5:15
    взяла в руки мій клітор і вирізала його.
  • 5:15 - 5:21
    Як ви можете уявити, я стікала кров'ю.
  • 5:21 - 5:26
    За кілька хвилин я знепритомніла від втрати крові.
  • 5:26 - 5:28
    Через це багато дівчат -
  • 5:28 - 5:32
    я щаслива, що не померла - помирає.
  • 5:32 - 5:38
    Обряд проходить без будь-якого наркозу,
    старим іржавим ножем,
  • 5:38 - 5:41
    і це дуже важко.
  • 5:41 - 5:44
    Мені пощастило також тому, що мама зробила те,
  • 5:44 - 5:47
    чого не робить більшість жінок.
  • 5:47 - 5:50
    Через три дні, коли всі розійшлися по домах,
  • 5:50 - 5:51
    моя мама привела медсестру.
  • 5:51 - 5:53
    Про нас подбали.
  • 5:53 - 5:58
    Через три тижні мене вилікували, і я повернулась до вищої школи.
  • 5:58 - 6:01
    Тепер я прагнула стати вчителем,
  • 6:01 - 6:05
    щоб змінити ситуацію в сім'ї.
  • 6:05 - 6:09
    Поки я вчилась у вищій школі, дещо сталось.
  • 6:09 - 6:12
    Я зустріла юнака з нашого села,
  • 6:12 - 6:14
    який навчався в університеті Орегону.
  • 6:14 - 6:20
    У нього була біла футболка, джинси, фотокамера,
  • 6:20 - 6:23
    білі кросівки - і зараз я говорю про білі кросівки.
  • 6:23 - 6:27
    Думаю, вся справа в одязі та взутті.
  • 6:27 - 6:30
    Це були кросівки, а в нашому селі
  • 6:30 - 6:34
    навіть немає асфальтованих доріг.
    Це було досить привабливо.
  • 6:34 - 6:39
    Я сказала йому: "Хм, я хочу піти з тобою туди, де ти вчишся".
  • 6:39 - 6:44
    Все тому, що хлопець виглядав щасливим,
    і мені це дуже подобалось.
  • 6:44 - 6:46
    Він відповів:
  • 6:46 - 6:47
    "Що ти маєш на увазі?
  • 6:47 - 6:49
    Хіба на тебе не чекає чоловік?"
  • 6:49 - 6:52
    Я сказала: "Не переживай про це.
  • 6:52 - 6:55
    Просто скажи, як доїхати".
  • 6:55 - 6:58
    Цей хлопець допоміг мені.
  • 6:58 - 7:01
    Також, поки я вчилася у вищій школі, захворів мій тато.
  • 7:01 - 7:04
    У нього стався інсульт, і він був насправді дуже хворий,
  • 7:04 - 7:07
    він не міг порадити мені, що робити далі.
  • 7:07 - 7:11
    Але проблема в тому, що мій батько - не єдиний батько, який у мене є.
  • 7:11 - 7:15
    Кожен чоловік нашої общини такого віку, як мій батько,
  • 7:15 - 7:16
    автоматично вважається моїм батьком -
  • 7:16 - 7:20
    мої дядьки, кожен з них - і всі вони
    вказують, яким має бути моє майбутнє.
  • 7:20 - 7:23
    Отож, прийшли новини, я подала
    документи у навчальний заклад,
  • 7:23 - 7:28
    і мене прийняли у жіночий коледж Рендольф-Мейкона у Лінчберзі, в штаті Вірджинія.
  • 7:28 - 7:32
    Я не могла поїхати без підтримки села,
  • 7:32 - 7:34
    бо мені потрібно було зібрати гроші на авіаквиток.
  • 7:34 - 7:37
    Я отримала стипендію, але повинна була сама доїхати туди.
  • 7:37 - 7:40
    Мені потрібна була підтримка села,
  • 7:40 - 7:44
    але коли чоловіки почули,
  • 7:44 - 7:48
    і всі люди почули, що жінка
    отримала можливість навчатися,
  • 7:48 - 7:50
    вони сказали: "Яка втрачена можливість,
  • 7:50 - 7:54
    стипендію мали дати якомусь хлопцю.
    Ми не можемо цього дозволити".
  • 7:54 - 7:58
    Отож я повернулася і мусила жити далі за традиціями.
  • 7:58 - 8:00
    Між нашими людьми існує повір'я,
  • 8:00 - 8:04
    що ранок приносить хороші вісті.
  • 8:04 - 8:07
    Тому вранці я мусила придумати якийсь план,
  • 8:07 - 8:09
    адже все хороше стається зранку.
  • 8:09 - 8:13
    У нашому селі є один старий чоловік.
  • 8:13 - 8:17
    Якщо він дає дозвіл, всі погоджуються з ним.
  • 8:17 - 8:21
    Тому я пішла до нього рано-вранці, як тільки зійшло сонце.
  • 8:21 - 8:24
    Перше, що він побачив, коли відчинив двері, була я.
  • 8:24 - 8:27
    "Дитино моя, що ти тут робиш?"
  • 8:27 - 8:31
    "Тату, мені потрібна допомога. Чи можеш
    підтримати мене у поїздці до Америки?"
  • 8:31 - 8:33
    Я пообіцяла йому, що буду найкращою дівчиною,
  • 8:33 - 8:37
    що, коли повернуся, зроблю все, що вони захочуть,
  • 8:37 - 8:39
    зроблю для них все.
  • 8:39 - 8:41
    Він відповів: "Але я не можу прийняти рішення самостійно".
  • 8:41 - 8:44
    Він дав мені список ще 15 чоловіків -
  • 8:44 - 8:47
    ще 16 чоловіків - до яких я ходила щоранку,
  • 8:47 - 8:49
    ходила до них в гості.
  • 8:49 - 8:50
    Вони всі прийшли разом.
  • 8:50 - 8:53
    Село, жінки, чоловіки - всі прийшли разом,
  • 8:53 - 8:57
    щоб підтримати мене в моєму намірі здобути освіту.
  • 8:57 - 9:01
    Я прилетіла в Америку. Як ви думаєте, що я тут знайшла?
  • 9:01 - 9:05
    Я знайшла сніг!
  • 9:05 - 9:08
    Я знайшла супермаркет Вол-Март, порохотяги
  • 9:08 - 9:11
    і багато їжі в кафетеріях.
  • 9:11 - 9:14
    Я була в краю достатку.
  • 9:14 - 9:19
    Мені все подобалося, але за той час, поки я тут жила,
  • 9:19 - 9:22
    мені відкрилося багато речей.
  • 9:22 - 9:25
    Я дізналася, що церемонія, яку я пережила,
  • 9:25 - 9:30
    коли мені було 13, називається жіночим обрізанням.
  • 9:30 - 9:34
    Я дізналася, що вона була протизаконною у Кенії.
  • 9:34 - 9:38
    Я дізналася, що я не повинна
    була торгувати частиною свого тіла,
  • 9:38 - 9:42
    щоб отримати освіту. У мене були права.
  • 9:42 - 9:45
    І поки я зараз говорю, три мільйони дівчат
  • 9:45 - 9:51
    в Африці знаходяться під ризиком цього обрізання.
  • 9:51 - 9:54
    Я дізналася, що у моєї мами
    було право володіти майном,
  • 9:54 - 9:57
    Я дізналася, що вона не мусила терпіти насильство
  • 9:57 - 9:59
    лише тому, що вона жінка.
  • 9:59 - 10:02
    Такі речі розізлили мене.
  • 10:02 - 10:04
    Я хотіла щось зробити.
  • 10:04 - 10:07
    Коли я поверталася, щоразу
  • 10:07 - 10:10
    я дізнавалася, що сусідські дівчата виходили заміж.
  • 10:10 - 10:12
    Їх обрізали, а я,
  • 10:12 - 10:15
    закінчивши університет, працювала в ООН,
  • 10:15 - 10:18
    згодом повернулась до навчання,
    щоб закінчити наукову роботу,
  • 10:18 - 10:22
    і постійно перед очима стояли невпинні крики цих дівчат.
