TITEL: Die Twitter Vertalings Sentrum
-
0:03 - 0:09Twitter Vertalings Sentrum
-
0:10 - 0:12Welkom by die Twitter Vertalings Sentrum.
-
0:12 - 0:15Om Twitter ten einde aan almal in die wêreld beskikbaar te maak,
-
0:15 - 0:17het ons 'n ope diens geskep wat gebruikers in staat stel om
-
0:17 - 0:19die webtuiste te vertaal, deur instrumente te gebruik wat
-
0:19 - 0:21ons ingenieurs spesifiek gebou het
-
0:21 - 0:22vir lokalisering.
-
0:22 - 0:24Jy het gehelp om te definieer wat belangrik is
-
0:24 - 0:26oor die produk; nou kan jy
-
0:26 - 0:27ook jou eie plaaslike ervaring definieer.
-
0:27 - 0:29Hier's n paar stappe
-
0:29 - 0:31wat jou sal help om te begin.
-
0:31 - 0:32Teken in op jou Twitter rekening met
-
0:32 - 0:35jou gewone e-pos en wagwoord kombinasie.
-
0:35 - 0:36Hersien die Vertalings Ooreenkoms
-
0:36 - 0:38kies die boks en klik op "Ek Stem"
-
0:38 - 0:40Ons het dit vir jou opgesom, maar voel vry om
-
0:40 - 0:42die volle Ooreenkoms te lees hier.
-
0:42 - 0:45Kies jou taal op die kies lys menu.
-
0:45 - 0:47Indien jou taal nie op die lys is nie, sit vas,
-
0:47 - 0:49ons doen ons bes om dit spoedig beskikbaar te maak.
-
0:49 - 0:51Welkom by die vertalings gemeenskap.
-
0:51 - 0:53Jy is gereed!
-
0:53 - 0:55Vanaf Twitter.com na Twitter vir iPhone,
-
0:55 - 0:57jy kan besluit watter dele van Twitter jy
-
0:57 - 0:58die meeste van hou of die meeste gebruik om te vertaal.
-
0:58 - 1:00Onder die lys van projekte,
-
1:00 - 1:02is daar n grafiek van top vertalers.
-
1:02 - 1:04Dis ons manier om daai te herken
-
1:04 - 1:06wat die meeste tyd en moeite bygedra het
-
1:06 - 1:07om ons te help Twitter lokaliseer.
-
1:07 - 1:09Sodra jy die projek gevind het wat jou die meeste interesseer
-
1:09 - 1:12klik deur dit. Dit is jou projek blad.
-
1:12 - 1:14Hier sal jy n lys van onderwerpe en afdelings vind
-
1:14 - 1:16van die projek wat jy gekies het om te vertaal.
-
1:16 - 1:19Byvoorbeeld, as jy gekies het om Twitter.com te vertaal
-
1:19 - 1:21het jy die opsie om die aanteken vloei te vertaal,
-
1:21 - 1:23die konfirmasie e-posse, 'widgets' en vele meer.
-
1:23 - 1:26Kyk rond en kies wat jou die meeste aantrek.
-
1:26 - 1:28Indien jy alleenlik geinteresseerd is in die nuutse byvoegings,
-
1:28 - 1:31van die projek waarna jy kyk, dan kan jy op die "Datum" skakel klik
-
1:31 - 1:32op die bo kant van die blad.
-
1:32 - 1:34Dit sal die frases by datum van byvoeging sorteer.
-
1:34 - 1:37Sodoende, kan jy ook na ouer vertalings kyk.
-
1:37 - 1:40Indien jy onpartydig is oor wat jy van hou om te vertaal,
-
1:40 - 1:42klik op die "Alles" knoppie aan die bo kant van die blad.
-
1:42 - 1:44Dit sal n lys van alle frases lewer
-
1:44 - 1:47wat vertaling nodig het, ongeag van hul afdelings.
-
1:47 - 1:48Dit word aangeraai vir al daardie
-
1:48 - 1:49wat vertroud is met Twitter en weet waar elke sin
-
1:49 - 1:51voorkom op die webtuiste.
