Return to Video

Šta sam video na protestima u Fergusonu

  • 0:01 - 0:03
    Bojim se.
  • 0:04 - 0:05
    Upravo sada,
  • 0:05 - 0:06
    na ovoj bini,
  • 0:06 - 0:08
    osećam strah.
  • 0:09 - 0:13
    U svom životu, nisam upoznao mnogo ljudi
    koji će spremno priznati kada se boje.
  • 0:13 - 0:18
    Mislim da je to zato što duboko u sebi
    znaju kako se to lako širi.
  • 0:18 - 0:20
    Vidite, strah je kao bolest.
  • 0:21 - 0:23
    Kada se širi, širi se kao šumski požar.
  • 0:24 - 0:25
    Ali šta se desi kada,
  • 0:26 - 0:27
    čak i uprkos tom strahu,
  • 0:27 - 0:29
    radite ono što treba da radite?
  • 0:29 - 0:31
    To se zove hrabrost.
  • 0:31 - 0:33
    Baš kao i strah,
  • 0:33 - 0:34
    hrabrost je zarazna.
  • 0:36 - 0:38
    Ja sam iz Istočnog Sent Luisa u Ilinoisu.
  • 0:38 - 0:42
    To je mali grad prekoputa reke Misisipi
    od Sent Luisa u Misuriju.
  • 0:42 - 0:46
    Živim u Sent Luisu
    i njegovoj okolini ceo svoj život.
  • 0:48 - 0:51
    Kada je Majkla Brauna mlađeg,
    običnog tinejdžera,
  • 0:51 - 0:56
    policija ubila 2014. godine
    u Fergusonu u Misuriju -
  • 0:56 - 0:59
    drugom predgrađu,
    ali severno od Sent Luisa -
  • 0:59 - 1:00
    sećam se da sam pomislio
  • 1:00 - 1:02
    da on nije prvo
  • 1:02 - 1:06
    i da neće biti poslednje dete
    koje će izgubiti život zbog policije.
  • 1:06 - 1:09
    Ali vidite, njegova smrt
    je bila drugačija.
  • 1:09 - 1:10
    Kada je Majk ubijen,
  • 1:10 - 1:14
    sećam se sila koje su pokušavale
    da koriste strah kao oružje.
  • 1:15 - 1:17
    Odgovor policije ožalošćenoj zajednici
  • 1:17 - 1:21
    je bio da koristi silu na nametne strah:
  • 1:21 - 1:22
    strah od militarizovane policije,
  • 1:23 - 1:24
    zarobljavanja,
  • 1:24 - 1:25
    novčanih kazni.
  • 1:25 - 1:28
    Mediji su čak pokušali da učine
    da se bojimo jedni drugih
  • 1:28 - 1:30
    načinom na koji su predstavili tu priču.
  • 1:30 - 1:32
    Sve ove stvari su uspevale u prošlosti.
  • 1:32 - 1:34
    Ali kao što sam rekao,
    ovaj put je bilo drugačije.
  • 1:36 - 1:39
    Smrt Majkla Brauna i ophođenje
    prema zajednici koje je usledilo
  • 1:39 - 1:43
    su doveli do niza protesta u Fergusonu,
    Sent Luisu i njihovoj okolini.
  • 1:44 - 1:47
    Kada sam se pridružio tim protestima
    četvrtog ili petog dana,
  • 1:47 - 1:49
    nije to bilo zbog hrabrosti -
  • 1:49 - 1:51
    bilo je to zbog griže savesti.
  • 1:51 - 1:53
    Vidite, ja sam crnac.
  • 1:53 - 1:55
    Ne znam da li ste to primetili.
  • 1:55 - 1:56
    (Smeh)
  • 1:56 - 2:02
    Ali nisam mogao sedeti u Sent Luisu,
    nekoliko minuta udaljenom od Fergusona,
  • 2:02 - 2:03
    a da ne odem da vidim.
  • 2:03 - 2:05
    Zato sam ustao sa dupeta da to proverim.
  • 2:06 - 2:07
    Kada sam stigao tamo,
  • 2:07 - 2:09
    našao sam nešto iznenađujuće.
  • 2:11 - 2:13
    Našao sam bes; bilo ga je mnogo.
  • 2:14 - 2:16
    Ali ono čega sam našao više
    bila je ljubav.
  • 2:17 - 2:19
    Ljudi sa ljubavlju jedni prema drugima.
  • 2:19 - 2:20
    Ljubavlju prema njihovoj zajednici.
  • 2:20 - 2:22
    I bilo je lepo -
  • 2:22 - 2:24
    dok policija nije došla.
  • 2:25 - 2:28
    Onda je nova emocija ubačena u razgovor:
  • 2:29 - 2:30
    strah.
  • 2:31 - 2:32
    Neću da lažem;
  • 2:32 - 2:35
    kada sam video ta oklopna vozila,
  • 2:35 - 2:36
    svu tu opremu,
  • 2:36 - 2:38
    sve to oružje
  • 2:38 - 2:39
    i sve te policajce,
  • 2:40 - 2:41
    bio sam prestrašen -
  • 2:41 - 2:42
    lično.
  • 2:44 - 2:46
    Kada sam pogledao unaokolo po masi,
  • 2:46 - 2:49
    video sam puno ljudi
    kojima se isto to dešavalo.
  • 2:49 - 2:52
    Ali sam takođe video ljude
    sa nečim drugim u sebi.
  • 2:52 - 2:54
    Bila je to hrabrost.
  • 2:54 - 2:55
    Vidite, ti ljudi su vikali
  • 2:55 - 2:56
    i vrištali
  • 2:57 - 2:59
    i nisu bili spremni
    da se povuku ispred policije.
  • 2:59 - 3:01
    Prevazišli su to.
  • 3:01 - 3:03
    Onda sam mogao osetiti
    da se nešto u meni menja,
  • 3:03 - 3:05
    pa sam vikao i vrištao,
  • 3:05 - 3:09
    i primetio sam da su svi oko mene
    radili istu stvar.
  • 3:10 - 3:12
    Ništa nije moglo da se uporedi
    sa tim osećajem.
  • 3:13 - 3:15
    Odlučio sam da želim da uradim nešto više.
  • 3:16 - 3:19
    Otišao sam kući i pomislio sam:
    „Ja sam umetnik. Ja pravim stvari.“
  • 3:19 - 3:23
    Počeo sam da pravim
    stvari vezane za protest,
  • 3:24 - 3:27
    stvari koje će biti oružje
    u duhovnom ratu,
  • 3:28 - 3:30
    stvari koje će ljudima dati glas
  • 3:31 - 3:34
    i stvari koje će ih ojačati
    za put koji je pred njima.
  • 3:35 - 3:38
    Napravio sam projekat
    gde sam fotografisao šake protestanata
  • 3:38 - 3:42
    i postavio sam fotografije
    na zgrade i lokalne prodavnice
  • 3:43 - 3:44
    koje su bile obložene daskama.
  • 3:45 - 3:48
    Moj cilj je bio da podignem svest i moral.
  • 3:49 - 3:51
    I mislim, makar na minut,
  • 3:51 - 3:52
    da je upravo to postignuto.
  • 3:54 - 3:57
    Onda sam pomislio da želim
    da uzdignem priče ovih ljudi
  • 3:58 - 4:00
    koje sam gledao dok su bili hrabri
    u tom momentu.
  • 4:00 - 4:06
    Ja i moj prijatelj,
    režiser i partner, Saba Folijan,
  • 4:06 - 4:08
    smo upravo to uradili
    sa našim dokumentarnim filmom
  • 4:08 - 4:10
    „Čije ulice?"
  • 4:11 - 4:14
    Nekako sam postao provodnik
  • 4:14 - 4:17
    za svu ovu hrabrost koja mi je bila data.
  • 4:17 - 4:20
    I mislim da je to
    deo našeg posla kao umetnika.
  • 4:21 - 4:25
    Mislim da treba da budemo
    prenosioci hrabrosti u svom radu.
  • 4:25 - 4:30
    I mislim da smo mi zid
    između normalnog naroda
  • 4:30 - 4:33
    i ljudi koji koriste svoju moć
    da šire strah i mržnju,
  • 4:33 - 4:35
    naročito u ovakvim vremenima.
  • 4:36 - 4:38
    Zato ću vam postaviti pitanje.
  • 4:38 - 4:40
    Svi ste vi nosioci promena,
  • 4:41 - 4:43
    to jest, idejne vođe.
  • 4:43 - 4:44
    Šta ćete uraditi
  • 4:44 - 4:47
    sa talentima koji su vam dani
  • 4:47 - 4:49
    da nas oslobodite straha
    koji nas svakodnevno sputava?
  • 4:50 - 4:52
    Jer, vidite, ja se bojim svaki dan.
  • 4:52 - 4:54
    Ne sećam se vremena kada se nisam bojao.
  • 4:55 - 4:59
    Ali kada sam shvatio da strah
    nije ubačen u mene da me onesposobi,
  • 5:00 - 5:01
    bio je tu da me zaštiti
  • 5:02 - 5:04
    i kada sam shvatio
    kako da koristim taj strah,
  • 5:05 - 5:06
    pronašao sam svoju moć.
  • 5:07 - 5:08
    Hvala vam.
  • 5:08 - 5:11
    (Aplauz)
Title:
Šta sam video na protestima u Fergusonu
Speaker:
Dejmon Dejvis (Damon Davis)
Description:

Kada je umetnik Dejmon Dejvis otišao da se pridruži protestima u Fergusonu u Misuriju nakon što je policija ubila Majkla Brauna 2014. godine, našao je ne samo bes nego i osećaj ljubavi prema sebi i zajednici. Njegov dokumentarni film „Čije ulice?" priča priču o protestima iz perspektive aktiviste koji se pojavio da izazove one koji koriste moć da šire strah i mržnju.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:25

Serbian subtitles

Revisions