Return to Video

Dyan deNapoli: A nagy pingvinmentő akció

  • 0:00 - 0:03
    Amióta csak az eszemet tudom,
  • 0:03 - 0:05
    mély kapcsolatot éreztem
  • 0:05 - 0:07
    az állatokkal és az óceánnal.
  • 0:07 - 0:09
    Ebben a korban
  • 0:09 - 0:11
    a személyes hősöm
  • 0:11 - 0:13
    Flipper, a delfin volt.
  • 0:13 - 0:16
    És amikor először hallottam a veszélyeztetett fajokról,
  • 0:16 - 0:19
    kétségbe ejtett, hogy minden nap
  • 0:19 - 0:23
    örökre eltűnnek állatok a Föld színéről.
  • 0:23 - 0:25
    És tenni akartam valamit, hogy segítsek,
  • 0:25 - 0:27
    de mindig tűnődtem,
  • 0:27 - 0:30
    hogy mit tehet egy ember, ami változást jelent?
  • 0:30 - 0:32
    30 évbe telt,
  • 0:32 - 0:35
    de végül megkaptam a választ erre a kérdésre.
  • 0:36 - 0:39
    Amikor ezek szívszorítő képek megjelentek tavaly
  • 0:39 - 0:42
    az olajban fuldokló madarakról a Mexikói-öbölben
  • 0:42 - 0:44
    a borzalmas BP olajkatasztrófa idején,
  • 0:44 - 0:46
    sokan idéztek egy német biológust,
  • 0:46 - 0:48
    Silvia Gaust:
  • 0:48 - 0:51
    "El kéne altatni minden olajos madarat,
  • 0:51 - 0:53
    mert kutatások kimutatták,
  • 0:53 - 0:55
    hogy kevesebb mint egy százalékuk
  • 0:55 - 0:57
    marad életben szabadoneresztés után."
  • 0:57 - 1:00
    Ezzel egyáltalán nem értek egyet.
  • 1:00 - 1:03
    Mitöbb, hiszek abban, hogy minden olajos madár
  • 1:03 - 1:05
    megérdemel egy második esélyt az életre.
  • 1:05 - 1:07
    És el kell mondjam,
  • 1:07 - 1:09
    hogy miért ez a mély meggyőződésem.
  • 1:09 - 1:11
    2000. június 23-án
  • 1:11 - 1:13
    a Treasure nevű hajó
  • 1:13 - 1:15
    elsüllyedt nem messze Fokváros partjaitól,
  • 1:15 - 1:17
    1.300 tonna üzemanyagot kiömlesztve,
  • 1:17 - 1:19
    ami beszennyezte az élőhelyét
  • 1:19 - 1:22
    az afrikai pingvin teljes földi népességének
  • 1:22 - 1:25
    majdnem felének.
  • 1:25 - 1:28
    A hajó délre a Robben sziget és északra a Dassen sziget
  • 1:28 - 1:30
    között süllyedt el.
  • 1:30 - 1:33
    És ez a két sziget a pingvinek fő költőhelye.
  • 1:33 - 1:36
    És pontosan hat évvel és három nappal korábban
  • 1:36 - 1:39
    1994. június 20-án,
  • 1:39 - 1:42
    süllyedt el az Apollo Sea nevű hajó Dassen sziget közelében,
  • 1:42 - 1:44
    beolajozva 10.000 pingvint --
  • 1:44 - 1:47
    amelyeknek a fele elpusztult.
  • 1:47 - 1:49
    A Treasure akkor süllyedt el 2000-ben,
  • 1:49 - 1:52
    amikor tudósok a legjobb párzási időszakot mérték,
  • 1:52 - 1:55
    amit valaha is rögzítettek az afrikai pingvineknél --
  • 1:55 - 1:58
    ami akkoriban szerepelt a veszélyeztetett fajok listáján.
  • 1:58 - 2:01
    És nem sokára 20.000 pingvin
  • 2:01 - 2:04
    fuldokolt a mérgező olajban.
  • 2:04 - 2:07
    És a helyi madármentő központ, a SANCCOB
  • 2:07 - 2:10
    azonnal elindított egy hatalmas madármentő akciót --
  • 2:10 - 2:12
    ami hamarosan minden idők
  • 2:12 - 2:15
    legnagyobb állatmentő akciója lett.
  • 2:15 - 2:17
    Akkoriban a közelben dolgoztam.
  • 2:17 - 2:20
    Pingvin akvarista voltam a New England akváriumban.
  • 2:20 - 2:24
    És tegnap pont 11 éve,
  • 2:24 - 2:26
    hogy csörgött a telefon a pingvin irodában.
  • 2:26 - 2:29
    És ez a telefonhívás megváltoztatta az életem.
  • 2:29 - 2:32
    Estelle van der Meer hívott a SANCOOB-ból:
  • 2:32 - 2:34
    "Kérem segítsen.
  • 2:34 - 2:36
    Több ezer olajos pingvinünk van
  • 2:36 - 2:38
    és több ezer lelkes,
  • 2:38 - 2:42
    de teljesen tapasztalatlan önkéntesünk.
  • 2:42 - 2:45
    Pingvin szakértőkre van szükségünk, hogy képezzék ki és felügyeljék őket."
  • 2:45 - 2:47
    Szóval két nappal később
  • 2:47 - 2:49
    egy repülőn ültem Fokváros felé
  • 2:49 - 2:52
    egy csapat pingvin specialistával.
  • 2:52 - 2:54
    És az a kép ami az épületben fogadott
  • 2:54 - 2:57
    lesújtó és szürreális volt.
  • 2:57 - 3:00
    Igen sokan hasonlították háborús övezethez.
  • 3:00 - 3:03
    Múlt héten egy tízéves kislány megkérdezett:
  • 3:03 - 3:05
    "Milyen érzés volt,
  • 3:05 - 3:07
    amikor először belépett abba az épületbe
  • 3:07 - 3:11
    és olyan sok olajos pingvint látott?"
  • 3:11 - 3:13
    És ez történt.
  • 3:13 - 3:15
    Azonnal visszarepültem
  • 3:15 - 3:17
    abba a pillanatba az időben.
  • 3:17 - 3:19
    A pingvinek nagyon beszédes madarak,
  • 3:19 - 3:21
    és nagyon-nagyon zajosak.
  • 3:21 - 3:24
    Tehát arra számítottam, hogy belépek az épületbe
  • 3:24 - 3:26
    és a gágogás, rikácsolás, vijjogás
  • 3:26 - 3:28
    kakofóniája fog fogadni.
  • 3:28 - 3:30
    De ehelyett,
  • 3:30 - 3:33
    amikor beléptem az ajtón abba az épületbe,
  • 3:33 - 3:36
    kísérteties csönd fogadott.
  • 3:37 - 3:39
    Egyértelmű volt,
  • 3:39 - 3:42
    hogy ezek ideges, beteg, traumatizált madarak.
  • 3:42 - 3:45
    A másik meglepő dolog
  • 3:45 - 3:47
    az önkéntesek száma volt.
  • 3:47 - 3:49
    Napi közel 1.000 ember
  • 3:49 - 3:51
    jött a mentő központba.
  • 3:51 - 3:54
    És végül, a mentés teljes ideje alatt
  • 3:54 - 3:57
    több mint 12.500 ember érkezett
  • 3:57 - 3:59
    a világ minden részéről Fokvárosba,
  • 3:59 - 4:01
    hogy segítsen madarakat menteni.
  • 4:01 - 4:03
    És a csodálatos dolog az,
  • 4:03 - 4:05
    hogy egyiküknek sem kellett ott lennie --
  • 4:05 - 4:07
    mégis eljöttek.
  • 4:07 - 4:10
    Azon kevesek számára, akik hivatalos kapacitásban voltunk ott,
  • 4:10 - 4:12
    ez az elképesztő önkéntes válasz
  • 4:12 - 4:14
    erre az állat krízisre
  • 4:14 - 4:17
    mélyen megható és csodálatra méltó volt.
  • 4:17 - 4:19
    Az érkezésünk utáni nap
  • 4:19 - 4:22
    ketten az akváriumtól megkaptuk a kettes termet felügyelni.
  • 4:22 - 4:26
    A kettes teremben több mint 4.000 olajos pingvin volt.
  • 4:26 - 4:28
    Gondoljanak bele, hogy három nappal korábban
  • 4:28 - 4:30
    60 pingvinért voltunk felelősek.
  • 4:30 - 4:32
    Tehát határozottan túl voltunk terhelve
  • 4:32 - 4:35
    és egy kicsit megrémülve -- legalábbis én.
  • 4:35 - 4:37
    Személy szerint, nem tudtam,
  • 4:37 - 4:39
    hogy képes leszek-e elvégezni
  • 4:39 - 4:41
    egy ilyen óriási feladatot.
  • 4:41 - 4:43
    És csoportosan,
  • 4:43 - 4:46
    tényleg nem tudtuk, hogy sikerülni fog-e.
  • 4:46 - 4:48
    Mert mindenki tudta,
  • 4:48 - 4:50
    hogy hat évvel korábban
  • 4:50 - 4:52
    feleennyi pingvin lett olajos és kimentve,
  • 4:52 - 4:55
    és csak azok fele élte túl.
  • 4:55 - 4:57
    Tehát lehetséges-e egyáltalán
  • 4:57 - 4:59
    megmenteni ennyi olajos pingvint?
  • 4:59 - 5:01
    Egyszerűen nem tudtuk.
  • 5:01 - 5:03
    De ami reményt adott nekünk,
  • 5:03 - 5:07
    azok a hihetetlenül bátor és elszánt önkéntesek voltak --
  • 5:07 - 5:10
    itt hárman erőszakkal etetnek pingvineket.
  • 5:10 - 5:12
    Láthatják, hogy nagyon vastag kesztyűket hordanak.
  • 5:12 - 5:15
    És azt kell tudniuk az afrikai pingvinekről,
  • 5:15 - 5:17
    hogy borotvaéles a csőrük.
  • 5:17 - 5:19
    És nem sokára
  • 5:19 - 5:21
    az egész testünk tetőtől talpig
  • 5:21 - 5:23
    tele volt ronda sebekkel,
  • 5:23 - 5:25
    amiket rémült pingvinek ejtettek rajtunk.
  • 5:25 - 5:27
    Az érkezésünk utáni napon
  • 5:27 - 5:29
    egy új krízis volt kibontakozóban.
  • 5:29 - 5:33
    Az olajfolt északi irányba mozgott Dassen sziget felé,
  • 5:33 - 5:35
    és a mentők kétségbeestek,
  • 5:35 - 5:37
    mert tudták, ha az olaj elér oda,
  • 5:37 - 5:40
    nem lesz lehetséges megmenteni több madarat.
  • 5:40 - 5:42
    És nem volt erre jó megoldás.
  • 5:42 - 5:44
    De végül
  • 5:44 - 5:46
    az egyik kutató előállt egy őrült ötlettel.
  • 5:46 - 5:49
    Azt mondta: "Miért nem gyűjtjük össze
  • 5:49 - 5:51
    a madarakat, akiket a legjobban fenyeget az olaj" --
  • 5:51 - 5:53
    összegyűjtöttek 20.000-et --
  • 5:53 - 5:57
    "és elvisszük őket 800 km-re a part mentén
  • 5:57 - 5:59
    Port Elizabeth-be nyitott kamionokban,
  • 5:59 - 6:01
    és szabadon engedjük őket ott a tiszta vízben
  • 6:01 - 6:04
    és hagyjuk, hogy hazaússzanak."
  • 6:04 - 6:08
    (Nevetés)
  • 6:08 - 6:10
    Három pingvin -- Peter, Pamela és Percy --
  • 6:10 - 6:12
    műholdas nyomkövetőt kapott.
  • 6:12 - 6:14
    És a kutatók csak reménykedtek,
  • 6:14 - 6:16
    hogy mire visszaérnek,
  • 6:16 - 6:18
    addigra feltakarítják az olajat a szigetükről.
  • 6:18 - 6:20
    És szerencsére mire visszaértek,
  • 6:20 - 6:22
    eltakarították.
  • 6:22 - 6:25
    Nagyon kockázatos volt, de kifizetődött.
  • 6:25 - 6:27
    Szóval most már tudják,
  • 6:27 - 6:29
    hogy használhatják ezt a stratégiát
  • 6:29 - 6:31
    a jövőben olajkatasztrófáknál.
  • 6:31 - 6:34
    Tehát az állatmentésben, akárcsak az életben,
  • 6:34 - 6:36
    minden korábbi tapasztalatból tanulunk,
  • 6:36 - 6:38
    a sikereinkből
  • 6:38 - 6:40
    és a kudarcainkból is.
  • 6:40 - 6:42
    A legfontosabb dolog,
  • 6:42 - 6:45
    amit az Apollo Sea mentés alatt megtanultunk '94-ben,
  • 6:45 - 6:47
    az volt, hogy a legtöbb pingvin
  • 6:47 - 6:49
    a nem megfelelően szellőző
  • 6:49 - 6:51
    szállítódobozok és kamionok
  • 6:51 - 6:53
    használata miatt pusztult el --
  • 6:53 - 6:55
    mert egyszerűen nem voltak felkészülve arra,
  • 6:55 - 6:57
    hogy ennyi olajos pingvinnel foglalkozzanak egyszerre.
  • 6:57 - 7:00
    Ezalatt a hat év alatt a két olajkatasztrófa között
  • 7:00 - 7:03
    több ezer jól szellőző dobozt építettek.
  • 7:03 - 7:06
    Ennek eredményeként a Treasure mentőakció közben
  • 7:06 - 7:09
    csak 160 pingvin pusztult el
  • 7:09 - 7:11
    szállítás közben,
  • 7:11 - 7:13
    5.000 helyett.
  • 7:13 - 7:15
    Ez már önmagában is hatalmas eredmény.
  • 7:15 - 7:17
    Egy másik dolog, amit az Apollo mentés alatt megtanultak,
  • 7:17 - 7:19
    hogy hogyan szoktassák rá a pingvineket,
  • 7:19 - 7:22
    hogy szabadon elvegyék kézből a halat
  • 7:22 - 7:24
    ezeknek a oktató dobozoknak a segítségével.
  • 7:24 - 7:26
    És ugyanezt a módszert használtuk
  • 7:26 - 7:28
    a Treasure mentőakció alatt is.
  • 7:28 - 7:30
    De észrevettünk egy érdekes dolgot
  • 7:30 - 7:32
    a nevelés közben.
  • 7:32 - 7:34
    A első pingvinek,
  • 7:34 - 7:36
    akik áttértek a szabad etetésre azok voltak,
  • 7:36 - 7:39
    akiknek fémcsík volt a szárnyán
  • 7:39 - 7:42
    az Apollo Sea katasztrófából hat évvel korábbról.
  • 7:42 - 7:44
    Tehát a pingvinek is
  • 7:44 - 7:46
    tanulnak az tapasztalataikból.
  • 7:46 - 7:48
    Tehát mindegyik pingvin testét
  • 7:48 - 7:51
    alaposan meg kellett tisztítani az olajtól.
  • 7:51 - 7:54
    És két embernek legalább egy órát vesz igénybe
  • 7:54 - 7:56
    megtakarítani egyetlen pingvint.
  • 7:56 - 7:58
    És amikor egy pingvint takarítasz,
  • 7:58 - 8:00
    először le kell spriccelni zsíroldóval.
  • 8:00 - 8:02
    És ezzel elérkeztünk a kedvenc történetemhez
  • 8:02 - 8:04
    a Treasure mentőakcióból.
  • 8:04 - 8:06
    Kb. egy évvel a katasztrófa előtt
  • 8:06 - 8:08
    egy 17 éves diák
  • 8:08 - 8:10
    feltalált egy zsíroldót.
  • 8:10 - 8:13
    Nagy sikerrel használták a SANCCOB-ban,
  • 8:13 - 8:16
    ezért a Treasure mentőakció közben is elkezdték használni.
  • 8:16 - 8:19
    De egyszer csak kifogytak belőle.
  • 8:19 - 8:22
    Estelle a SANCCOB-ból teljes pánikban hívta a diákot,
  • 8:22 - 8:24
    és azt mondta: "Kérlek, muszáj többet csinálnod."
  • 8:24 - 8:26
    A fiú rohant a laborba
  • 8:26 - 8:29
    és eleget készített, hogy megtisztítsák az összes madarat.
  • 8:29 - 8:31
    Azt hiszem ez állati jó,
  • 8:31 - 8:33
    hogy egy tizenéves
  • 8:33 - 8:35
    feltalált egy terméket,
  • 8:35 - 8:37
    ami segített megmenteni
  • 8:37 - 8:39
    több ezer állat életét.
  • 8:39 - 8:42
    De mi történt ezzel a 20.000 olajos pingvinnel?
  • 8:42 - 8:44
    És igaza volt-e Silvia Gausnak?
  • 8:44 - 8:46
    Tényleg altassuk el rutinszerűen
  • 8:46 - 8:48
    az olajos madarakat,
  • 8:48 - 8:50
    mert a legtöbbjük úgyis elpusztul?
  • 8:50 - 8:53
    Nos, nem is tévedhetett volna nagyobbat.
  • 8:53 - 8:55
    Félmillió óra
  • 8:55 - 8:58
    kemény önkéntes munkát követően
  • 8:58 - 9:00
    több mint az olajos pingvinek 90%-a
  • 9:00 - 9:03
    szerencsésen visszatért a vadonba.
  • 9:03 - 9:05
    És későbbi felmérésekből tudjuk,
  • 9:05 - 9:07
    hogy ugyanannyit éltek,
  • 9:07 - 9:09
    mint a soha nem olajos pingvinek,
  • 9:09 - 9:12
    és majdnem olyan sikeresen szaporodtak.
  • 9:12 - 9:15
    Továbbá majdnem 3.000 pingvin fiókát
  • 9:15 - 9:17
    mentettünk meg és neveltünk fel.
  • 9:17 - 9:20
    És a hosszútávú megfigyelésekből tudjuk,
  • 9:20 - 9:23
    hogy ezek közül a kézzel nevelt fiókák közül
  • 9:23 - 9:25
    több élte meg a felnőtt és párzási kort,
  • 9:25 - 9:27
    mint szülők által nevelt fióka.
  • 9:27 - 9:29
    Ennek a tudásnak a birtokában
  • 9:29 - 9:31
    a SANCCOB elindított egy fióka nevelő programot.
  • 9:31 - 9:34
    És minden évben megmentenek és felnevelnek elhagyott fiókákat.
  • 9:34 - 9:36
    És nagyon figyelemre méltó
  • 9:36 - 9:39
    80%-os siker rátájuk van.
  • 9:39 - 9:41
    És ez meghatározó fontosságú,
  • 9:41 - 9:43
    mert egy évvel ezelőtt
  • 9:43 - 9:46
    súlyosan veszélyeztetett fajjá nyilvánították az afrikai pingvint.
  • 9:46 - 9:48
    És kevesebb mint
  • 9:48 - 9:50
    10 éven belül kihalhatnak,
  • 9:50 - 9:53
    ha nem teszünk most azért, hogy megvédjük őket.
  • 9:53 - 9:55
    Szóval mit tanultam
  • 9:55 - 9:58
    ebből az intenzív és felejthetetlen élményből?
  • 9:58 - 10:00
    Személy szerint azt,
  • 10:00 - 10:03
    hogy sokkal többre vagyok képes, mint amiről valaha is álmodtam volna, hogy lehetséges.
  • 10:03 - 10:05
    És megtanultam, hogy egy személy
  • 10:05 - 10:07
    is sokat tehet.
  • 10:07 - 10:09
    Csak nézzék meg azt a 17 éves fiút.
  • 10:09 - 10:11
    És ha összefogunk,
  • 10:11 - 10:13
    és egyként dolgozunk,
  • 10:13 - 10:15
    elképesztő dolgokat érhetünk el.
  • 10:15 - 10:17
    És valami olyannak a része lenni,
  • 10:17 - 10:19
    ami sokkal nagyobb, mint te vagy,
  • 10:19 - 10:21
    a leghálásabb élmény,
  • 10:21 - 10:24
    amit valaki csak átélhet.
  • 10:24 - 10:26
    Szeretném egy gondolattal zárni,
  • 10:26 - 10:28
    és egy kihívással, ha úgy tetszik.
  • 10:28 - 10:30
    A pingvin hölgyként az a küldetésem,
  • 10:30 - 10:32
    hogy figyelmet keltsek és támogatást gyűjtsek
  • 10:32 - 10:34
    a pingvinek védelmére,
  • 10:34 - 10:37
    de miért is érdekelné ez Önöket?
  • 10:37 - 10:39
    Azért kell érdekelje Önöket,
  • 10:39 - 10:41
    mert a pingvinek egy jelző faj.
  • 10:41 - 10:43
    Egész egyszerűen, ha a pingvinek pusztulnak,
  • 10:43 - 10:46
    azt jelenti az óceánok is pusztulnak,
  • 10:46 - 10:48
    és végül ez ránk is hatással lesz,
  • 10:48 - 10:50
    mert, ahogy Sylvia Earle mondta:
  • 10:50 - 10:53
    "Az óceánok a létfenntartó rendszerünk."
  • 10:53 - 10:55
    És a két legnagyobb veszély a pingvinekre ma
  • 10:55 - 10:57
    a túlhalászás és a globális felmelegedés.
  • 10:57 - 10:59
    És ez két olyan dolog,
  • 10:59 - 11:01
    ami ellen mindegyikünknek
  • 11:01 - 11:03
    hatalmában áll tenni.
  • 11:03 - 11:05
    Ha mind megtesszük a magunkét.
  • 11:05 - 11:08
    együtt, változtatni tudunk,
  • 11:08 - 11:11
    és megmenthetjük a pingvineket a kihalástól.
  • 11:11 - 11:14
    Mindig is az emberek jelentették a legnagyobb veszélyt a pingvinekre,
  • 11:14 - 11:16
    de most mi vagyunk az utolsó reményük.
  • 11:16 - 11:18
    Köszönöm.
  • 11:18 - 11:22
    (Taps)
Title:
Dyan deNapoli: A nagy pingvinmentő akció
Speaker:
Dyan deNapoli
Description:

Személyes történet, kollektív siker: Dyan deNapoli elmeséli a világ legnagyobb önkéntes állatmentő akciójának történetét, ami több mint 40.000 pingvint mentett meg egy olajkatasztrófa után Afrika déli partjai mentén. Hogyan lehet elvégezni egy ekkora munkát? Pingvinenként...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23
Anna Patai added a translation

Hungarian subtitles

Revisions