Return to Video

Fiica mea, soția mea, robotul nostru și căutarea nemuririi

  • 0:01 - 0:04
    Chris Anderson: Cred c-o să facem așa:
  • 0:04 - 0:06
    o să vorbim despre viaţa ta
  • 0:06 - 0:08
    folosind fotografii de la tine.
  • 0:08 - 0:11
    Cred că ar trebui să începem
    cu aceasta.
  • 0:13 - 0:14
    Cine e în poză?
  • 0:15 - 0:19
    Martine Rothblatt: Sunt eu
    cu fiul meu cel mare, Eli.
  • 0:19 - 0:21
    Avea vreo cinci ani.
  • 0:21 - 0:24
    Poza e făcută în Nigeria,
  • 0:24 - 0:27
    după examenul de barou, din Washington DC.
  • 0:27 - 0:31
    CA: Doar că nu arată ca o Martina.
  • 0:32 - 0:38
    MR: Corect. Eram în ipostaza de bărbat,
    așa cum am fost crescut,
  • 0:40 - 0:44
    înainte să trec de la bărbat la femeie
    de la Martin la Martina.
  • 0:44 - 0:47
    CA: Te-ai născut Martin Rothblatt.
    MR: Corect.
  • 0:47 - 0:52
    CA: La un an de la această poză
    te-ai căsătorit cu o femeie frumoasă.
  • 0:52 - 0:54
    A fost dragoste la prima vedere?
    Cum a fost?
  • 0:54 - 0:56
    MR: A fost dragoste la prima vedere.
  • 0:56 - 1:00
    Am văzut-o pe Bina la o discotecă
    din Los Angeles,
  • 1:00 - 1:04
    şi apoi am locuit împreună.
  • 1:04 - 1:07
    Am fost atras de ea de când am zărit-o;
    parcă avea o aură de energie.
  • 1:07 - 1:09
    Am invitat-o la dans.
  • 1:09 - 1:12
    Şi ea văzuse o aură de energie
    în jurul meu.
  • 1:12 - 1:16
    Ne creşteam singuri copiii,
    eu bărbat, ea femeie.
  • 1:16 - 1:18
    Ne-am arătat pozele copiilor
  • 1:18 - 1:23
    şi iată, suntem căsătoriţi
    deja de o treime de secol.
  • 1:23 - 1:27
    (Aplauze)
  • 1:27 - 1:31
    CA: Pe atunci erai un antreprenor
    care lucra cu sateliţi.
  • 1:31 - 1:34
    Parcă ai avut două companii de succes,
  • 1:34 - 1:36
    după care ai început să te gândeşti
  • 1:36 - 1:40
    cum poţi folosi sateliţii
    pentru a revoluţiona radioul.
  • 1:40 - 1:42
    Vorbeşte-ne despre asta.
  • 1:42 - 1:44
    MR: Mi-a plăcut tehnologia spaţială,
  • 1:44 - 1:50
    iar sateliţii îi consider nişte bărci
    puse pe apă de strămoşii noştri.
  • 1:50 - 1:55
    A fost palpitant să navighez
    şi eu pe oceanele cerului.
  • 1:57 - 2:00
    Dezvoltam tipuri de sisteme
    de comunicare prin satelit,
  • 2:00 - 2:06
    lansând sateliţi din ce în
    ce mai puternici,
  • 2:06 - 2:09
    iar consecinţa a fost
    că antenele receptoare
  • 2:09 - 2:11
    au fost tot mai mici.
  • 2:11 - 2:15
    După ce am trecut la transmisiuni
    televizate în direct,
  • 2:15 - 2:19
    m-am gândit că dacă am avea
    un satelit mai puternic,
  • 2:19 - 2:22
    parabolica de recepţie ar fi atât de mică
  • 2:22 - 2:25
    încât doar cu o secţiune din ea
  • 2:25 - 2:28
    – o plăcuţă încastrată
    în acoperişul automobilelor –
  • 2:28 - 2:32
    şi am putea avea radio prin satelit.
  • 2:32 - 2:35
    Asta face Sirius XM azi.
  • 2:35 - 2:37
    CA: Cine a folosit Sirius?
  • 2:37 - 2:40
    (Aplauze)
  • 2:40 - 2:42
    MR: Mulţumesc pentru abonamentul lunar.
  • 2:42 - 2:44
    (Râsete)
  • 2:44 - 2:49
    CA: Ai reuşit în ciuda
    previziunilor de atunci.
  • 2:49 - 2:51
    A fost un succes comercial imens.
  • 2:51 - 2:55
    Dar curând, la începutul anilor 90,
  • 2:55 - 3:00
    s-a produs o transformare în viaţa ta
    și ai devenit Martina.
  • 3:00 - 3:03
    MR: Corect.
    CA: Spune-mi cum s-a întâmplat?
  • 3:05 - 3:12
    MR: M-am consultat cu Bina
    şi cei patru copii minunați ai noştri
  • 3:12 - 3:16
    şi i-am spus fiecăruia dintre ei
  • 3:16 - 3:23
    că, în sufletul meu,
    m-am simţit mereu femeie,
  • 3:23 - 3:27
    dar mi-a fost teamă că oamenii
    m-ar batjocori dacă aş arăta asta
  • 3:27 - 3:31
    aşa că mi-am suprimat sentimentul
  • 3:31 - 3:33
    şi mi-am arătat doar latura masculină.
  • 3:33 - 3:36
    Fiecare a reacţionat diferit.
  • 3:36 - 3:41
    Bina a spus: „Îţi iubesc sufletul
  • 3:41 - 3:44
    şi fie că în exterior eşti
    Martin sau Martina,
  • 3:44 - 3:47
    pentru mine nu contează,
    eu îţi iubesc sufletul.”
  • 3:47 - 3:51
    Fiul meu a spus:
  • 3:51 - 3:55
    „Dacă devii femeie mai eşti tatăl meu?”
  • 3:55 - 3:58
    I-am spus: „Întotdeauna voi fi tatăl tău”
  • 3:58 - 4:00
    şi sunt tatăl său şi azi.
  • 4:00 - 4:05
    Fiica cea mică a făcut un lucru minunat
    pentru un copil de cinci ani:
  • 4:05 - 4:11
    spunea oamenilor: „Îl iubesc pe tata
    şi ea mă iubeşte pe mine."
  • 4:12 - 4:16
    Pentru ea nu avea nici o importanţă
    amestecul genului.
  • 4:16 - 4:19
    CA: După câţiva ani ai publicat o carte:
  • 4:19 - 4:21
    „Apartheidul sexului.”
  • 4:21 - 4:23
    Ce susţineai în această carte?
  • 4:23 - 4:28
    MR: Că există în lume 7 miliarde de oameni
  • 4:28 - 4:33
    şi tot atatea moduri unice
    de exprimare a genului.
  • 4:33 - 4:39
    Chiar dacă oamenii au organe sexuale
    feminine sau masculine
  • 4:39 - 4:45
    acestea nu ne determină genul
    şi nici identitatea sexuală.
  • 4:45 - 4:49
    E doar ceva ce ţine de anatomie
    şi de organe de reproducere,
  • 4:49 - 4:52
    iar oamenii poate ar alege ce gen ar dori
  • 4:52 - 4:57
    dacă n-ar fi forţaţi de societate
    să fie ori una, ori alta,
  • 4:57 - 5:02
    aşa cum în Africa de Sud
    negrii erau separaţi de albi.
  • 5:02 - 5:06
    Antropologia ne spune
    că rasa e o ficţiune,
  • 5:06 - 5:09
    deşi rasismul e foarte, foarte real.
  • 5:09 - 5:11
    Şi ştim din studiile culturale
  • 5:11 - 5:15
    că separarea în genurile masculin
    şi feminin e o ficţiune fabricată.
  • 5:15 - 5:18
    De fapt există o fluiditate a genului,
  • 5:18 - 5:22
    care parcurge întreaga paletă
    de la bărbat la femeie.
  • 5:22 - 5:26
    CA: Nici tu nu te simţi mereu 100% femeie.
  • 5:26 - 5:31
    MR: Da. Aş spune că într-un fel
    îmi schimb genul precum coafura.
  • 5:32 - 5:34
    CA: (Râde)
  • 5:36 - 5:38
    Ea e minunata ta fiică, Genesis.
  • 5:39 - 5:44
    Cred că la vârsta asta
    i s-a întâmplat ceva îngrozitor.
  • 5:44 - 5:49
    MR: Nu mai putea să urce scările din casă
  • 5:49 - 5:51
    să meargă în dormitor
  • 5:51 - 5:53
    şi după câteva luni
    de consulturi la medici
  • 5:53 - 5:58
    au diagnosticat-o cu o boală rară,
    invariabil fatală,
  • 5:58 - 6:01
    numită hipertensiune arterială pulmonară.
  • 6:01 - 6:04
    CA: Cum ai reacţionat?
  • 6:04 - 6:07
    MR: La început am încercat
    să o ducem la cei mai buni doctori.
  • 6:07 - 6:11
    Am ajuns la Centrul Medical Național
    pentru Copii, din Washington, D.C.
  • 6:11 - 6:14
    Şeful secţiei de cardiologie pediatrică
  • 6:14 - 6:18
    ne-a spus că o recomandă
    pentru transplant de plămâni,
  • 6:18 - 6:20
    dar să nu ne facem speranţe,
  • 6:20 - 6:24
    pentru că sunt puţini plămâni disponibili
    mai ales pentru copii.
  • 6:24 - 6:28
    A spus că toţi cei cu boala asta au murit
  • 6:28 - 6:32
    şi, dacă aţi văzut filmul
    „Lorenzo”,
  • 6:32 - 6:35
    e o scenă în care protagonistul
  • 6:35 - 6:41
    se rostogoleşte pe scări
    şi plânge soarta fiului său.
  • 6:41 - 6:44
    Exact asta am simţit și noi.
  • 6:44 - 6:48
    CA: Dar nu ai acceptat acele limitări.
  • 6:48 - 6:52
    Ai început să studiezi
    căutând un tratament.
  • 6:53 - 6:57
    MR: Corect. Era internată
    la terapie intensivă săptămâni la rând
  • 6:57 - 7:00
    şi eu cu Bina făceam cu rândul,
  • 7:00 - 7:03
    unul la spital,
    celălalt cu ceilalţi copii.
  • 7:03 - 7:07
    Când eram la spital şi ea dormea
    mergeam la biblioteca spitalului.
  • 7:07 - 7:12
    Am citit toate articolele
    despre hipertensiunea pulmonară.
  • 7:12 - 7:15
    Nu făcusem biologie nici la facultate
  • 7:15 - 7:21
    aşa că a trebuit să citesc biologia
    de gimnaziu, apoi cea de liceu,
  • 7:21 - 7:26
    am trecut la cărţile de medicină,
    articole din jurnale şi înapoi,
  • 7:26 - 7:31
    iar în final ştiam destul ca să cred
    că e posibil ca cineva să găsească leacul.
  • 7:31 - 7:35
    Am înfiinţat o fundaţie non-profit.
  • 7:35 - 7:40
    În descrierea fundaţiei ceream fonduri
  • 7:40 - 7:42
    din care se plăteau cercetările medicale.
  • 7:42 - 7:45
    Devenisem expert, dar doctorii mi-au spus:
  • 7:45 - 7:50
    „Martina, apreciem fondurile
    pe care ni le-ai pus la dispoziţie,
  • 7:50 - 7:55
    dar nu vom putea găsi un tratament
    destul de repede cât să-ţi salvăm fiica.
  • 7:55 - 7:57
    Există însă un medicament
  • 7:57 - 8:03
    creat de Burroughs Wellcome Company
  • 8:03 - 8:06
    care ar putea stopa progresul bolii,
  • 8:06 - 8:11
    dar Burroughs Wellcome tocmai
    a fost preluat de Glaxo Wellcome.
  • 8:11 - 8:17
    Ei au decis să nu investească
    în medicamente pentru boli rare,
  • 8:17 - 8:21
    dar poate îţi poţi folosi cunoştinţele
    din comunicaţii prin satelit
  • 8:21 - 8:24
    pentru a găsi un tratament
    pentru hipertensiunea pulmonară.
  • 8:25 - 8:28
    CA: Şi cum ai făcut rost de medicament?
  • 8:28 - 8:32
    MR: Am fost la Glaxo Wellcome şi,
  • 8:32 - 8:36
    după ce m-au respins de trei ori,
    cu uşa trântită-n nas,
  • 8:36 - 8:39
    pentru că nu doreau
    să ofere patentul medicamentului
  • 8:39 - 8:42
    unui expert în comunicaţii prin satelit
  • 8:42 - 8:48
    şi nimănui de altfel.
  • 8:49 - 8:52
    Credeau că nu am cunoştinţele necesare.
  • 8:52 - 8:58
    Am convins câţiva oameni
    să lucreze cu mine
  • 8:58 - 9:01
    şi am căpătat oarece credibilitate.
  • 9:01 - 9:03
    Le-am învins rezistenţa;
  • 9:03 - 9:06
    apropos, ei nici nu credeau
    că medicamentul e bun.
  • 9:06 - 9:09
    Au încercat să-mi spună
    că-mi irosesc timpul,
  • 9:09 - 9:10
    că le pare rău pentru fiica mea.
  • 9:10 - 9:13
    Dar în final, pentru 25 000 de dolari
  • 9:13 - 9:18
    şi 10% din veniturile
    pe care le-am putea primi,
  • 9:18 - 9:22
    au fost de acord să îmi cedeze
    drepturile mondiale asupra medicamentului.
  • 9:22 - 9:29
    CA: Deci ai adus medicamentul pe piaţă
    într-un mod genial,
  • 9:29 - 9:33
    cheltuind oricât a fost nevoie
    pentru asta.
  • 9:33 - 9:37
    MR: Da, Cris,
    dar nu m-am ales cu un medicament.
  • 9:37 - 9:40
    După ce am scris cecul de 25 000 de dolari
  • 9:40 - 9:43
    şi am întrebat
    „Unde e medicamentul pentru Genesis?"
  • 9:43 - 9:46
    mi-au spus: „Martina,
    nu există acest medicament,
  • 9:46 - 9:49
    ci doar o substanţă
    care am testat-o pe şoareci.”
  • 9:49 - 9:53
    Şi mi-au dat o punguţă de plastic
    care conţinea nişte pudră.
  • 9:53 - 9:56
    Mi-au spus: „N-o da niciunui om!”
  • 9:56 - 10:00
    şi mi-au dat un act,
    care atesta că e un brevet,
  • 10:00 - 10:04
    şi de-acolo a trebuit să ne gândim
    cum facem medicamentul.
  • 10:04 - 10:07
    O sută de chimişti din SUA,
    de la universităţi de renume,
  • 10:07 - 10:12
    au jurat ca acest brevet
    nu va putea deveni medicament.
  • 10:12 - 10:15
    Chiar dacă ar fi devenit medicament
    n-ar fi putut fi pus în vânzare,
  • 10:15 - 10:18
    pentru că avea timp de înjumătăţire
    de doar 45 de minute.
  • 10:18 - 10:23
    CA: Şi totuşi, după un an sau doi,
    ai scos un medicament,
  • 10:23 - 10:27
    care a funcţionat pentru Genesis.
  • 10:27 - 10:30
    MR: Cris, uimitor e că
  • 10:30 - 10:34
    această pudră fără valoare,
  • 10:34 - 10:38
    care era o scânteie de speranţă
    pentru Genesis,
  • 10:38 - 10:43
    nu doar că o ţine în viaţă pe ea
    şi pe mulţi alţii,
  • 10:43 - 10:47
    dar produce şi venituri
    de 1,5 miliarde de dolari anual.
  • 10:47 - 10:50
    (Aplauze)
  • 10:50 - 10:52
    CA: Ca să vezi!
  • 10:53 - 10:57
    Deci ai listat compania,
  • 10:57 - 11:00
    şi ai câştigat o avere.
  • 11:00 - 11:04
    Cât le mai plătești celor de la Glaxo
    pe lângă cei 25 000 de dolari?
  • 11:04 - 11:07
    MR: Le plătim anual 10% din 1,5 miliarde,
  • 11:07 - 11:11
    adică 150 milioane, anul trecut 100.
  • 11:11 - 11:14
    E cea mai bună investiţie a lor.
    (Râsete)
  • 11:14 - 11:17
    CA: Dar cea mai bună veste
    cred că este asta.
  • 11:18 - 11:22
    MR: Da, Genesis e o tânară minunată.
  • 11:22 - 11:25
    Trăieşte şi e sănătoasă, la 30 de ani.
  • 11:25 - 11:27
    Aici sunt eu cu Bina şi cu Genesis.
  • 11:28 - 11:33
    E minunat că deşi Genesis
    putea face absolut orice în viaţă...
  • 11:33 - 11:40
    Crede-mă, dacă eşti înconjuraţi de oameni
    care-ţi spun că ai o boală fatală,
  • 11:40 - 11:45
    eu aş fugi până în Tahiti
    să nu mai văd pe nimeni.
  • 11:45 - 11:48
    Ea însă a ales să lucreze
    la United Therapeutics.
  • 11:48 - 11:53
    Vrea să facă tot ce poate ca şi alţii
    cu boli rare să aibă medicamente.
  • 11:53 - 11:58
    Azi e liderul nostru de proiect
    pentru activităţile televizate
  • 11:58 - 12:02
    şi contribuie,
    prin unificarea digitală a companiei,
  • 12:02 - 12:05
    la găsirea altor tratamente
    pentru hipertensiune pulmonară.
  • 12:05 - 12:08
    CA: Dar nu toţi cu această maladie
    au fost destul de norocoşi.
  • 12:08 - 12:12
    Mai există oameni care mor
    şi te ocupi şi de asta. Cum?
  • 12:12 - 12:17
    MR: Sunt cam 3000 de persoane
    doar în SUA
  • 12:17 - 12:20
    şi poate de 10 ori mai mulţi în lume,
  • 12:20 - 12:22
    care încă mor de această boală,
  • 12:22 - 12:26
    pentru că medicamentele încetinesc
    progresul bolii, dar nu-l opresc.
  • 12:26 - 12:31
    Singurul tratament pentru hipertensiune
    pulmonară, fibroză pulmonară,
  • 12:31 - 12:35
    fibroză chistică, emfizem, BPOC,
  • 12:35 - 12:36
    – de care a murit şi Leonard Nimoy –
  • 12:36 - 12:39
    e transplantul de plămâni.
  • 12:39 - 12:46
    Din păcate sunt plămâni pentru transplant
    doar pentru 2000 de oameni, în SUA, anual,
  • 12:46 - 12:52
    față de 500 000 de oameni care mor anual,
    în stadiul final de colaps pulmonar.
  • 12:52 - 12:55
    CA: Ce poţi face pentru asta?
  • 12:55 - 12:58
    MR: Concep posibilitatea ca,
  • 12:58 - 13:03
    aşa cum păstrăm maşinile, avioanele
    şi clădirile timp îndelungat,
  • 13:03 - 13:07
    cu piese de schimb
    în cantităţi nelimitate,
  • 13:07 - 13:11
    de ce n-am crea o cantitate nelimitată
    de organe transplantabile,
  • 13:11 - 13:13
    ca oamenii să trăiască nesfârşit,
  • 13:13 - 13:16
    mai ales cei cu boli de plămâni.
  • 13:16 - 13:22
    Am făcut echipă cu Craig Venter,
    – care a decodificat genomul uman –
  • 13:22 - 13:25
    şi cu compania fondată de el
    împreună cu Peter Diamandis,
  • 13:25 - 13:27
    – fondatorul X Prize –
  • 13:27 - 13:31
    pentru a modifica genetic genomul de porc,
  • 13:31 - 13:35
    aşa încât organele porcine
    să nu fie respinse de corpul uman
  • 13:35 - 13:40
    şi astfel să creăm o rezervă nelimitată
    de organe pentru transplant.
  • 13:40 - 13:44
    Facem asta prin compania noastră
    United Therapeutics.
  • 13:44 - 13:47
    CA: Chiar crezi că în vreo 10 ani
  • 13:47 - 13:51
    acest deficit de organe de transplant
    va fi rezolvat?
  • 13:51 - 13:53
    MR: Absolut.
  • 13:53 - 13:59
    La fel de sigur cum am fost de succesul
    cu televiziunea live Sirius XM.
  • 14:00 - 14:02
    Nu e mare brânză.
  • 14:02 - 14:05
    E o simplă inginerie de gene,
    una după alta.
  • 14:05 - 14:12
    Avem noroc să trăim într-o epocă
    în care secvenţierea genomială e rutină,
  • 14:12 - 14:15
    iar specialiştii de la Synthetic Genomics
  • 14:15 - 14:17
    pot intra în genomul porcului
  • 14:17 - 14:20
    să găsească exact genele cu probleme
    şi să le repare.
  • 14:20 - 14:22
    CA: Dar nu numai corpul...
  • 14:22 - 14:24
    Da, e nemaipomenit.
  • 14:24 - 14:27
    (Aplauze)
  • 14:27 - 14:33
    Nu doar corpul te interesează să dureze,
    ci şi mintea.
  • 14:33 - 14:38
    Şi cred că acest grafic
    înseamnă ceva profund pentru tine.
  • 14:38 - 14:40
    Ce anume?
  • 14:40 - 14:44
    MR: Acest grafic – de la Ray Kurzweil –
  • 14:44 - 14:49
    arată că rata de dezvoltare
    a calculatoarelor,
  • 14:49 - 14:51
    hard, firmware şi soft,
  • 14:51 - 14:55
    a avansat pe o curbă încât,
  • 14:55 - 14:58
    prin 2020 aşa cum am văzut
    în prezentările anterioare,
  • 14:58 - 15:02
    va exista o tehnologie
  • 15:02 - 15:05
    care va procesa informaţia
    şi lumea din jur
  • 15:05 - 15:08
    cu aceeaşi viteză ca mintea umană.
  • 15:09 - 15:14
    CA: Şi te pregăteşti pentru acea lume,
    cu credinţa că în curând
  • 15:14 - 15:18
    vom putea să luăm conţinutul creierului
  • 15:18 - 15:22
    și cumva să-l conservăm pentru totdeauna?
  • 15:22 - 15:24
    Cum ai descrie asta?
  • 15:24 - 15:29
    MR: Ceea ce facem noi este
    să facem posibile condițiile
  • 15:29 - 15:31
    în care oamenii să poată crea
    un fişier al minţii
  • 15:31 - 15:37
    – o colecţie a obiceiurilor,
    personalităţii, amintiri, sentimente,
  • 15:37 - 15:39
    credinţe, atitudini, valori –
  • 15:39 - 15:45
    tot ce există azi
    pe Google, Amazon, Facebook.
  • 15:46 - 15:51
    Toată informaţia stocată va fi disponibilă
    peste câteva zeci de ani,
  • 15:51 - 15:56
    odată ce un soft care va putea
    să recapituleze conştiinţa,
  • 15:56 - 16:00
    să reînvie conştiinţa iminentă
    din fişiere minţilor noastre.
  • 16:01 - 16:04
    CA: Nu glumeşti cu asta.
    Vorbeşti serios.
  • 16:05 - 16:06
    Cine e aici?
  • 16:06 - 16:11
    MR: E o ipostază de robot
    a scumpei mele soții, Bina.
