Дилан де Наполи: Великое спасение пингвинов
-
0:00 - 0:03С тех пор как я себя помню,
-
0:03 - 0:05Я чувствовала очень глубокую связь
-
0:05 - 0:07с животными и океаном.
-
0:07 - 0:09И в этом возрасте,
-
0:09 - 0:11моим личным героем
-
0:11 - 0:13был дельфин Флиппер.
-
0:13 - 0:16А когда я впервые узнала про исчезающие виды,
-
0:16 - 0:19то по-настоящему испугалась от того,
-
0:19 - 0:23что каждый день целые виды животных сметаются с лица земли навсегда.
-
0:23 - 0:25Я хотела чем-то помочь,
-
0:25 - 0:27но всегда сомневалась,
-
0:27 - 0:30под силу ли одному человеку изменить что-либо?
-
0:30 - 0:32Пройдет 30 лет,
-
0:32 - 0:35но я в конце концов получу ответ на этот вопрос.
-
0:36 - 0:39Когда страшные снимки несчастных птиц, покрытых нефтью,
-
0:39 - 0:42стали приходить с Мексиканского Залива в прошлом году
-
0:42 - 0:44во время разлива нефти компанией Бритиш Петролеум,
-
0:44 - 0:46немецкий биолог Сильвия Гаус
-
0:46 - 0:48заявила следующее:
-
0:48 - 0:51"Hyжно просто усыпить всех испачканных птиц,
-
0:51 - 0:53ведь исследования показывают
-
0:53 - 0:55что менее, чем один процент из них
-
0:55 - 0:57выживет на воле".
-
0:57 - 1:00Но я абсолютно не могла с этим согласиться.
-
1:00 - 1:03Кроме того, я верю что каждое облитое нефтью животное
-
1:03 - 1:05заслуживает ещё один шанс на жизнь.
-
1:05 - 1:07И я хочу объяснить вам,
-
1:07 - 1:09почему для меня это так важно.
-
1:09 - 1:1123 июня 2000 года
-
1:11 - 1:13корабль под названием "Сокровище"
-
1:13 - 1:15затонул возле берегов Кэйп Тауна в Южной Африке,
-
1:15 - 1:17разлив 1300 тонн горючего,
-
1:17 - 1:19которое загрязнило среду обитания
-
1:19 - 1:22почти половины мировой популяции
-
1:22 - 1:25африканских пингвинов.
-
1:25 - 1:28Корабль затонул между островом Робен на юге,
-
1:28 - 1:30и островом Дассен на севере.
-
1:30 - 1:33Это два основных острова, где пингвины размножаются.
-
1:33 - 1:36И именно шестью годами и тремя днями раньше,
-
1:36 - 1:3920 июня 1994 года,
-
1:39 - 1:42корабль под названием "Море Аполлона" затонул возле острова Дассен,
-
1:42 - 1:44испачкав нефтью 10 000 пингвинов,
-
1:44 - 1:47половина из которых погибла.
-
1:47 - 1:49"Сокровище" затонул в 2000 году,
-
1:49 - 1:52и это произошло в разгар лучшего сезона размножения африканских пингвинов,
-
1:52 - 1:55когда либо зарегистрированного учеными,
-
1:55 - 1:58в то время их уже причисляли к исчезающим видам.
-
1:58 - 2:01Вскоре около 20 000 пингвинов
-
2:01 - 2:04были покрыты токсичной нефтью.
-
2:04 - 2:07Местный центр по спасению морских птиц, Южно-Африканский Фонд По Спасению Прибрежных Птиц (SANCCOB /ЮАФПСПП),
-
2:07 - 2:10немедленно развернул массовую операцию спасения.
-
2:10 - 2:12Вскоре она станет
-
2:12 - 2:15самой большой, когда либо начатой, операцией по спасению птиц.
-
2:15 - 2:17В то время я работала совсем недалеко.
