Новый подход к строительству жилых домов
-
0:01 - 0:04В 1960 году, будучи ещё студентом,
-
0:04 - 0:06я получил стипендию
для поездки в Северную Америку, -
0:06 - 0:09чтобы изучать жилищное обеспечение.
-
0:09 - 0:12Мы путешествовали по стране.
-
0:12 - 0:15Мы видели высотные здания
муниципального жилья -
0:15 - 0:17во всех крупных городах:
-
0:17 - 0:19Нью-Йорке, Филадельфии.
-
0:19 - 0:22Там жили люди,
у которых не было особого выбора. -
0:22 - 0:24Потом мы путешествовали
из пригорода в пригород, -
0:24 - 0:26и я вернулся к мысли о необходимости
-
0:26 - 0:29пересмотреть подход
к строительству жилых домов. -
0:29 - 0:32Должен быть другой способ делать это.
-
0:32 - 0:34Раз мы не можем
сохранить условия пригорода, -
0:34 - 0:36тогда давайте спроектируем здание,
-
0:36 - 0:40которое бы обладало качествами
-
0:40 - 0:41частного дома.
-
0:41 - 0:45Район был бы весь в садах,
-
0:45 - 0:47в единении с природой,
-
0:47 - 0:49там были бы улицы вместо коридоров.
-
0:49 - 0:53Мы построили дом из сборных конструкций
для достижения экономии, -
0:53 - 0:58и вот оно почти 50 лет спустя.
-
0:58 - 1:01Это превосходное место для жизни.
-
1:01 - 1:04Сейчас это здание является наследием,
-
1:04 - 1:07но не получило широкого распространения.
-
1:07 - 1:12В 1973 году я впервые приехал в Китай.
-
1:12 - 1:16Царило время культурной революции.
-
1:16 - 1:19Мы ездили по стране,
-
1:19 - 1:22встречались с архитекторами
и проектировщиками. -
1:22 - 1:24Вот как тогда выглядел Пекин.
-
1:24 - 1:27Ни единого высотного здания
-
1:27 - 1:29в Пекине или Шанхае.
-
1:29 - 1:33Шеньчжень тогда
даже не существовал как город. -
1:33 - 1:36Автомобилей практически не было.
-
1:36 - 1:39Вот как выглядит Пекин
-
1:39 - 1:42тридцать лет спустя.
-
1:42 - 1:44Это Гонконг.
-
1:44 - 1:46Если вы богаты, вы живёте здесь.
-
1:46 - 1:49Если вы бедны, вы живёте вот здесь.
-
1:49 - 1:51Плотность населения высока,
и не только в Азии. -
1:51 - 1:53Взять, например, Сан-Паулу.
-
1:53 - 1:56Вы можете облететь его
на вертолёте в течение 45 минут, -
1:56 - 1:58наблюдая, как эти высотки заполонили
-
1:58 - 2:00малоэтажную среду 19 века.
-
2:00 - 2:03С ними в города приходят заторы,
-
2:03 - 2:07мы теряем мобильность, и так далее.
-
2:07 - 2:09Итак, несколько лет назад мы решили
вернуться к идее -
2:09 - 2:11о пересмотре обустройства жилых районов.
-
2:11 - 2:14Можем ли мы сделать жильё
более доступным? -
2:14 - 2:17Можем ли мы в действительности
достичь такого качества жизни, -
2:17 - 2:21учитывая
огромную плотность населения сегодня? -
2:21 - 2:24И мы поняли, что всё дело в свете,
-
2:24 - 2:27в солнце, в природе,
-
2:27 - 2:29в создании фракталов.
-
2:29 - 2:33Можем ли мы раскрыть
поверхность здания так, -
2:33 - 2:35чтобы оно находилось
в большем контакте с внешней средой? -
2:35 - 2:38Мы придумали ряд экономичных моделей
-
2:38 - 2:42более компактного
и дешёвого строительства, -
2:42 - 2:44перегородки жилых зданий,
-
2:44 - 2:46где люди могли бы
проектировать свои дома -
2:46 - 2:48и создавать свои собственные сады.
-
2:48 - 2:52После этого мы выбрали Нью-Йорк
в качестве тестового проекта -
2:52 - 2:54и присмотрелись к Южному Манхэттену.
-
2:54 - 2:58Мы отобразили на карте
площади застройки в этом районе. -
2:58 - 3:01Слева изображено,
как выглядит Манхэттен сегодня: -
3:01 - 3:06синим обозначены жилые здания,
красным — офисные и торговые здания. -
3:06 - 3:08Справа — изменённая нами
версия этих зданий: -
3:08 - 3:11офисные помещения
формируют основу зданий, -
3:11 - 3:14а выше располагаются
-
3:14 - 3:1575 этажей квартир.
-
3:15 - 3:18В воздухе на уровне 25 этажа
-
3:18 - 3:20через все блоки проходит
-
3:20 - 3:22общественная улица.
-
3:22 - 3:24Там есть парки и свободное пространство
-
3:24 - 3:25для людей.
-
3:25 - 3:28Почти каждый блок
имеет свой собственный парк -
3:28 - 3:31и места общественного пребывания.
-
3:31 - 3:34И что самое главное —
они проницаемы, открыты. -
3:34 - 3:38Эти здания не образуют стену
или препятствие в городе, -
3:38 - 3:40а свет проникает повсюду.
-
3:40 - 3:42В последние два или три года
-
3:42 - 3:45мы впервые начали реализовывать такое
-
3:45 - 3:48качество жизни в жилой среде
-
3:48 - 3:52в реальных проектах по всей Азии.
-
3:52 - 3:55Это проект в Циньхуандао, Китай.
-
3:55 - 3:58Жильё для людей
со средним уровнем дохода, -
3:58 - 4:01где в каждую квартиру солнечный свет
-
4:01 - 4:03поступает три часа в день.
-
4:03 - 4:06Это измерено
в день зимнего солнцестояния. -
4:06 - 4:10В стадии строительства в Сингапуре
-
4:10 - 4:13ещё один проект жилья,
рассчитанного на средний уровень дохода, -
4:13 - 4:17с парками,
общественными улицами и многим другим. -
4:17 - 4:19Также в Коломбо.
-
4:19 - 4:21Я хочу затронуть ещё
один важный момент — -
4:21 - 4:25дизайн общественной сферы.
-
4:25 - 4:29Сто лет спустя после того, как мы начали
-
4:29 - 4:30строительство высотных зданий,
-
4:30 - 4:33нам ещё предстоит понять,
-
4:33 - 4:36как высокое многоэтажное строение
-
4:36 - 4:39становится строительным блоком
в создании города, -
4:39 - 4:41в создании общественной сферы.
-
4:41 - 4:44В Сингапуре у нас были возможности:
-
4:44 - 4:47миллион квадратных метров,
чрезвычайно высокая плотность населения. -
4:47 - 4:51Мы разработали концепцию
наружного и внутреннего дизайна, -
4:51 - 4:53места для прогулок и парки,
-
4:53 - 4:56интегрированные
в интенсивную городскую жизнь. -
4:56 - 4:59Таким образом, там есть
открытые пространства и помещения, -
4:59 - 5:01и можно переходить из одного в другое,
-
5:01 - 5:03есть прямой контакт с природой,
-
5:03 - 5:07и что самое важное —
на каждом уровне строения -
5:07 - 5:10есть общественные парки
и открытые площадки. -
5:10 - 5:12На кровле подиумов,
-
5:12 - 5:13вдоль стен здания,
-
5:13 - 5:17и, наконец, на крыше — небесный парк,
-
5:17 - 5:21площадью два с половиной акра,
с беговыми дорожками, ресторанами, -
5:21 - 5:26а также самым длинным бассейном в мире.
-
5:26 - 5:29Это всё, что я могу рассказать вам
за пять минут. -
5:29 - 5:31Спасибо.
-
5:31 - 5:33(Аплодисменты)
- Title:
- Новый подход к строительству жилых домов
- Speaker:
- Моше Сафди
- Description:
-
В 1967 году Моше Сафди переосмыслил монолитные жилые дома, создавая «Район'67», который подарил каждому зданию беспрецедентное чувство открытости. Почти 50 лет спустя, он считает, что необходимость в таком типе зданий сегодня куда больше, чем раньше. В этом коротком выступлении Сафди рассказывает о ряде проектов, в которых отказались от традиционных высотных зданий, и позволили свету проникать в густонаселённые города.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:46
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Susanna Paravyan accepted Russian subtitles for How to reinvent the apartment building | ||
Galina Kuznetsova edited Russian subtitles for How to reinvent the apartment building |