  • 10:22 - 10:25
    Я мусила щось зробити.
  • 10:25 - 10:28
    Повернувшись, я говорила з чоловіками,
  • 10:28 - 10:29
    з цілим селом, з матерями, я сказала їм:
  • 10:29 - 10:31
    "Я хочу віддячити вам так, як і обіцяла,
  • 10:31 - 10:34
    я ж обіцяла повернутись та допомогти.
    Що вам потрібно?"
  • 10:34 - 10:36
    Коли я розмовляла з жінками, вони розповіли мені:
  • 10:36 - 10:38
    "Знаєш, чого нам треба? Нам
    насправді потрібна школа для дівчат".
  • 10:38 - 10:41
    Адже тоді не існували жодної школи для дівчат.
  • 10:41 - 10:43
    Вони хотіли цього, бо
  • 10:43 - 10:46
    якщо дівчину ґвалтують, коли вона йде до школи,
  • 10:46 - 10:48
    у цьому вважають винною матір.
  • 10:48 - 10:52
    Якщо дівчина вагітніє до того, як вийде заміж,
  • 10:52 - 10:54
    в цьому звинувачують і карають матір.
  • 10:54 - 10:56
    Її б'ють.
  • 10:56 - 11:00
    Вони казали: "Ми хочемо, щоб наші дівчата були в безпечному місці".
  • 11:00 - 11:02
    Далі, розмовляючи з батьками,
  • 11:02 - 11:05
    я почула - як ви думаєте, що?
  • 11:05 - 11:07
    "Ми хочемо школи для хлопців".
  • 11:07 - 11:10
    Я відповіла: "З мого села декілька чоловіків
  • 11:10 - 11:13
    вийшли у світ і отримали освіту.
  • 11:13 - 11:15
    Чому вони не можуть побудувати школи для хлопців?
  • 11:15 - 11:17
    А я збудую школу для дівчат".
  • 11:17 - 11:21
    Я мала рацію. Вони погодились.
  • 11:21 - 11:25
    І я сказала їм, що хочу від них якогось знаку зобов'язання.
  • 11:25 - 11:30
    І вони його показали. Вони дали землю, на якій ми побудували школу для дівчат.
  • 11:30 - 11:32
    Ми це зробили.
  • 11:32 - 11:35
    Хочу, аби ви познайомились із однією
    з дівчат з тієї школи.
  • 11:35 - 11:37
    Ангеліна прийшла, щоб навчатися у школі,
  • 11:37 - 11:41
    але не відповідала жодному нашому критерію.
  • 11:41 - 11:44
    Вона сирота. Так, вже за це ми могли б її прийняти.
  • 11:44 - 11:46
    Але вона була старша. Їй було 12 років,
  • 11:46 - 11:50
    а ми набирали дівчаток в 4 клас.
  • 11:50 - 11:51
    Ангеліна переходила з місця в місце -
  • 11:51 - 11:54
    вона була сиротою, у неї не було ні батька, ні матері -
  • 11:54 - 11:56
    тому вона переїжджала від одної бабусі до іншої,
  • 11:56 - 12:00
    від тіток до тіток. В її житті не було стабільності.
  • 12:00 - 12:02
    Глянувши на неї, пам'ятаю той день,
  • 12:02 - 12:07
    я побачила щось більше в Ангеліні.
  • 12:07 - 12:10
    Так, вона була старша, аніж діти в 4 класі.
  • 12:10 - 12:13
    Ми дали їй можливість відвідувати уроки.
  • 12:13 - 12:16
    П'ять місяців по тому - ось вона, Ангеліна.
  • 12:16 - 12:19
    В її життя прийшли зміни.
  • 12:19 - 12:21
    Ангеліна хоче стати льотчиком, щоб літати навколо світу,
  • 12:21 - 12:23
    та змінити його.
  • 12:23 - 12:25
    Вона не була найкращою ученицею, коли ми прийняли її.
  • 12:25 - 12:27
    Зараз вона найкраща учениця, і не тільки в нашій школі,
  • 12:27 - 12:31
    але в цілому відділі, частиною якого ми є.