-
2:17 - 2:20Я была работала в отделе пингвинов в Аквариуме Новой Англии.
-
2:20 - 2:24И как раз 11 лет назад, вчера,
-
2:24 - 2:26в моем офисе зазвонил телефон.
-
2:26 - 2:29Этот звонок навсегда изменил мою жизнь.
-
2:29 - 2:32Это звонила Эстелла ван дер Меер из SANCOB/ЮАФПСПП,
-
2:32 - 2:34она сказала: "Пожалуйста, помогите.
-
2:34 - 2:36У нас тысячи облитых нефтью птиц
-
2:36 - 2:38и тысячи готовых помочь,
-
2:38 - 2:42но совершенно неопытных добровольцев.
-
2:42 - 2:45Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
-
2:45 - 2:47Итак, двумя днями позже,
-
2:47 - 2:49Я была на борту самолета, направляющегося в Кэйп Таун,
-
2:49 - 2:52с командой специалистов по пингвинам.
-
2:52 - 2:54То, что мы увидели внутри
-
2:54 - 2:57была ужасно и сюрреалистично.
-
2:57 - 3:00В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной.
-
3:00 - 3:03На прошлой неделе 10-летняя девочка спросила меня:
-
3:03 - 3:05"Что Вы почувствовали,
-
3:05 - 3:07когда Вы впервые вошли в это здание
-
3:07 - 3:11и увидели так много облитых нефтью пингвинов?"
-
3:11 - 3:13И вот что произошло ...
-
3:13 - 3:15Я немедленно перенеслась
-
3:15 - 3:17в тот момент своего прошлого.
-
3:17 - 3:19Пингвины очень голосистые птицы
-
3:19 - 3:21и очень, очень шумные.
-
3:21 - 3:24Так что я ожидала, что войдя в здание,
-
3:24 - 3:26я буду встречена какофонией
-
3:26 - 3:28сигналящих, пронзительных и визгливых звуков.
-
3:28 - 3:30Но вместо этого,
-
3:30 - 3:33когда мы переступили порог здания,
-
3:33 - 3:36нас встретило жуткое молчание.
-
3:37 - 3:39Так что сразу стало ясно,
-
3:39 - 3:42что там были больные, травмированные птицы, находящиеся под стрессом.
-
3:42 - 3:45Другим потрясением
-
3:45 - 3:47было огромное число добровольцев.
-
3:47 - 3:49До 1000 человек в день
-
3:49 - 3:51приходили в спасательный центр,
-
3:51 - 3:54и в конце концов,на протяжение всей спасательной операции,
-
3:54 - 3:57более 12 с половиной тысяч добровольцев
-
3:57 - 3:59приехали со всего мира в Кэйп Таун
-
3:59 - 4:01спасать птиц.
-
4:01 - 4:03Удивительным было то,
-
4:03 - 4:05что ни один из них не был обязан там находиться -
-
4:05 - 4:07но они были там.
-
4:07 - 4:10Для нас, присутствующих там профессионалов,
-
4:10 - 4:12этот из ряда вон выходящий отклик добровольцев
-
4:12 - 4:14на кризис в жизни животных
-
4:14 - 4:17был глубоко трогательным и вдохновляющим.
-
4:17 - 4:19На следующий день после нашего приезда
-
4:19 - 4:22двое из нашего аквариума были назначены руководить комнатой №2,
-
4:22 - 4:26где находилось более чем 4000 облитых нефтью пингвинов.
-
4:26 - 4:28Не забывайте, за три дня до этого,
-
4:28 - 4:30мы заботились всего о 60 пингвинах!
-
4:30 - 4:32Мы были определенно подавленны
-
4:32 - 4:35и чуть напуганы - по крайней мере, я была.
-
4:35 - 4:37Лично я понятия не имела,
-
4:37 - 4:39способна ли я буду справиться
-
4:39 - 4:41с задачей такого чудовищного масштаба.