-
1:52 - 1:54As jy n presiese term in gedagte het wat jy graag
-
1:54 - 1:56wil vertaal, voel vry om die soek kassie te gebruik.
-
1:56 - 1:58Soek sal alle frases skandeer in 'n gegewe projek
-
1:58 - 2:02en jou n lys gee van frases wat jou soek navraag bevat.
-
2:02 - 2:04Jy kan frases soek in Engels of in jou eie taal.
-
2:04 - 2:07Kies net eenvoudig die korrekte opsie onder die soek kassie.
-
2:08 - 2:10Op vertalings te begin indien,
-
2:10 - 2:12kies 'n projek van die tuis blad.
-
2:12 - 2:15Kies dan 'n spesifieke deel van die projek wat jy wil begin vertaal.
-
2:15 - 2:19Daar mag alreeds 'n kort lys van voorgestelde vertalings wees vir elke frase.
-
2:19 - 2:22Hierdie was ingedien deur ander vertalers en
-
2:22 - 2:24n paar ander het dit nuttug gevind.
-
2:24 - 2:27Kies net eenvoudig die boksie langs elke voorgestelde vertaling
-
2:27 - 2:28wat jy glo die beste is.
-
2:28 - 2:30Indien jy van keuse wil verander kan jy altyd weer klik
-
2:30 - 2:32op die boksie om jou keuse te kanselleer. Indien jy dink
-
2:32 - 2:33jy het n beter vertaling as
-
2:33 - 2:35die voorgestelde vertalings,
-
2:35 - 2:38voel vry om jou eie in te dien in die veld onder die stem opsies.
-
2:38 - 2:41Almal kan hul eie vertalings voorstel.
-
2:41 - 2:43Indien jy "Meer informasie" klik,
-
2:43 - 2:45sal jy informasie oor die vertalings string sien, insluitend
-
2:45 - 2:48soortgelyke frases en kommentaar.
-
2:48 - 2:50Sodra jy vertalings in die blad ingetik het,
-
2:50 - 2:51sal jy jou werk moet stoor.
-
2:51 - 2:53Skuif af na die onderkant van die blad
-
2:53 - 2:55en kies die "Stoor vertalings" knoppie.
-
2:55 - 2:58Jy kan altyd terug gaan na vorige vertaalde frases deur
-
2:58 - 3:01te soek, of deur "Jou vertalings" te klik op die bo kant van jou blad.
-
3:01 - 3:03Onder jou profiel, sal jy n lopende 'tab' van al jou Vertalings Sentrum
-
3:03 - 3:06aktiwiteite sien, insluitende die nommer van stemme
-
3:06 - 3:08en vertalings.
-
3:08 - 3:11Nou is jy gereed om te begin vertaal.
-
3:11 - 3:14Indien jy enige vrae het, kyk na die Hulp afdeling.
-
3:14 - 3:16Daar kan jy kies tussen Algemen Hulp
-
3:16 - 3:17en Vertalings Gids.
-
3:17 - 3:21Die Vertalings Gids is taal-spesifiek met wenke
-
3:21 - 3:22en 'tricks' vir die taal waarin jy vertaal.
-
3:22 - 3:23Vir opgraderings,
-
3:23 - 3:26goggas en ander vertaler-verwante nuus,
-
3:26 - 3:28volg @translator.
-
3:28 - 3:30Dankie dat jy ons help om Twitter
-
3:30 - 3:31toeganklik te maak vir almal.
- Title:
- TITEL: Die Twitter Vertalings Sentrum
- Description:
-
The Twitter Translation Center allows any Twitter user to sign up, choose a language and begin translating immediately. Translators can now help localize twitter.com, mobile.twitter.com, Twitter for iPhone and iPad, Twitter for Android, Twitter Help and the Twitter Business Center. Just go to http://translate.twttr.com to get started. More information about the Translation Center can be found here: http://blog.twitter.com/2011/02/translating-twitter-into-more-languages.html
Video by @mail
Music: "Little Day"
Composers: Hughes, Nathan Ross (PRS) (C); Tjalve, Esben (KODA) (C)
Courtesy of Bruton APM (ASCAP) http://www.apmmusic.com - Video Language:
- English
- Duration:
- 03:37