Return to Video

Za ove žene čitanje je smion čin

  • 0:01 - 0:03
    Kao Arapkinja i fotografkinja,
  • 0:03 - 0:08
    uvijek sam pronalazila obilje inspiracije
    za svoje projekte u osobnom iskustvu.
  • 0:08 - 0:10
    Strast za znanjem,
  • 0:10 - 0:13
    koja mi je dopustila da razbijem
    granice i krenem boljem životu,
  • 0:13 - 0:18
    bila mi je motivacija za
    projekt "Čitam, pišem".
  • 0:18 - 0:19
    Potaknuta vlastitim iskustvom,
  • 0:19 - 0:23
    jer mi isprva nisu bili dopušteni
    viši stupnjevi školovanja,
  • 0:23 - 0:27
    odlučila sam istražiti i
    dokumentirati priče drugih žena
  • 0:27 - 0:30
    koje su školovanjem
    promijenile svoje živote,
  • 0:30 - 0:34
    otkrivajući i ispitujući
    prepreke s kojima se suočavaju.
  • 0:34 - 0:38
    Obuhvatila sam razne teme
    povezane s obrazovanjem žena
  • 0:38 - 0:40
    imajući na umu različitosti
    među arapskim zemljama
  • 0:40 - 0:43
    koje su posljedica
    gopodarskih i socijalnih faktora.
  • 0:44 - 0:48
    To uključuje nepismenost žena,
    koja je prilično visoka u regiji,
  • 0:48 - 0:52
    reforme obrazovanja, programe za
    učenike koji su prekinuli obrazovanje
  • 0:52 - 0:55
    i politički aktivizam među studentima.
  • 0:56 - 0:58
    Kad sam počela,
  • 0:58 - 1:01
    nije uvijek bilo lako
    nagovoriti žene na sudjelovanje.
  • 1:01 - 1:03
    Tek nakon što sam im objasnila
  • 1:03 - 1:06
    kako bi njihove priče mogle
    utjecati na živote drugih žena,
  • 1:06 - 1:11
    kako bi mogle postati uzori
    u društvu, neke su pristale.
  • 1:11 - 1:14
    Tražila sam od njih suradnju
    i refleksivan pristup,
  • 1:14 - 1:17
    zamolila sam ih da napišu
    svoje riječi i ideje
  • 1:17 - 1:19
    na ispise svojih fotografija.
  • 1:19 - 1:22
    Te su slike zatim podijeljene
    u nekoliko učionica
  • 1:22 - 1:25
    kako bi inspirirale
    i motivirale druge žene
  • 1:25 - 1:29
    koje su sličnog obrazovanja
    i nalaze se u sličnim situacijama.
  • 1:30 - 1:33
    Aisha, učiteljica iz Jemena, napisala je:
  • 1:33 - 1:36
    "Željela sam se obrazovati
    kako bih bila neovisna
  • 1:36 - 1:39
    i kako ne bih u svemu
    ovisila o muškarcima."
  • 1:40 - 1:43
    Jedna od mojih prvih ispitanica
    bila je Umm El-Saad iz Egipta.
  • 1:43 - 1:47
    Kad smo se upoznale
    jedva je znala napisati svoje ime.
  • 1:47 - 1:49
    Pohađala je devetomjesečni
    program opismenjavanja
  • 1:49 - 1:52
    koji je vodila lokalna nevladina
    udruga iz predgrađa Kaira.
  • 1:52 - 1:54
    Nekoliko mjeseci kasnije
    šalila se da joj je muž
  • 1:54 - 1:57
    prijetio da će je ispisati
  • 1:57 - 1:59
    jer je saznao da mu njegova,
    sada pismena, žena
  • 1:59 - 2:02
    pregledava poruke na mobitelu.
  • 2:02 - 2:03
    (Smijeh)
  • 2:03 - 2:05
    Nestašna Umm El-Saad.
  • 2:05 - 2:09
    Naravno, nije radi toga
    Umm El-Saad krenula na program.
  • 2:09 - 2:14
    Vidjela sam da želi imati kontrolu
    nad jednostavnim dnevnim rutinama,
  • 2:14 - 2:16
    malim stvarima koje
    uzimamo zdravo za gotovo,
  • 2:16 - 2:20
    od brojenja novca na tržnici
    do pomaganja djeci sa zadaćom.
  • 2:20 - 2:23
    Usprkos svojem siromaštvu i stavu okoline,
  • 2:23 - 2:25
    koja podcjenjuje obrazovanje žena,
  • 2:25 - 2:28
    Umm El-Saad, zajedno sa svojim
    Egipatskim kolegicama,
  • 2:28 - 2:31
    zaista je željela naučiti čitati i pisati.
  • 2:32 - 2:35
    U Tunisu sam upoznala Asmu,
  • 2:35 - 2:38
    jednu od četiri aktivistice
    koje sam intervjuirala.
  • 2:38 - 2:42
    Ta sekularna studentica bioinženjerstva
    aktivna je na društvenim mrežama.
  • 2:42 - 2:46
    Vezano za svoju zemlju, u kojoj se
    zaista cijeni takozvano Arapsko proljeće,
  • 2:46 - 2:51
    kaže: "Oduvijek sam sanjala
    da ću otkriti novu bakteriju.
  • 2:51 - 2:55
    Sada, nakon revolucije,
    svaki dan imamo po jednu novu."
  • 2:55 - 2:59
    Asma je pri tome mislila na porast
    vjerskog fundamentalizma u regiji,
  • 2:59 - 3:02
    što je još jedna prepreka, posebno ženama.
  • 3:03 - 3:08
    Od svih žena koje sam upoznala,
    najviše me dirnula Fayza iz Jemena.
  • 3:08 - 3:13
    Fayza je s osam godina, kad se udala,
    bila prisiljena prekinuti obrazovanje.
  • 3:13 - 3:16
    Taj brak trajao je godinu dana.
  • 3:16 - 3:20
    S 14 godina postala je
    treća žena 60-godišnjaka,
  • 3:20 - 3:25
    a s napunjenih 18 godina,
    bila je razvedena majka troje djece.
  • 3:25 - 3:27
    Usprkos svojem siromaštvu,
  • 3:27 - 3:33
    usprkos svojem statusu razvedene žene
    u ultrakonzervativnom društvu
  • 3:33 - 3:37
    i usprkos protivljenju svojih roditelja
    kad se željela vratiti u školu,
  • 3:37 - 3:42
    Fayza je znala da je obrazovanje
    jedini način da upravlja svojim životom.
  • 3:42 - 3:43
    Sada ima 26 godina.
  • 3:43 - 3:46
    Dobila je subvenciju
    lokalne nevladine udruge
  • 3:46 - 3:49
    za financiranje studija poduzetništva.
  • 3:49 - 3:52
    Njezin je cilj pronaći posao,
    unajmiti stan u kojem će živjeti
  • 3:52 - 3:54
    i povesti svoju djecu sa sobom.
  • 3:55 - 3:59
    Arapske države prolaze kroz
    goleme promjene,
  • 3:59 - 4:02
    a žene se suočavaju
    s vrlo ozbiljnim problemima.
  • 4:02 - 4:04
    Baš kao i žene koje sam fotografirala,
  • 4:04 - 4:09
    i ja sam morala svladati mnoge prepreke
    da bih danas bila fotografkinja,
  • 4:09 - 4:13
    a na tom su mi putu mnogi ljudi
    govorili što ja mogu ili ne mogu učiniti.
  • 4:13 - 4:19
    Umm El-Saad, Asma i Fayza
    te mnoge druge žene u arapskom svijetu
  • 4:19 - 4:23
    pokazuju da je moguće
    svladati prepreke i obrazovati se
  • 4:23 - 4:26
    jer znaju da je to
    najbolji zalog za bolju budućnost.
  • 4:27 - 4:30
    Željela bih završiti s citatom Yasmine,
  • 4:30 - 4:33
    jedne od četiri aktivistice
    koje sam intervjuirala u Tunisu.
  • 4:33 - 4:35
    Yasmine je napisala:
  • 4:35 - 4:37
    "Preispitaj svoja uvjerenja.
  • 4:37 - 4:41
    Budi ono što ti želiš biti,
    a ne ono što oni žele da budeš.
  • 4:41 - 4:44
    Nemoj prihvatiti porobljavanje
    jer te majka rodila slobodnu."
  • 4:44 - 4:47
    Hvala vam.
  • 4:47 - 4:51
    (Pljesak)
Title:
Za ove žene čitanje je smion čin
Speaker:
Laura Boushnak
Description:

U nekim dijelovima svijeta polovina žena ne zna čitati ni pisati. Iako su razlozi za to različiti, često je slučaj da njihovi očevi, supruzi, pa čak ni majke, pismenost ne smatraju vrijednom vještinom. Fotografkinja i TED Fellow Laura Boushnak putovala je u države među kojima su Jemen, Egipat i Tunis kako bi istaknula hrabre žene - školarke, političke aktivistice, 60-godišnje majke - koje se bore protiv statistika.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:05

Croatian subtitles

Revisions