-
4:41 - 4:43Даже все вместе взятые
-
4:43 - 4:46мы в самом деле не знали, сможем ли мы это потянуть.
-
4:46 - 4:48Потому что всем было известно,
-
4:48 - 4:50как всего шестью годами раньше,
-
4:50 - 4:52из половины такого же количества облитых нефтью и спасенных пингвинов
-
4:52 - 4:55выжило всего 50 процентов.
-
4:55 - 4:57В человеческих ли силах
-
4:57 - 4:59спасти столько птиц?
-
4:59 - 5:01Мы просто не знали.
-
5:01 - 5:03Но нашу надежду поддерживали
-
5:03 - 5:07эти невероятно преданные и смелые добровольцы -
-
5:07 - 5:10на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов.
-
5:10 - 5:12Вы можете заметить, что у них на руках очень плотные перчатки.
-
5:12 - 5:15А вам следует знать, что у африканских пингвинов
-
5:15 - 5:17клювы остры, как лезвие бритвы.
-
5:17 - 5:19Спустя очень короткое время
-
5:19 - 5:21наши тела покрылись с головы до ног
-
5:21 - 5:23отвратительными ранами,
-
5:23 - 5:25нанесенными испуганными пингвинами.
-
5:25 - 5:27Через день после нашего приезда
-
5:27 - 5:29начал развиваться новый кризис.
-
5:29 - 5:33Нефтяное пятно стало двигаться на север, в сторону острова Дассен,
-
5:33 - 5:35и спасатели были в отчаянии,
-
5:35 - 5:37потому что знали, что если нефтяное пятно дойдёт туда,
-
5:37 - 5:40будет невозможно спасти ещё сколько-нибудь птиц.
-
5:40 - 5:42На самом деле идеального решения не существовало.
-
5:42 - 5:44В конце концов,
-
5:44 - 5:46один из ученых высказал сумасшедшую идею.
-
5:46 - 5:49Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать
-
5:49 - 5:51птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" -
-
5:51 - 5:53было собрано 20 000 птиц-
-
5:53 - 5:57"давайте отправим их 500 миль вверх по течению
-
5:57 - 5:59к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха,
-
5:59 - 6:01выпустим их в чистую воду
-
6:01 - 6:04и позволим им плыть домой".
-
6:04 - 6:08(Смех)
-
6:08 - 6:10На троих пингвинов - Питер, Памела и Перси -
-
6:10 - 6:12надели спутниковые маячки,
-
6:12 - 6:14ученые перекрестились и надеялись
-
6:14 - 6:16что, к тому времени, как пингвины вернутся домой,
-
6:16 - 6:18акватория островов будет очищена от нефти.
-
6:18 - 6:20К счастью, ко дню их прибытия,
-
6:20 - 6:22так и вышло.
-
6:22 - 6:25Так что это была чистая авантюра, но мы выиграли.
-
6:25 - 6:27Теперь специалистам было известно,
-
6:27 - 6:29что эту стратегию можно использовать
-
6:29 - 6:31в случае, если нефть опять разольется.
-
6:31 - 6:34Так что в спасении животных, как и в жизни,
-
6:34 - 6:36мы учимся на своем опыте,
-
6:36 - 6:38и мы учимся как на наших достижениях,
-
6:38 - 6:40таки и на наших провалах.
-
6:40 - 6:42Главный урок,
-
6:42 - 6:45извлеченный во время спасения "Морского Аполлона" в 1994 году,
-
6:45 - 6:47заключался в том, что большинство пингвинов погибло
-
6:47 - 6:49из-за неразумного использования
-
6:49 - 6:51плохо вентилируемых
-
6:51 - 6:53транспортных коробок и грузовиков.
-
6:53 - 6:55Они просто не были готовы
-
6:55 - 6:57иметь дело с таким количеством облитых нефтью пингвинов одновременно.
-
6:57 - 7:00В течение шести лет, которые разделяют два разлива нефти,
-
7:00 - 7:03были сконструированы тысячи хорошо проветриваемых коробок,
-
7:03 - 7:06и в результате, в ходе спасения птиц с "Сокровища",
-
7:06 - 7:09всего 160 пингвинов погибло
-
7:09 - 7:11во время транспортировки,
-
7:11 - 7:13по сравнению с 5000 ранее.
-
7:13 - 7:15Это было огромной победой само по себе.
-
7:15 - 7:17В ходе спасения птиц с "Аполлона" мы также узнали
-
7:17 - 7:19как приучить пингвинов,
-
7:19 - 7:22не бояться брать рыбу из наших рук,
-
7:22 - 7:24при помощи этих тренировочных коробок.
-
7:24 - 7:26Мы использовали тот же прием
-
7:26 - 7:28во время спасения птиц с "Сокровища".
-
7:28 - 7:30Мы заметили кое-что любопытное
-
7:30 - 7:32во время процесса тренировки.
-
7:32 - 7:34Первыми
-
7:34 - 7:36перешли на свободное кормление
-
7:36 - 7:39пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо,
-
7:39 - 7:42оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше.
-
7:42 - 7:44Так что пингвины учатся
-
7:44 - 7:46на опыте прошлого, как и мы.
-
7:46 - 7:48Итак, всех этих пингвинов
-
7:48 - 7:51нужноо было тщательно отмыть от нефти.
-
7:51 - 7:54Двум людям требуется как минимум час
-
7:54 - 7:56чтобы отмыть одного пингвина.
-
7:56 - 7:58Когда вы моете птицу,
-
7:58 - 8:00вы сначала должны побрызгать на неё обезжиривателем.
-
8:00 - 8:02Это напомнило мне мою любимую историю
-
8:02 - 8:04про спасение птиц с "Сокровища".
-
8:04 - 8:06Приблизительно за год до этого разлива нефти
-
8:06 - 8:0817-летний студент
-
8:08 - 8:10изобрел обезжириватель.
-
8:10 - 8:13Он очень успешно использовался ЮАФСПП
-
8:13 - 8:16и его начали применять во время спасения птиц с "Сокровища".
-
8:16 - 8:19Но на полдороги до конца он закончился.
-
8:19 - 8:22В панике, Эстелла из ЮАФСПП позвонила студенту
-
8:22 - 8:24и сказала: "Пожалуйста, сделайте ещё!"
-
8:24 - 8:26Студент помчался в лабораторию
-
8:26 - 8:29и сделал достаточно, чтобы отмыть всех птиц.
-
8:29 - 8:31Я думаю, это так невероятно круто,
-
8:31 - 8:33что подросток
-
8:33 - 8:35избрел продукт,
-
8:35 - 8:37который помог спасти жизнь
-
8:37 - 8:39тысячам животных.
-
8:39 - 8:42Так что же случилось с теми 20 000 облитыми нефтью пингвинами?
-
8:42 - 8:44Была ли Сильвия Гаус права?
-
8:44 - 8:46Стоит ли нам автоматически усыплять
-
8:46 - 8:48всех облитых нефтью птиц,
-
8:48 - 8:50так как большинство из них погибнет в любом случае?
-
8:50 - 8:53Она не могла ошибиться больше.
-
8:53 - 8:55Спустя пол-миллиона часов
-
8:55 - 8:58изнурительного труда добровольцев,
-
8:58 - 9:00более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов
-
9:00 - 9:03были успешно возвращены в дикую природу.
-
9:03 - 9:05И нам известно из последующих исследований,
-
9:05 - 9:07что они жили так же долго
-
9:07 - 9:09как и пингвины, которые никогда не были облиты нефтью,
-
9:09 - 9:12и размножались с таким же успехом.
-
9:12 - 9:15И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов
-
9:15 - 9:17были спасены и выращены людьми.