  • 16:11 - 16:13
    O numim Bina 48.
  • 16:13 - 16:17
    A fost programată
    de Hanson Robotics din Texas.
  • 16:17 - 16:20
    Iată pe mijlocul revistei
    National Geographic
  • 16:20 - 16:22
    cu un îngrijitor.
  • 16:22 - 16:24
    Hoinăreşte pe internet
  • 16:24 - 16:29
    şi are sute de ore de particularități
    şi personalitate ale Binei.
  • 16:29 - 16:32
    E ca un copil de doi ani,
  • 16:32 - 16:35
    dar spune lucruri care uimesc oamenii
  • 16:35 - 16:39
    şi cel mai bine a descris-o
    o jurnalistă de la New York Times,
  • 16:39 - 16:41
    câştigătoare a premiului Pulitzer,
    pe nume Amy Harmon,
  • 16:41 - 16:44
    care spune că răspunsurile
    sunt deseori frustrante
  • 16:44 - 16:50
    şi alte ori la fel de convingătoare
    ca ale unui om în carne și oase.
  • 16:50 - 16:55
    CA: Ideea ta, speranța ta,
  • 16:55 - 16:58
    este că această versiune a Binei
    va trăi cumva mereu?
  • 16:58 - 17:03
    Sau versiuni upgradate ale ei
    vor trăi mereu?
  • 17:03 - 17:06
    MR: Da. Nu doar Bina, ci toată lumea.
  • 17:06 - 17:12
    Costă mai nimic să stocăm virtual fişiere
    mentale pe Facebook, Instagram etc.
  • 17:13 - 17:17
    Mass media socială
    e o invenţie extraordinară.
  • 17:17 - 17:21
    Pe măsură ce apar aplicaţii noi,
  • 17:21 - 17:24
    care o vor depăși pe Siri din ce în ce
  • 17:24 - 17:26
    şi vor apărea sisteme de operare
    pentru conştiinţă,
  • 17:26 - 17:29
    oricine din lume, miliarde de oameni
  • 17:29 - 17:33
    vor putea avea clone mentale proprii
  • 17:33 - 17:35
    care vor avea propria viaţă pe Internet.
  • 17:36 - 17:39
    CA: Martina, ideea e
    că într-o conversaţie normală
  • 17:39 - 17:42
    asta sună a nebunie curată.
  • 17:42 - 17:45
    Dar în contextul vieţii tale,
    după realizările tale,
  • 17:45 - 17:47
    după lucrurile pe care le-am auzit
    săptămâna asta,
  • 17:47 - 17:49
    realitatea construită
    furnizată de minţile noastre,
  • 17:49 - 17:52
    n-ai zice că nu se poate.
  • 17:53 - 17:55
    MR: Asta nu vine de la mine.
  • 17:55 - 18:02
    Eu comunic doar câteva din activităţile
  • 18:02 - 18:05
    de care se ocupă companii mari
  • 18:05 - 18:09
    din China, Japonia, India, SUA, Europa.
  • 18:09 - 18:14
    Există zeci de milioane de oameni
    care scriu cod
  • 18:14 - 18:18
    ce exprimă din ce în ce mai multe aspecte
    ale conştiinţei umane
  • 18:18 - 18:23
    şi nu trebuie să fii un geniu
    să vezi că toate aceste fire
  • 18:23 - 18:27
    se îngemănează, creând într-un final
    conştiinţa umană.
  • 18:27 - 18:29
    E ceva ce vom preţui.
  • 18:29 - 18:31
    Avem atâtea de făcut în viaţă
  • 18:31 - 18:35
    şi dacă am avea un simulacru,
    un doppelgänger digital al nostru,
  • 18:35 - 18:39
    să ne ajute să procesăm cărţi,
    să facem cumpărături,
  • 18:39 - 18:41
    să ne fie cel mai bun prieten...
  • 18:41 - 18:46
    Cred că versiunile noastre digitale
    ne vor fi cei mai buni prieteni.
  • 18:46 - 18:48
    Cât despre mine şi Bina personal,
  • 18:48 - 18:50
    ne iubim la nebunie.
  • 18:50 - 18:52
    În fiecare zi ne spunem
  • 18:52 - 18:55
    „Te iubesc chiar mai mult
    decât acum 30 de ani.”
  • 18:55 - 19:00
    Iar pentru noi, clonarea minţii
    şi regenerarea corpului
  • 19:00 - 19:03
    înseamnă că povestea noastră de dragoste
    va dura veşnic.
  • 19:03 - 19:06
    Nu ne plictisim împreună
    şi sigur nici nu se va întâmpla.
  • 19:06 - 19:09
    CA: Bina este aici?
    MR: Da.
  • 19:09 - 19:10
    CA: Dacă nu te superi...
  • 19:10 - 19:12
    Avem încă un microfon?
  • 19:12 - 19:15
    Bina, doresc să te invit pe scenă.
    Vreau să te întreb ceva.
  • 19:15 - 19:17
    Şi trebuie să te vedem.
  • 19:17 - 19:20
    (Aplauze)
  • 19:23 - 19:25
    Mulţumesc.
  • 19:25 - 19:28
    Vino lângă Martina.
  • 19:28 - 19:33
    Când v-aţi căsătorit,
  • 19:33 - 19:36
    dacă ți-ar fi spus cineva
    că peste câţiva ani
  • 19:36 - 19:38
    soţul tău va deveni femeie
  • 19:38 - 19:41
    şi că după alţi ani,
    tu vei deveni robot...
  • 19:41 - 19:44
    (Râsete)
  • 19:44 - 19:47
    Ce s-a întâmplat? Cum a fost?
  • 19:47 - 19:49
    Bina Rothblatt: O călătorie minunată
  • 19:49 - 19:52
    şi pe atunci n-aș fi crezut,
  • 19:52 - 19:56
    dar am început să ne stabilim scopuri,
  • 19:56 - 19:57
    să realizăm lucruri
  • 19:57 - 19:59
    şi până să ne dăm seama
    continuăm tot mai sus.
  • 19:59 - 20:02
    Și nu ne oprim,
    aşa că e minunat.
  • 20:02 - 20:06
    CA: Martina mi-a spus ceva frumos
  • 20:06 - 20:08
    pe Skype înainte de conferinţă,
  • 20:08 - 20:11
    și anume
  • 20:11 - 20:14
    că vrea să trăiască sute de ani
  • 20:14 - 20:17
    ca fişier mental,
  • 20:17 - 20:19
    dar numai dacă e împreună cu tine.
  • 20:19 - 20:22
    BR: Da, vrem să facem asta împreună.
  • 20:22 - 20:25
    Cu ajutorul criologiei,
    vrem să ne trezim împreună.
  • 20:25 - 20:27
    CA: Din punctul meu de vedere
  • 20:27 - 20:31
    voi aveţi nu doar una din cele mai
    uimitoare vieţi din câte cunosc,
  • 20:31 - 20:34
    ci și o poveste de iubire incredibilă.
  • 20:34 - 20:36
    A fost o încântare să vă avem aici la TED.
  • 20:36 - 20:38
    Mulţumesc.
    MR: Mulţumesc.
  • 20:38 - 20:47
    (Aplauze)
Title:
Fiica mea, soția mea, robotul nostru și căutarea nemuririi
Speaker:
Martine Rothblatt
Description:

Martine Rothblatt, fondatoarea sistemului de radio prin satelit Sirius XM, conduce acum o companie farmaceutică unde se produc medicamente pentru bolile rare (inclusiv un medicament care a salvat viaţa fiicei sale). Între timp lucrează la un proiect care conservă conştiinţa femeii mult iubite într-un fişier digital... şi într-un robot. În interviul de pe scena TED cu Chris Anderson, Rothblatt ne povesteşte despre iubire, identitate, creativitate şi posibilităţi infinite.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
21:04

Romanian subtitles

Revisions