Kako smo preporodili stambene zgrade
-
0:01 - 0:041960. sam, kao student,
-
0:04 - 0:06dobio stipendiju za studije
-
0:06 - 0:09urbanizma u Severnoj Americi.
-
0:09 - 0:12Proputovali smo državu.
-
0:12 - 0:15Videli smo višespratnice
sa socijalnim stanovima -
0:15 - 0:17u svim većim gradovima:
-
0:17 - 0:19Njujorku, Filadelfiji.
-
0:19 - 0:22Tamo žive oni koji nemaju gde drugde.
-
0:22 - 0:24Zatim smo išli od predgrađa do predgrađa,
-
0:24 - 0:26i u povratku sam pomislio,
-
0:26 - 0:29moraćemo da preporodimo stambene zgrade.
-
0:29 - 0:32Sigurno može i drugačije.
-
0:32 - 0:34Predgrađa su pretrpana,
-
0:34 - 0:36hajde onda da osmislimo zgradu
-
0:36 - 0:40u kojoj će svaki stan
-
0:40 - 0:41biti poput kuće.
-
0:41 - 0:45U Staništu bi glavne bile bašte,
-
0:45 - 0:47dodir sa prirodom,
-
0:47 - 0:49ulice umesto hodnika.
-
0:49 - 0:53Unapred smo proizvedi delove
da bismo uštedeli, -
0:53 - 0:58i ovako izgleda nakon skoro 50 godina.
-
0:58 - 1:01Mnogi žele da žive u njoj.
-
1:01 - 1:04Sada je deo kulturne baštine,
-
1:04 - 1:07ali ideja nije zaživela.
-
1:07 - 1:121973. sam prvi put otputovao u Kinu.
-
1:12 - 1:16Tad je trajala Kulturna revolucija.
-
1:16 - 1:19Proputovali smo državu
-
1:19 - 1:22i sreli arhitekte i planere.
-
1:22 - 1:24Ovo je Peking iz tog vremena,
-
1:24 - 1:27nije bilo nijedne višespratnice
-
1:27 - 1:29ni u Pekingu, ni u Šangaju.
-
1:29 - 1:33Šenđen tad nije ni postojao.
-
1:33 - 1:36Skoro da nije bilo automobila.
-
1:36 - 1:39Ovako Peking izgleda
-
1:39 - 1:42posle trideset godina.
-
1:42 - 1:44Ovo je Hong Kong.
-
1:44 - 1:46Ako ste bogati, živite tu,
-
1:46 - 1:49ako niste, onda živite ovde,
-
1:49 - 1:51ali svuda je gusto naseljeno,
i to ne samo u Aziji. -
1:51 - 1:53U Sao Paolu možete 45 minuta
-
1:53 - 1:56da letite helikopterom
-
1:56 - 1:58i gledate kako višespratnice zamenjuju
-
1:58 - 2:00prizemne kuće iz XIX veka.
-
2:00 - 2:03A uz njih dolazi gust saobraćaj,
-
2:03 - 2:07slaba pokretljivost i tako dalje.
-
2:07 - 2:09Tako da smo pre nekoliko godina odlučili
-
2:09 - 2:11da razvijemo Stanište iz početka.
-
2:11 - 2:14Može li da bude pristupačnije?
-
2:14 - 2:17Može li se takav kvalitet života postići
-
2:17 - 2:21u gusto naseljenim oblastima današnjice?
-
2:21 - 2:24Shvatili smo da je u pitaju svetlost,
-
2:24 - 2:27sunce, priroda,
-
2:27 - 2:29fraktalizacija.
-
2:29 - 2:33Može li površina zgrade da se otvori
-
2:33 - 2:35kako bi se postigao
veći kontakt sa spoljašnosti? -
2:35 - 2:38Razvili smo razne modele:
-
2:38 - 2:42štedljive modele, jeftinije i kompaktnije;
-
2:42 - 2:44okvire stanova,
-
2:44 - 2:46kod kojih ljudi sami dizajniraju kuću
-
2:46 - 2:48i stvaraju baštu.
-
2:48 - 2:52Odlučili smo da probu obavimo u Njujorku
-
2:52 - 2:54i okrenuli smo se ka južnom Menhetnu.
-
2:54 - 2:58Napravili smo mapu
građevinskih zona u Menhetnu. -
2:58 - 3:01Levo je Menhetn sada:
-
3:01 - 3:06plavo su stanovi,
crveno poslovne zgrade, prodavnice. -
3:06 - 3:08Desno smo ga preuredili:
-
3:08 - 3:11poslovne zgrade čine osnovu,
-
3:11 - 3:14dok su stanovi
-
3:14 - 3:1575 spratova iznad.
-
3:15 - 3:18Na 25. spratu se nalazi viseća ulica,
-
3:18 - 3:20javna ulica.
-
3:20 - 3:22Otvorena je.
-
3:22 - 3:24Tu su vrtovi
-
3:24 - 3:25i javne površine,
-
3:25 - 3:28skoro svaki stan ima sopstvenu baštu
-
3:28 - 3:31i svuda je javni prostor.
-
3:31 - 3:34I najvažnije je da je sve otvoreno.
-
3:34 - 3:38Nema zidova koji bi zaklanjali pogled
-
3:38 - 3:40i svetlost može svuda da prodire.
-
3:40 - 3:42Poslednje dve ili tri godine
-
3:42 - 3:45smo čak prvi put uspeli
-
3:45 - 3:48da u projektima širom Azije
-
3:48 - 3:52ostvarimo kvalitet života kao u Staništu.
-
3:52 - 3:55Ovo je Čingvandao u Kini:
-
3:55 - 3:58stanovi za srednju klasu,
ali postoji pravilo -
3:58 - 4:01da svaki stan mora dnevno da primi
-
4:01 - 4:03tri sata sunčeve svetlosti.
-
4:03 - 4:06Meri se tokom zimske kratkodnevnice.
-
4:06 - 4:10A i u Singapuru se grade
-
4:10 - 4:13stanovi za srednju klasu, bašte,
-
4:13 - 4:17javne ulice i parkovi i tako dalje.
-
4:17 - 4:19Kao i u Kolambu.
-
4:19 - 4:21Hteo bih još samo da se osvrnem
-
4:21 - 4:25na dizajn javnih površina.
-
4:25 - 4:28Već stotinu godina
-
4:28 - 4:30gradimo višespratnice
-
4:30 - 4:33i još nismo shvatili
-
4:33 - 4:36kako da neboder učinimo
-
4:36 - 4:39osnovnim elementom pri stvaranju grada,
-
4:39 - 4:41stvaranju javnog prostora.
-
4:41 - 4:44U Singapuru smo imali priliku:
-
4:44 - 4:47929.000 kvadratnih metara
izuzetno gusto naseljenog prostora. -
4:47 - 4:51Iskoristili smo koncept
spoljnog i unutrašnjeg prostora, -
4:51 - 4:53šetališta i parkova spojenih
-
4:53 - 4:56sa urbanom sredinom.
-
4:56 - 4:59Spoljni i unutrašnji prostor su spojeni,
-
4:59 - 5:01prelazi se iz jednog u drugi,
-
5:01 - 5:03postoji i dodir sa prirodom,
-
5:03 - 5:07i što je najvažnije, na svakom nivou
-
5:07 - 5:10postoje bašte i javne površine.
-
5:10 - 5:12Na vrhu osnove,
-
5:12 - 5:13čitavom visinom nebodera
-
5:13 - 5:17i na krovu su viseći vrtovi,
-
5:17 - 5:2110.000 kvadratnih metara;
staze za trčanje, restorani -
5:21 - 5:26i najduži bazen na svetu.
-
5:26 - 5:29To je sve što mogu
da vam ispričam za pet minuta. -
5:29 - 5:31Hvala vam.
-
5:31 - 5:33(Aplauz)
- Title:
- Kako smo preporodili stambene zgrade
- Speaker:
- Moše Safdi (Moshe Safdie)
- Description:
-
Moše Safdi je 1967. potpuno izmenio pravougaone stambene zgrade stvorivši ,,Stanište '67'', u kojoj je svaki stan bio otvoren u do tada neviđenoj meri. Nakon gotovo 50 godina smatra da nam ovakve zgrade trebaju više nego ikad. U ovom kratkom govoru, Safdi navodi niz projekata koji bi uklonili nebodere i omogućili svetlosti da prodre u gusto naseljene gradove.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:46
Mile Živković approved Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to reinvent the apartment building |