Dyan deNapoli: A nagy pingvinmentő akció
-
0:00 - 0:03Amióta csak az eszemet tudom,
-
0:03 - 0:05mély kapcsolatot éreztem
-
0:05 - 0:07az állatokkal és az óceánnal.
-
0:07 - 0:09Ebben a korban
-
0:09 - 0:11a személyes hősöm
-
0:11 - 0:13Flipper, a delfin volt.
-
0:13 - 0:16És amikor először hallottam a veszélyeztetett fajokról,
-
0:16 - 0:19kétségbe ejtett, hogy minden nap
-
0:19 - 0:23örökre eltűnnek állatok a Föld színéről.
-
0:23 - 0:25És tenni akartam valamit, hogy segítsek,
-
0:25 - 0:27de mindig tűnődtem,
-
0:27 - 0:30hogy mit tehet egy ember, ami változást jelent?
-
0:30 - 0:3230 évbe telt,
-
0:32 - 0:35de végül megkaptam a választ erre a kérdésre.
-
0:36 - 0:39Amikor ezek szívszorítő képek megjelentek tavaly
-
0:39 - 0:42az olajban fuldokló madarakról a Mexikói-öbölben
-
0:42 - 0:44a borzalmas BP olajkatasztrófa idején,
-
0:44 - 0:46sokan idéztek egy német biológust,
-
0:46 - 0:48Silvia Gaust:
-
0:48 - 0:51"El kéne altatni minden olajos madarat,
-
0:51 - 0:53mert kutatások kimutatták,
-
0:53 - 0:55hogy kevesebb mint egy százalékuk
-
0:55 - 0:57marad életben szabadoneresztés után."
-
0:57 - 1:00Ezzel egyáltalán nem értek egyet.
-
1:00 - 1:03Mitöbb, hiszek abban, hogy minden olajos madár
-
1:03 - 1:05megérdemel egy második esélyt az életre.
-
1:05 - 1:07És el kell mondjam,
-
1:07 - 1:09hogy miért ez a mély meggyőződésem.
-
1:09 - 1:112000. június 23-án
-
1:11 - 1:13a Treasure nevű hajó
-
1:13 - 1:15elsüllyedt nem messze Fokváros partjaitól,
-
1:15 - 1:171.300 tonna üzemanyagot kiömlesztve,
-
1:17 - 1:19ami beszennyezte az élőhelyét
-
1:19 - 1:22az afrikai pingvin teljes földi népességének
-
1:22 - 1:25majdnem felének.
-
1:25 - 1:28A hajó délre a Robben sziget és északra a Dassen sziget
-
1:28 - 1:30között süllyedt el.
-
1:30 - 1:33És ez a két sziget a pingvinek fő költőhelye.
-
1:33 - 1:36És pontosan hat évvel és három nappal korábban
-
1:36 - 1:391994. június 20-án,
-
1:39 - 1:42süllyedt el az Apollo Sea nevű hajó Dassen sziget közelében,
-
1:42 - 1:44beolajozva 10.000 pingvint --
-
1:44 - 1:47amelyeknek a fele elpusztult.
-
1:47 - 1:49A Treasure akkor süllyedt el 2000-ben,
-
1:49 - 1:52amikor tudósok a legjobb párzási időszakot mérték,
-
1:52 - 1:55amit valaha is rögzítettek az afrikai pingvineknél --
-
1:55 - 1:58ami akkoriban szerepelt a veszélyeztetett fajok listáján.
-
1:58 - 2:01És nem sokára 20.000 pingvin
-
2:01 - 2:04fuldokolt a mérgező olajban.
-
2:04 - 2:07És a helyi madármentő központ, a SANCCOB
-
2:07 - 2:10azonnal elindított egy hatalmas madármentő akciót --
-
2:10 - 2:12ami hamarosan minden idők
-
2:12 - 2:15legnagyobb állatmentő akciója lett.
-
2:15 - 2:17Akkoriban a közelben dolgoztam.
-
2:17 - 2:20Pingvin akvarista voltam a New England akváriumban.
-
2:20 - 2:24És tegnap pont 11 éve,
-
2:24 - 2:26hogy csörgött a telefon a pingvin irodában.
