Giới thiệu về TED-Ed: Lan Tỏa Kiến Thức
-
0:00 - 0:02Ngay giờ phút này,
đâu đó ngoài kia -
0:02 - 0:06một nhà giáo dục đang truyền giảng
một bài học thay đổi nhận thức học sinh. -
0:06 - 0:08Tôi muốn bạn suy nghĩ về điều này.
-
0:08 - 0:12Chris Anderson: Tôi đã cố gắng để hiểu
Trái Đất rộng lớn đến thế nào. -
0:12 - 0:15Logan Smalley: Bài giảng chỉ truyền tới
học sinh trong phòng học đó. -
0:15 - 0:17Điều gì xảy ra nếu ta
lưu giữ được nó? -
0:17 - 0:18Nó là một bánh răng.
-
0:18 - 0:21LS: Sẽ ra sao khi các nhà làm phim
hoạt hình và hoạ sĩ đồ họa -
0:21 - 0:22có thể mang nó vào cuộc sống?
-
0:22 - 0:25CA: Nó là một nơi thật sự
chứa được hàng triệu Trái Đất. -
0:25 - 0:27Nó có một đống vết khắc,
và một đống răng cưa. -
0:27 - 0:29Đây là định luật của Fizeau --
-
0:29 - 0:31LS: Khi mà bài học đưa ra thì
sự tò mò được khơi dậy -
0:31 - 0:33CA: Dường như lớn không tưởng.
-
0:33 - 0:34Một vài điều thú vị xảy ra.
-
0:34 - 0:37trong một mảng lớn của sự vật
nó là một lỗ hổng nhỏ. -
0:37 - 0:41Một cách cửa bắt đầu đóng lại
khi tia sáng quay lại mắt ông ấy. -
0:41 - 0:43LS: Như thế
nhóm học sinh đó đã tiến gần hơn -
0:43 - 0:47đến cái mà giáo viên hy vọng họ
sẽ trở thành: -
0:47 - 0:48một người học cả đời
-
0:48 - 0:50Dựa trên khoảng cách giữa hai trạm --
-
0:50 - 0:53CA: Hành trình tìm tòi tri thức và hiểu biết
không bao giờ trờ nên tăm tối. -
0:53 - 0:57AS: Ông ấy tính toán tốc độ ánh sáng trong
hai phần trăm giá trị thực tế của nó. -
0:57 - 1:01CA: bạn càng hiểu biết nhiều,
thế giới càng trở nên tuyệt vời hơn. -
1:01 - 1:03Đó chính là nhiệm vụ chính của TED-Ed:
-
1:03 - 1:05để nắm bắt và khuếch đại
-
1:05 - 1:07giọng nói những giáo viên tầm cỡ
nhất thế giới. -
1:07 - 1:10Ông ấy làm việc này năm 1849.
-
1:10 - 1:13CA: Đó là những khả năng không tưởng,
những câu hỏi chưa được giải đáp -
1:13 - 1:14đưa chúng ta tiến lên phía trước.
-
1:14 - 1:17Vì thế hãy luôn tò mò
-
1:18 - 1:21[TED-Ed: Lessons Worth Sharing]
- Title:
- Giới thiệu về TED-Ed: Lan Tỏa Kiến Thức
- Description:
-
Sứ mệnh của TED-Ed là lưu giữ và khuếch đại thông điệp của những nhà giáo dục vĩ đại trên toàn thế giới. Chúng tôi kết nối những nhà giáo dục kiệt xuất với các hoạ sĩ hoạt hoạ tài năng để tạo nên một thư viện video khơi dậy sự ham hiểu biết. Bạn có thể đề cử một giáo viên, một hoạ sĩ hoạt hoạ hay một bài học tại http://ed.ted.com
Đăng ký tại: http://www.youtube.com/user/TEDEducation
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:27
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Linndy V accepted Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Linndy V edited Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Tham Nguyen edited Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Linndy V declined Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Linndy V edited Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Linndy V edited Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Thai Thao Ton declined Vietnamese subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |