Маргарет Хефернан: Осмели се да се противопоставиш
-
0:00 - 0:02В Оксфорд през 50-те години на 20-и век
-
0:02 - 0:06имаше прекрасен лекар, който беше много необикновен
-
0:06 - 0:08и се казваше Алис Стюарт.
-
0:08 - 0:11Алис беше необекновена от части, защото, разбира се,
-
0:11 - 0:15беше жена, което беше много рядко за онези години.
-
0:15 - 0:17Тя беше чудесна, и по онова време, беше сред
-
0:17 - 0:22най-младите лекари, членуващи в Кралската колегия на лекарите.
-
0:22 - 0:25Тя беше необикновена и с това, че продължи да работи, след като се ожени,
-
0:25 - 0:27след като роди деца,
-
0:27 - 0:30дори и след като се разведе и стана самотна майка
-
0:30 - 0:33тя продължи да работи като лекар.
-
0:33 - 0:37Тя беше необикновена и с това, че се интересуваше от новостите в науката,
-
0:37 - 0:40от зараждащата се област - епидемологията,
-
0:40 - 0:43изследването на моделите на заболяванията.
-
0:43 - 0:45Но като всеки учен, тя осъзна,
-
0:45 - 0:47че за да даде своя принос, трябва
-
0:47 - 0:52да намери сложен проблем и да го реши.
-
0:52 - 0:54Сложният проблем, който Алис избра,
-
0:54 - 0:58бе увеличаващият се брой на децата, болни от рак.
-
0:58 - 1:00Повечето болести се свързват с бедността,
-
1:00 - 1:02но в случая на децата, болни от рак,
-
1:02 - 1:05децата, които умираха, бяха в по-голямата степен
-
1:05 - 1:07от богати семейства.
-
1:07 - 1:09И така това, което тя искаше да знае, бе
-
1:09 - 1:12дали може да се обясни тази аномалия.
-
1:12 - 1:15Алис имаше затруднения при намирането на средства за изследването си.
-
1:15 - 1:17Накрая получи само 1000 паунда
-
1:17 - 1:19от наградата Лейди Тата Мемориал.
-
1:19 - 1:22Тя знаеше, че това означаваше, че има само един шанс
-
1:22 - 1:24да събере нужните данни.
-
1:24 - 1:26Тя не знаеше какво да търси.
-
1:26 - 1:29Това беше игла в купа сено
-
1:29 - 1:32и тя изследваше всичко, за което се сетеше.
-
1:32 - 1:34Яли ли са децата варени сладкиши?
-
1:34 - 1:36Пиели ли са оцветени напитки?
-
1:36 - 1:38Яли ли са риба и чипс?
-
1:38 - 1:40Имат ли домакинствата вътрешно или външно водоснабдяване?
-
1:40 - 1:43На каква възраст са тръгнали децата на училище?
-
1:43 - 1:46Когато получи отговорите на въпросника си,
-
1:46 - 1:49само едно нещо изскачаше
-
1:49 - 1:52със статистическа яснота по начин,
-
1:52 - 1:55за който повечето учени могат само да мечтаят.
-
1:55 - 1:57Със съотношение две към едно,
-
1:57 - 1:59децата, които бяха починали,
-
1:59 - 2:05са имали майки, които са били облъчвани с рентген, когато са били бременни.
-
2:05 - 2:09Откритието се изпречваше в лицето на общоприетото мнение.
-
2:09 - 2:11Това, което се знаеше дотогава,
-
2:11 - 2:15беше, че всичко е безопасно до дадена точка, праг.
-
2:15 - 2:18То противоречеше на това, което се знаеше тогава,
-
2:18 - 2:21което беше ентусиазъм за нова технология
-
2:21 - 2:25от тази епоха, което беше рентгенът.
-
2:25 - 2:29То противоречеше на схващането на лекарите,
-
2:29 - 2:33което беше, че хората, които помагат на пациентите,
-
2:33 - 2:36не им вредят.
-
2:36 - 2:39Независимо от това, Алис Стюарт побърза да публикува
-
2:39 - 2:43предварителните си открития в "Дъ лансет" през 1956 г.