-
2:26 - 2:29És ez a telefonhívás megváltoztatta az életem.
-
2:29 - 2:32Estelle van der Meer hívott a SANCOOB-ból:
-
2:32 - 2:34"Kérem segítsen.
-
2:34 - 2:36Több ezer olajos pingvinünk van
-
2:36 - 2:38és több ezer lelkes,
-
2:38 - 2:42de teljesen tapasztalatlan önkéntesünk.
-
2:42 - 2:45Pingvin szakértőkre van szükségünk, hogy képezzék ki és felügyeljék őket."
-
2:45 - 2:47Szóval két nappal később
-
2:47 - 2:49egy repülőn ültem Fokváros felé
-
2:49 - 2:52egy csapat pingvin specialistával.
-
2:52 - 2:54És az a kép ami az épületben fogadott
-
2:54 - 2:57lesújtó és szürreális volt.
-
2:57 - 3:00Igen sokan hasonlították háborús övezethez.
-
3:00 - 3:03Múlt héten egy tízéves kislány megkérdezett:
-
3:03 - 3:05"Milyen érzés volt,
-
3:05 - 3:07amikor először belépett abba az épületbe
-
3:07 - 3:11és olyan sok olajos pingvint látott?"
-
3:11 - 3:13És ez történt.
-
3:13 - 3:15Azonnal visszarepültem
-
3:15 - 3:17abba a pillanatba az időben.
-
3:17 - 3:19A pingvinek nagyon beszédes madarak,
-
3:19 - 3:21és nagyon-nagyon zajosak.
-
3:21 - 3:24Tehát arra számítottam, hogy belépek az épületbe
-
3:24 - 3:26és a gágogás, rikácsolás, vijjogás
-
3:26 - 3:28kakofóniája fog fogadni.
-
3:28 - 3:30De ehelyett,
-
3:30 - 3:33amikor beléptem az ajtón abba az épületbe,
-
3:33 - 3:36kísérteties csönd fogadott.
-
3:37 - 3:39Egyértelmű volt,
-
3:39 - 3:42hogy ezek ideges, beteg, traumatizált madarak.
-
3:42 - 3:45A másik meglepő dolog
-
3:45 - 3:47az önkéntesek száma volt.
-
3:47 - 3:49Napi közel 1.000 ember
-
3:49 - 3:51jött a mentő központba.
-
3:51 - 3:54És végül, a mentés teljes ideje alatt
-
3:54 - 3:57több mint 12.500 ember érkezett
-
3:57 - 3:59a világ minden részéről Fokvárosba,
-
3:59 - 4:01hogy segítsen madarakat menteni.
-
4:01 - 4:03És a csodálatos dolog az,
-
4:03 - 4:05hogy egyiküknek sem kellett ott lennie --
-
4:05 - 4:07mégis eljöttek.
-
4:07 - 4:10Azon kevesek számára, akik hivatalos kapacitásban voltunk ott,
-
4:10 - 4:12ez az elképesztő önkéntes válasz
-
4:12 - 4:14erre az állat krízisre
-
4:14 - 4:17mélyen megható és csodálatra méltó volt.
-
4:17 - 4:19Az érkezésünk utáni nap
-
4:19 - 4:22ketten az akváriumtól megkaptuk a kettes termet felügyelni.
-
4:22 - 4:26A kettes teremben több mint 4.000 olajos pingvin volt.
-
4:26 - 4:28Gondoljanak bele, hogy három nappal korábban
-
4:28 - 4:3060 pingvinért voltunk felelősek.
-
4:30 - 4:32Tehát határozottan túl voltunk terhelve
-
4:32 - 4:35és egy kicsit megrémülve -- legalábbis én.
-
4:35 - 4:37Személy szerint, nem tudtam,
-
4:37 - 4:39hogy képes leszek-e elvégezni
-
4:39 - 4:41egy ilyen óriási feladatot.
-
4:41 - 4:43És csoportosan,
-
4:43 - 4:46tényleg nem tudtuk, hogy sikerülni fog-e.
-
4:46 - 4:48Mert mindenki tudta,
-
4:48 - 4:50hogy hat évvel korábban
-
4:50 - 4:52feleennyi pingvin lett olajos és kimentve,
-
4:52 - 4:55és csak azok fele élte túl.
-
4:55 - 4:57Tehát lehetséges-e egyáltalán
-
4:57 - 4:59megmenteni ennyi olajos pingvint?
-
4:59 - 5:01Egyszerűen nem tudtuk.
-
5:01 - 5:03De ami reményt adott nekünk,
-
5:03 - 5:07azok a hihetetlenül bátor és elszánt önkéntesek voltak --
-
5:07 - 5:10itt hárman erőszakkal etetnek pingvineket.
-
5:10 - 5:12Láthatják, hogy nagyon vastag kesztyűket hordanak.
-
5:12 - 5:15És azt kell tudniuk az afrikai pingvinekről,
-
5:15 - 5:17hogy borotvaéles a csőrük.
-
5:17 - 5:19És nem sokára
-
5:19 - 5:21az egész testünk tetőtől talpig
-
5:21 - 5:23tele volt ronda sebekkel,
-
5:23 - 5:25amiket rémült pingvinek ejtettek rajtunk.
-
5:25 - 5:27Az érkezésünk utáni napon
-
5:27 - 5:29egy új krízis volt kibontakozóban.
-
5:29 - 5:33Az olajfolt északi irányba mozgott Dassen sziget felé,
-
5:33 - 5:35és a mentők kétségbeestek,
-
5:35 - 5:37mert tudták, ha az olaj elér oda,
-
5:37 - 5:40nem lesz lehetséges megmenteni több madarat.
-
5:40 - 5:42És nem volt erre jó megoldás.
-
5:42 - 5:44De végül
-
5:44 - 5:46az egyik kutató előállt egy őrült ötlettel.
-
5:46 - 5:49Azt mondta: "Miért nem gyűjtjük össze
-
5:49 - 5:51a madarakat, akiket a legjobban fenyeget az olaj" --
-
5:51 - 5:53összegyűjtöttek 20.000-et --
-
5:53 - 5:57"és elvisszük őket 800 km-re a part mentén
-
5:57 - 5:59Port Elizabeth-be nyitott kamionokban,
-
5:59 - 6:01és szabadon engedjük őket ott a tiszta vízben
-
6:01 - 6:04és hagyjuk, hogy hazaússzanak."
-
6:04 - 6:08(Nevetés)
-
6:08 - 6:10Három pingvin -- Peter, Pamela és Percy --
-
6:10 - 6:12műholdas nyomkövetőt kapott.
-
6:12 - 6:14És a kutatók csak reménykedtek,
-
6:14 - 6:16hogy mire visszaérnek,
-
6:16 - 6:18addigra feltakarítják az olajat a szigetükről.
-
6:18 - 6:20És szerencsére mire visszaértek,
-
6:20 - 6:22eltakarították.
-
6:22 - 6:25Nagyon kockázatos volt, de kifizetődött.
-
6:25 - 6:27Szóval most már tudják,
-
6:27 - 6:29hogy használhatják ezt a stratégiát
-
6:29 - 6:31a jövőben olajkatasztrófáknál.
-
6:31 - 6:34Tehát az állatmentésben, akárcsak az életben,
-
6:34 - 6:36minden korábbi tapasztalatból tanulunk,
-
6:36 - 6:38a sikereinkből
-
6:38 - 6:40és a kudarcainkból is.
-
6:40 - 6:42A legfontosabb dolog,
-
6:42 - 6:45amit az Apollo Sea mentés alatt megtanultunk '94-ben,
-
6:45 - 6:47az volt, hogy a legtöbb pingvin
-
6:47 - 6:49a nem megfelelően szellőző
-
6:49 - 6:51szállítódobozok és kamionok
-
6:51 - 6:53használata miatt pusztult el --
-
6:53 - 6:55mert egyszerűen nem voltak felkészülve arra,
-
6:55 - 6:57hogy ennyi olajos pingvinnel foglalkozzanak egyszerre.
-
6:57 - 7:00Ezalatt a hat év alatt a két olajkatasztrófa között
-
7:00 - 7:03több ezer jól szellőző dobozt építettek.
-
7:03 - 7:06Ennek eredményeként a Treasure mentőakció közben
-
7:06 - 7:09csak 160 pingvin pusztult el
-
7:09 - 7:11szállítás közben,
-
7:11 - 7:135.000 helyett.
-
7:13 - 7:15Ez már önmagában is hatalmas eredmény.
-
7:15 - 7:17Egy másik dolog, amit az Apollo mentés alatt megtanultak,
-
7:17 - 7:19hogy hogyan szoktassák rá a pingvineket,
-
7:19 - 7:22hogy szabadon elvegyék kézből a halat
-
7:22 - 7:24ezeknek a oktató dobozoknak a segítségével.
-
7:24 - 7:26És ugyanezt a módszert használtuk
-
7:26 - 7:28a Treasure mentőakció alatt is.
-
7:28 - 7:30De észrevettünk egy érdekes dolgot
-
7:30 - 7:32a nevelés közben.
-
7:32 - 7:34A első pingvinek,
-
7:34 - 7:36akik áttértek a szabad etetésre azok voltak,
-
7:36 - 7:39akiknek fémcsík volt a szárnyán
-
7:39 - 7:42az Apollo Sea katasztrófából hat évvel korábbról.
-
7:42 - 7:44Tehát a pingvinek is
-
7:44 - 7:46tanulnak az tapasztalataikból.
-
7:46 - 7:48Tehát mindegyik pingvin testét
-
7:48 - 7:51alaposan meg kellett tisztítani az olajtól.
-
7:51 - 7:54És két embernek legalább egy órát vesz igénybe
-
7:54 - 7:56megtakarítani egyetlen pingvint.
-
7:56 - 7:58És amikor egy pingvint takarítasz,
-
7:58 - 8:00először le kell spriccelni zsíroldóval.
-
8:00 - 8:02És ezzel elérkeztünk a kedvenc történetemhez
-
8:02 - 8:04a Treasure mentőakcióból.
-
8:04 - 8:06Kb. egy évvel a katasztrófa előtt
-
8:06 - 8:08egy 17 éves diák
-
8:08 - 8:10feltalált egy zsíroldót.
-
8:10 - 8:13Nagy sikerrel használták a SANCCOB-ban,
-
8:13 - 8:16ezért a Treasure mentőakció közben is elkezdték használni.
-
8:16 - 8:19De egyszer csak kifogytak belőle.
-
8:19 - 8:22Estelle a SANCCOB-ból teljes pánikban hívta a diákot,
-
8:22 - 8:24és azt mondta: "Kérlek, muszáj többet csinálnod."
-
8:24 - 8:26A fiú rohant a laborba
-
8:26 - 8:29és eleget készített, hogy megtisztítsák az összes madarat.
-
8:29 - 8:31Azt hiszem ez állati jó,
-
8:31 - 8:33hogy egy tizenéves
-
8:33 - 8:35feltalált egy terméket,
-
8:35 - 8:37ami segített megmenteni
-
8:37 - 8:39több ezer állat életét.
-
8:39 - 8:42De mi történt ezzel a 20.000 olajos pingvinnel?
-
8:42 - 8:44És igaza volt-e Silvia Gausnak?
-
8:44 - 8:46Tényleg altassuk el rutinszerűen
-
8:46 - 8:48az olajos madarakat,
-
8:48 - 8:50mert a legtöbbjük úgyis elpusztul?
-
8:50 - 8:53Nos, nem is tévedhetett volna nagyobbat.
-
8:53 - 8:55Félmillió óra
-
8:55 - 8:58kemény önkéntes munkát követően
-
8:58 - 9:00több mint az olajos pingvinek 90%-a
-
9:00 - 9:03szerencsésen visszatért a vadonba.
-
9:03 - 9:05És későbbi felmérésekből tudjuk,
-
9:05 - 9:07hogy ugyanannyit éltek,
-
9:07 - 9:09mint a soha nem olajos pingvinek,
-
9:09 - 9:12és majdnem olyan sikeresen szaporodtak.
-
9:12 - 9:15Továbbá majdnem 3.000 pingvin fiókát
-
9:15 - 9:17mentettünk meg és neveltünk fel.
-
9:17 - 9:20És a hosszútávú megfigyelésekből tudjuk,
-
9:20 - 9:23hogy ezek közül a kézzel nevelt fiókák közül
-
9:23 - 9:25több élte meg a felnőtt és párzási kort,
-
9:25 - 9:27mint szülők által nevelt fióka.
-
9:27 - 9:29Ennek a tudásnak a birtokában
-
9:29 - 9:31a SANCCOB elindított egy fióka nevelő programot.
-
9:31 - 9:34És minden évben megmentenek és felnevelnek elhagyott fiókákat.
-
9:34 - 9:36És nagyon figyelemre méltó
-
9:36 - 9:3980%-os siker rátájuk van.
-
9:39 - 9:41És ez meghatározó fontosságú,
-
9:41 - 9:43mert egy évvel ezelőtt
-
9:43 - 9:46súlyosan veszélyeztetett fajjá nyilvánították az afrikai pingvint.
-
9:46 - 9:48És kevesebb mint
-
9:48 - 9:5010 éven belül kihalhatnak,
-
9:50 - 9:53ha nem teszünk most azért, hogy megvédjük őket.
-
9:53 - 9:55Szóval mit tanultam
-
9:55 - 9:58ebből az intenzív és felejthetetlen élményből?
-
9:58 - 10:00Személy szerint azt,
-
10:00 - 10:03hogy sokkal többre vagyok képes, mint amiről valaha is álmodtam volna, hogy lehetséges.
-
10:03 - 10:05És megtanultam, hogy egy személy
-
10:05 - 10:07is sokat tehet.
-
10:07 - 10:09Csak nézzék meg azt a 17 éves fiút.
-
10:09 - 10:11És ha összefogunk,
-
10:11 - 10:13és egyként dolgozunk,
-
10:13 - 10:15elképesztő dolgokat érhetünk el.
-
10:15 - 10:17És valami olyannak a része lenni,
-
10:17 - 10:19ami sokkal nagyobb, mint te vagy,
-
10:19 - 10:21a leghálásabb élmény,
-
10:21 - 10:24amit valaki csak átélhet.
-
10:24 - 10:26Szeretném egy gondolattal zárni,
-
10:26 - 10:28és egy kihívással, ha úgy tetszik.
-
10:28 - 10:30A pingvin hölgyként az a küldetésem,
-
10:30 - 10:32hogy figyelmet keltsek és támogatást gyűjtsek
-
10:32 - 10:34a pingvinek védelmére,
-
10:34 - 10:37de miért is érdekelné ez Önöket?
-
10:37 - 10:39Azért kell érdekelje Önöket,
-
10:39 - 10:41mert a pingvinek egy jelző faj.
-
10:41 - 10:43Egész egyszerűen, ha a pingvinek pusztulnak,
-
10:43 - 10:46azt jelenti az óceánok is pusztulnak,
-
10:46 - 10:48és végül ez ránk is hatással lesz,
-
10:48 - 10:50mert, ahogy Sylvia Earle mondta:
-
10:50 - 10:53"Az óceánok a létfenntartó rendszerünk."
-
10:53 - 10:55És a két legnagyobb veszély a pingvinekre ma
-
10:55 - 10:57a túlhalászás és a globális felmelegedés.
-
10:57 - 10:59És ez két olyan dolog,
-
10:59 - 11:01ami ellen mindegyikünknek
-
11:01 - 11:03hatalmában áll tenni.
-
11:03 - 11:05Ha mind megtesszük a magunkét.
-
11:05 - 11:08együtt, változtatni tudunk,
-
11:08 - 11:11és megmenthetjük a pingvineket a kihalástól.
-
11:11 - 11:14Mindig is az emberek jelentették a legnagyobb veszélyt a pingvinekre,
-
11:14 - 11:16de most mi vagyunk az utolsó reményük.
-
11:16 - 11:18Köszönöm.
-
11:18 - 11:22(Taps)
- Title:
- Dyan deNapoli: A nagy pingvinmentő akció
- Speaker:
- Dyan deNapoli
- Description:
-
Személyes történet, kollektív siker: Dyan deNapoli elmeséli a világ legnagyobb önkéntes állatmentő akciójának történetét, ami több mint 40.000 pingvint mentett meg egy olajkatasztrófa után Afrika déli partjai mentén. Hogyan lehet elvégezni egy ekkora munkát? Pingvinenként...
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23