  • 12:31 - 12:35
    Це Шерон. П'ять років по тому.
  • 12:35 - 12:42
    Це Евелін. П'ять місяців по тому, ось які зміни ми робимо.
  • 12:42 - 12:45
    До моєї школи прийшов світанок нового дня,
  • 12:45 - 12:48
    новий початок.
  • 12:48 - 12:53
    Поки ми зараз тут говоримо, 125 дівчат
    ніколи не будуть обрізані.
  • 12:53 - 12:58
    Сто двадцять п'ять дівчат не вийдуть заміж
    у віці 12 років.
  • 12:58 - 13:04
    Сто двадцять п'ять дівчат створюють та
    досягають своїх мрій.
  • 13:04 - 13:06
    Ось що ми робимо -
  • 13:06 - 13:09
    даємо їм можливості, з якими вони можуть зростати.
  • 13:09 - 13:13
    Поки ми тут говоримо, жінок не б'ють
  • 13:13 - 13:16
    через революції, які ми розпочали в нашій общині.
  • 13:16 - 13:24
    (Оплески)
  • 13:24 - 13:27
    Сьогодні я хочу кинути вам виклик.
  • 13:27 - 13:30
    Ви слухаєте мене, бо ви тут,
  • 13:30 - 13:32
    і ви дуже оптимістичні.
  • 13:32 - 13:36
    Ви - хтось дуже пристрасний.
  • 13:36 - 13:40
    Ви - хтось, хто хоче бачити кращий світ.
  • 13:40 - 13:44
    Ви - хтось, хто хоче бачити кінець війни, кінець бідності.
  • 13:44 - 13:47
    Ви - хтось, хто хоче щось змінити.
  • 13:47 - 13:50
    Хтось, хто хоче зробити наше завтра кращим.
  • 13:50 - 13:54
    Сьогодні я хочу закликати вас стати першими,
  • 13:54 - 13:57
    адже люди підуть за вами.
  • 13:57 - 13:59
    Будьте першими. Люди підуть слідом.
  • 13:59 - 14:04
    Будьте мужніми. Встаньте. Будьте безстрашними. Будьте впевненими.
  • 14:04 - 14:08
    Рухайтесь, адже, поки ви змінюєте світ,
  • 14:08 - 14:10
    змінюєте свою громаду,
  • 14:10 - 14:15
    поки ми віримо, що впливаємо на життя
    однієї дівчинки, однієї сім'ї,
  • 14:15 - 14:18
    одного села, однієї країни за раз.
  • 14:18 - 14:21
    Ми змінюємо щось, отож якщо ви зміните світ,
  • 14:21 - 14:23
    ви зміните і свою спільноту,
  • 14:23 - 14:25
    зміните свою країну,
  • 14:25 - 14:28
    подумайте про це. Якщо ви і я це зробимо,
  • 14:28 - 14:31
    то чи не створимо ми кращий світ для наших дітей,
  • 14:31 - 14:34
    для ваших дітой, для наших онуків?
  • 14:34 - 14:38
    І ми житимемо у дуже мирному світі. Дуже дякую.
  • 14:38 - 14:55
    (Оплески)
Title:
Дівчина, котра вимагала школи.
Speaker:
Какенья Нтайя
Description:

Какенья Нтайя уклала договір зі своїм батьком: вона пройде через традиційний ритуал племені Масаї, ритуал жіночого обрізання, якщо він відпустить її вчитись в університеті. Нтайя розповідає безстрашну історію про подальше навчання в коледжі, про роботу зі старшинами свого села задля побудови школи для дівчат у її общині. Це освітня мандрівка людини, яка змінила долі 125 молодих жінок (знято на TEDxMidAtlantic).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:16
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Julia Halamay accepted Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Julia Halamay edited Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Olia Fabirovska edited Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Olia Fabirovska edited Ukrainian subtitles for A girl who demanded school
Olia Fabirovska edited Ukrainian subtitles for A girl who demanded school

Ukrainian subtitles

Revisions