-
9:17 - 9:20И опять-таки, нам известно из долгосрочных наблюдений,
-
9:20 - 9:23что выращенные людьми птенцы
-
9:23 - 9:25дожили до взрослого и детородного возрастов в большем количестве,
-
9:25 - 9:27чем птенцы, выращенные своими родителями.
-
9:27 - 9:29Вооруженный этими знаниями,
-
9:29 - 9:31SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
-
9:31 - 9:34Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
-
9:34 - 9:36и имеют очень впечатляющий
-
9:36 - 9:3980-процентный показатель успеха.
-
9:39 - 9:41И это критически важно,
-
9:41 - 9:43так как год назад
-
9:43 - 9:46африканский пингвин был занесён в красную книгу.
-
9:46 - 9:48А он может вымереть
-
9:48 - 9:50в течение менее 10 лет,
-
9:50 - 9:53если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его.
-
9:53 - 9:55Так чему же меня научил
-
9:55 - 9:58этот интенсивный и незабываемый опыт?
-
9:58 - 10:00Лично я поняла,
-
10:00 - 10:03что я способна справиться с гораздо большими трудностями, чем мне когда-либо снилось.
-
10:03 - 10:05И я убедилась, усилия одного человека
-
10:05 - 10:07могут иметь критическое значение.
-
10:07 - 10:09Только посмотрите на этого 17-летнего юношу.
-
10:09 - 10:11А когда мы собираемся вместе
-
10:11 - 10:13и работаем как один,
-
10:13 - 10:15мы можем достичь невероятных результатов.
-
10:15 - 10:17И, по правде говоря, быть частью чего-то
-
10:17 - 10:19гораздо большего, чем ты сам, -
-
10:19 - 10:21это самый ценный опыт,
-
10:21 - 10:24который только возможен.
-
10:24 - 10:26В заключение, я бы хотела высказать еще одну мысль
-
10:26 - 10:28и бросить вам вызов, если хотите.
-
10:28 - 10:30Моя миссия как "спасительницы пингвинов" -
-
10:30 - 10:32увеличить осведомленность публики и привлечь финансирование,
-
10:32 - 10:34на дело защиты пингвинов.
-
10:34 - 10:37Но зачем вам вообще волноваться о пингвинах?
-
10:37 - 10:39Вам стоит это делать,
-
10:39 - 10:41потому что они являются показательным видом.
-
10:41 - 10:43Проще говоря, если пингвины вымрут,
-
10:43 - 10:46это будет означать гибель океанов
-
10:46 - 10:48и в конечном итоге это затронет всех,
-
10:48 - 10:50потому что, как сказала Сильвия Ерл,
-
10:50 - 10:53"Океан - это наша система жизнеобеспечения".
-
10:53 - 10:55Две основные опасности для пингвинов сегодня -
-
10:55 - 10:57избыточный отлов рыбы и глобальное потепление.
-
10:57 - 10:59И это две вещи,
-
10:59 - 11:01повлиять на которые
-
11:01 - 11:03может каждый из нас.
-
11:03 - 11:05Если каждый сделает свою часть,
-
11:05 - 11:08вместе мы изменим ситуацию.
-
11:08 - 11:11Мы можем помочь спасти пингвинов от вымирания.
-
11:11 - 11:14Человек всегда был величайшей опасностью для пингвинов,
-
11:14 - 11:16но сейчас мы их единственная надежда.
-
11:16 - 11:18Спасибо.
-
11:18 - 11:22(Аплодисменты)
- Title:
- Дилан де Наполи: Великое спасение пингвинов
- Speaker:
- Dyan deNapoli
- Description:
-
Личная история, общая победа: Дилан де Наполи рассказывает историю самой большого в мире добровольческой операции по спасению животных, которая дала вторую жизнь более чем 40 тысячи пингвинов после пролива нефти у берегов Южной Африки. Как же была проделана такая огромная работа? Пингвин за пингвином, пингвин за пингвином...
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23