-
2:43 - 2:47Хората бяха много развълнувани, говореше се, че тя ще спечели Нобелова награда
-
2:47 - 2:49и Алис побърза
-
2:49 - 2:53да изследва всички случаи на деца, болни от рак, които тя можа да открие,
-
2:53 - 2:55преди да починат.
-
2:55 - 2:59Всъщност, тя не трябваше да бърза.
-
2:59 - 3:03Историята се случва цели 25 години преди британските и американски
-
3:03 - 3:06медицински институции
-
3:06 - 3:12да отхвърлят практиката за преглеждане с рентген на бременни жени.
-
3:12 - 3:18Данните съществуваха, те бяха открити, бяха достъпни безплатно,
-
3:18 - 3:22но никой не го беше грижа.
-
3:22 - 3:25Всяка седмица умираше по едно дете,
-
3:25 - 3:28но нищо не се променяше.
-
3:28 - 3:34Откритостта само по себе си не може да доведе до промяна.
-
3:34 - 3:39И така 25 години Алис Стюарт водеше трудна битка.
-
3:39 - 3:43Е, как е разбрала, че е права?
-
3:43 - 3:46Тя имаше чудесен модел на мислене.
-
3:46 - 3:49Тя работеше със статистик на име Джордж Нийл
-
3:49 - 3:51а Джордж беше почти всичко, което Алис не беше.
-
3:51 - 3:54Алис беше открита и общителна,
-
3:54 - 3:56а Джордж беше уединен.
-
3:56 - 4:00Алис беше сърдечна и съпричастна към пациентите си.
-
4:00 - 4:05Джордж предпочиташе числата пред хората.
-
4:05 - 4:09Но той казва нещо чудесно за техните работни отношения.
-
4:09 - 4:15Думите му бяха: "Работата ми е да докажа, че д-р Стюарт греши".
-
4:15 - 4:18Той активно търсеше начин как да го докаже.
-
4:18 - 4:21Различни начини за разглеждане на моделите й,
-
4:21 - 4:24статистиките й, различни начини за изчисление на данните,
-
4:24 - 4:27за да я опровергае.
-
4:27 - 4:33Той възприемаше работата си като задължение да създаде конфликт около теориите й.
-
4:33 - 4:36Защото той не искаше само да може да докаже,
-
4:36 - 4:38че тя греши,
-
4:38 - 4:41но само така Джордж можеше да даде на Алис увереността, от която тя се нуждаеше,
-
4:41 - 4:44за да знае, че е права.
-
4:44 - 4:49Това е отличен модел на сътрудничество -
-
4:49 - 4:54мислещи партньори, които са различни.
-
4:54 - 4:56Чудя се, колко от нас имат
-
4:56 - 5:03или се осмеляват да имат такива партньори.
-
5:03 - 5:07Алис и Джордж работеха добре в конфликт.
-
5:07 - 5:10Те виждаха конфликта, като начин на мислене.
-
5:10 - 5:14Но какво изисква този вид творчески конфликт?
-
5:14 - 5:18Първо, той изисква да намерим хора,
-
5:18 - 5:20които са много по-различни от нас.
-
5:20 - 5:25Това означава, че трябва да се съпротивляваме на подсъзнателния си стремеж,
-
5:25 - 5:29да търсим хора, които са като нас самите
-
5:29 - 5:31и да се насочим към това, да търсим хора
-
5:31 - 5:34с различно образование, с различни дисциплини,
-
5:34 - 5:38с различен начин на мислене и с различен опит,
-
5:38 - 5:42и да намерим начин да ги привлечем.
-
5:42 - 5:47Това изисква много търпение и много енергия.
-
5:47 - 5:48Колкото повече мислех за това,
-
5:48 - 5:54толкова повече разбирах че това е вид любов.
-
5:54 - 5:57Защото просто няма да отдадете цялата тази енергия
-
5:57 - 6:01и време, ако не искате.
-
6:01 - 6:06Това значи и че трябва да бъдем подготвени да променим начина си на мислене.
-
6:06 - 6:08Дъщерята на Алис ми каза,
-
6:08 - 6:11че всеки път, когато Алис има сблъсък с колега учен,
-
6:11 - 6:15това я кара да мисли и да мисли отново.
-
6:15 - 6:19Тя каза: "Майка ми не обичаше битките,
-
6:19 - 6:25но се биеше добре".
-
6:25 - 6:29Това е едното нещо, което има значение в една връзка.
-
6:29 - 6:32Но ми се струва, че най-големите проблеми, с които се сблъскваме,
-
6:32 - 6:35много от нещастията, които сме преживели,
-
6:35 - 6:37не идват от хората,
-
6:37 - 6:39те идват от организациите,
-
6:39 - 6:41някои от тях са на национално ниво,
-
6:41 - 6:43много от тях могат да засегнат стотици,
-
6:43 - 6:47хиляди, дори милиони хора.
-
6:47 - 6:51Но как мислят организациите?
-
6:51 - 6:56По-голямата част от тях не мислят.
-
6:56 - 6:59Не защото не искат,
-
6:59 - 7:01а защото не могат.
-
7:01 - 7:04Не могат, защото хората, които работят в тях
-
7:04 - 7:08се страхуват от конфликт.
-
7:08 - 7:11В проучвания на европейски и американски изпълнителни директори,
-
7:11 - 7:1485 процента признават,
-
7:14 - 7:18че те са имали проблеми или съображения относно работата си,
-
7:18 - 7:21които са се страхували да споделят.
-
7:21 - 7:25Уплашени от конфликта, който може да възникне от това,
-
7:25 - 7:27уплашени, че ще се объркат в аргументи,
-
7:27 - 7:29те не знаеха как да управляват
-
7:29 - 7:34и чувстваха, че бяха обречени да загубят.
-
7:34 - 7:40Осемдесет и пет процента е голяма цифра.
-
7:40 - 7:43Това означава, че организациите не могат да направят
-
7:43 - 7:45това, което Джордж и Алис направиха толкова успешно.
-
7:45 - 7:49Те не могат да мислят заедно.
-
7:49 - 7:52А това означава, че много хора, хора като нас,
-
7:52 - 7:54които са управлявали организации,
-
7:54 - 7:57не са се опитали да намерят най-добрите хора,
които могат, -
7:57 - 8:04и в повечето случаи не получават най-доброто от тях.
-
8:04 - 8:07Но как тогава да развиваме уменията, от които се нуждаем?
-
8:07 - 8:11Защото всичко това изисква умения и опит, също.
-
8:11 - 8:14Ако няма да се страхуваме от конфликти,
-
8:14 - 8:17трябва да видим в тях начин на мислене
-
8:17 - 8:21и след това трябва да станем много добри в това.
-
8:21 - 8:25Наскоро работих с изпълнител на име Джо,
-
8:25 - 8:29който е работил за компания за медицински устройства.
-
8:29 - 8:32Джо беше много притеснен за устройство, което е разработвал.
-
8:32 - 8:35Той си мислеше, че устройството е твърде сложно,
-
8:35 - 8:37но въпреки това
-
8:37 - 8:41може да се допусне грешка, която би могла да нарани хората.
-
8:41 - 8:45Той се страхуваше да не навреди на пациентите, на които се опитваше да помогне.
-
8:45 - 8:47Но когато се огледа в своята организация,
-
8:47 - 8:52никой друг не изглеждаше изобщо притеснен.
-
8:52 - 8:54И така, той решил да не казва нищо.
-
8:54 - 8:56В крайна сметка, може би другите са знаели нещо, което не.
-
8:56 - 8:59Може би е щял да изглежда глупаво.
-
8:59 - 9:01Но той продължаваше да се притеснява за това,
-
9:01 - 9:04толкова много, че стигна до момента,
-
9:04 - 9:06в който реши, че единственото нещо, което можеше да направи,
-
9:06 - 9:11бе да напусне работата, която обичаше.
-
9:11 - 9:15В крайна сметка, Джо и аз намерихме начин
-
9:15 - 9:16той да сподели притесненията си.
-
9:16 - 9:19А това, което се случи след това, е каквото почти винаги
-
9:19 - 9:21се случва в такава ситуация.
-
9:21 - 9:24Оказа се, че всички имат едни и същи
-
9:24 - 9:26въпроси и съмнения.
-
9:26 - 9:30Така че сега Джо имаше съюзници. И можеха всички да мислят заедно.
-
9:30 - 9:33И да, имаше много конфликти и дебати
-
9:33 - 9:37и доводи, но това позволи на всички около масата
-
9:37 - 9:42да бъдат креативни, за да решат проблема
-
9:42 - 9:46и да променят устройството.
-
9:46 - 9:49Джо бе това, което много хора биха нарекли
-
9:49 - 9:51информатор,
-
9:51 - 9:54за разлика обаче от повечето такива,
-
9:54 - 9:57той не е бил особняк,
-
9:57 - 10:00той беше страстно посветен на организацията
-
10:00 - 10:03и високите цели, които тя обслужваше.
-
10:03 - 10:07Но той толкова се страхуваше от конфликт,
-
10:07 - 10:12докато най-накрая все повече се страхуваше от тишината.
-
10:12 - 10:14И когато се осмели да говори,
-
10:14 - 10:18той откри много повече в себе си
-
10:18 - 10:23и много повечe даде на организацията, отколкото си е представял.
-
10:23 - 10:26И колегите му не мислят вече за него като за особняк.
-
10:26 - 10:31Те мислят за него като за лидер.
-
10:31 - 10:36Е, как да имаме тези разговори по-лесно
-
10:36 - 10:38и по-често?
-
10:38 - 10:40Университета в Делфт
-
10:40 - 10:42изисква от своите докторанти
-
10:42 - 10:46да представят пет твърдения, които са готови да се защитават.
-
10:46 - 10:49Няма значение за какво са твърденията,
-
10:49 - 10:53а това, което има значение, е, че кандидатите имат желанието и възможността
-
10:53 - 10:56да се изправят пред публика.
-
10:56 - 10:58Мисля, че това е една прекрасна система,
-
10:58 - 11:01но докторантите са твърде малко хора,
-
11:01 - 11:05на твърде късен етап в живота.
-
11:05 - 11:08Мисля, че трябва да се преподават тези умения
-
11:08 - 11:12на децата и младежите, на всеки етап от тяхното развитие,
-
11:12 - 11:15ако искаме да имаме мислещи организации
-
11:15 - 11:18и мислещо общество.
-
11:18 - 11:24Факт е, че повечето от най-големите катастрофи, на които сме свидетели
-
11:24 - 11:30рядко се случват заради информация, която е тайна или скрита.
-
11:30 - 11:35Те се случват заради информация, която е свободно достъпна,
-
11:35 - 11:37но ние сме слепи умишлено,
-
11:37 - 11:40защото не можем да се справим, не искаме да се справим
-
11:40 - 11:44с провокирания конфликт.
-
11:44 - 11:47Но когато се осмелим да нарушим това мълчание,
-
11:47 - 11:50или когато се осмелим да видим,
-
11:50 - 11:52да създадем конфликт,
-
11:52 - 11:55ние даваме възможност на себе си и на хората около нас
-
11:55 - 11:59да мислим по най-добрия начин.
-
11:59 - 12:03Достъпът до информация е нещо фантастично,
-
12:03 - 12:06отворените мрежи са от съществено значение.
-
12:06 - 12:08Но истината няма да ни освободи,
-
12:08 - 12:11докато не се развият уменията и навиците, таланта
-
12:11 - 12:16и морална смелост да ги използваме.
-
12:16 - 12:19Откритостта не е краят.
-
12:19 - 12:22Това е началото.
-
12:22 - 12:33(Ръкопляскания)
- Title:
- Маргарет Хефернан: Осмели се да се противопоставиш
- Speaker:
- Margaret Heffernan
- Description:
-
Повечето хора инстинктивно избягват конфликт, но както Маргарет Хефернан ни показва, уместното несъгласие е в центъра на прогреса. Тя илюстрира как най-добрите партньори не са еднакви, и как добрите изследователски екипи, отношения и бизнес позволяват на хората да изразяват своето дълбоко несъгласие.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:56
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Tania Todorova edited Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Tania Todorova edited Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Tania Todorova edited Bulgarian subtitles for Dare to disagree | ||
Tania Todorova edited Bulgarian subtitles for Dare to disagree |