Predstavljamo TED-Ed: lekcije vredne širenja
-
0:01 - 0:02U ovom trenutku, negde u svetu,
-
0:02 - 0:05nastavnik predaje lekciju svom razredu
koja im može promeniti svest. -
0:06 - 0:08Želim da angažujem vaše umove u ovo.
-
0:08 - 0:12Kris Anderson: Pokušao sam da razumem
koliko je Zemlja velika. -
0:12 - 0:15Logan Smoli: Lekcija dopire samo
do studenata koji su prisutni. -
0:15 - 0:17Šta bi se dogodilo ako bismo je uhvatili?
-
0:17 - 0:18To je zupčanik.
-
0:18 - 0:20LS: Šta ako bi profesionalni animatori
i vizuelni umetnici -
0:20 - 0:22oživeli lekciju?
-
0:22 - 0:25KA: To je prost predmet koji bukvalno
sadrži milion naših planeta. -
0:25 - 0:27Ima mnoštvo recki i zubaca.
-
0:27 - 0:29Fizoovo merenje...
-
0:29 - 0:31LS: Kada se ta lekcija pusti,
znatiželja je zapaljena. -
0:31 - 0:33KA: Čini se nemoguće velikom.
-
0:33 - 0:34AS: Nešto interesantno se dešava.
-
0:34 - 0:37CA: U čitavoj šemi stvari,
to je ubod igle. -
0:37 - 0:41AS: Vrata se zatvaraju na snopu
svetlosti koja dopire do njegovog oka. -
0:41 - 0:43LS: Onda je ta grupa studenata
za jednu misao bliža -
0:43 - 0:47onome čemu se svi nastavnici nadaju
da će njihovi studenti postati: -
0:47 - 0:48doživotni učenici.
-
0:48 - 0:50AS: Zasnovano na udaljenosti
između dve stanice... -
0:50 - 0:53KA: Traganje za znanjem i razumevanjem
nikada ne postaje suvoparno. -
0:53 - 0:57AS: On računa brzinu svetlosti u dva
procenta od svoje prave vrednosti. -
0:57 - 1:01KA: Što više znaš,
to ti se svet čini neverovatnijim. -
1:01 - 1:03To je glavna misija TED-Ed-a:
-
1:03 - 1:05da zgrabi i širi
-
1:05 - 1:07glasove najvećih svetskih učitelja.
-
1:07 - 1:10On to radi 1849. godine.
-
1:10 - 1:13KA: Lude mogućnosti, pitanja bez odgovora;
-
1:13 - 1:14to je ono što nas vuče napred.
-
1:14 - 1:17Dakle, ostanite znatiželjni.
-
1:18 - 1:21[TED-Ed: Lekcije vredne deljenja]
- Title:
- Predstavljamo TED-Ed: lekcije vredne širenja
- Description:
-
Misija TED Ed-a je da uhvati i širi dalje glasove velikih edukatora širom sveta. Mi to postižemo tako što sparujemo izvanredne edukatore sa talentovanim animatorima kako bismo stvorili novu biblioteku videa koji pale znatiželju. Možete predložiti predavača, animatora ili temu na ovom linku: http://ed.ted.com
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:27
Mile Živković approved Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | ||
Anja Saric edited Serbian subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |