Fiica mea, soția mea, robotul nostru și căutarea nemuririi
-
0:01 - 0:04Chris Anderson: Cred c-o să facem așa:
-
0:04 - 0:06o să vorbim despre viaţa ta
-
0:06 - 0:08folosind fotografii de la tine.
-
0:08 - 0:11Cred că ar trebui să începem
cu aceasta. -
0:13 - 0:14Cine e în poză?
-
0:15 - 0:19Martine Rothblatt: Sunt eu
cu fiul meu cel mare, Eli. -
0:19 - 0:21Avea vreo cinci ani.
-
0:21 - 0:24Poza e făcută în Nigeria,
-
0:24 - 0:27după examenul de barou, din Washington DC.
-
0:27 - 0:31CA: Doar că nu arată ca o Martina.
-
0:32 - 0:38MR: Corect. Eram în ipostaza de bărbat,
așa cum am fost crescut, -
0:40 - 0:44înainte să trec de la bărbat la femeie
de la Martin la Martina. -
0:44 - 0:47CA: Te-ai născut Martin Rothblatt.
MR: Corect. -
0:47 - 0:52CA: La un an de la această poză
te-ai căsătorit cu o femeie frumoasă. -
0:52 - 0:54A fost dragoste la prima vedere?
Cum a fost? -
0:54 - 0:56MR: A fost dragoste la prima vedere.
-
0:56 - 1:00Am văzut-o pe Bina la o discotecă
din Los Angeles, -
1:00 - 1:04şi apoi am locuit împreună.
-
1:04 - 1:07Am fost atras de ea de când am zărit-o;
parcă avea o aură de energie. -
1:07 - 1:09Am invitat-o la dans.
-
1:09 - 1:12Şi ea văzuse o aură de energie
în jurul meu. -
1:12 - 1:16Ne creşteam singuri copiii,
eu bărbat, ea femeie. -
1:16 - 1:18Ne-am arătat pozele copiilor
-
1:18 - 1:23şi iată, suntem căsătoriţi
deja de o treime de secol. -
1:23 - 1:27(Aplauze)
-
1:27 - 1:31CA: Pe atunci erai un antreprenor
care lucra cu sateliţi. -
1:31 - 1:34Parcă ai avut două companii de succes,
-
1:34 - 1:36după care ai început să te gândeşti
-
1:36 - 1:40cum poţi folosi sateliţii
pentru a revoluţiona radioul. -
1:40 - 1:42Vorbeşte-ne despre asta.
-
1:42 - 1:44MR: Mi-a plăcut tehnologia spaţială,
-
1:44 - 1:50iar sateliţii îi consider nişte bărci
puse pe apă de strămoşii noştri. -
1:50 - 1:55A fost palpitant să navighez
şi eu pe oceanele cerului. -
1:57 - 2:00Dezvoltam tipuri de sisteme
de comunicare prin satelit, -
2:00 - 2:06lansând sateliţi din ce în
ce mai puternici, -
2:06 - 2:09iar consecinţa a fost
că antenele receptoare -
2:09 - 2:11au fost tot mai mici.
-
2:11 - 2:15După ce am trecut la transmisiuni
televizate în direct, -
2:15 - 2:19m-am gândit că dacă am avea
un satelit mai puternic, -
2:19 - 2:22parabolica de recepţie ar fi atât de mică
-
2:22 - 2:25încât doar cu o secţiune din ea
-
2:25 - 2:28– o plăcuţă încastrată
în acoperişul automobilelor – -
2:28 - 2:32şi am putea avea radio prin satelit.
-
2:32 - 2:35Asta face Sirius XM azi.
-
2:35 - 2:37CA: Cine a folosit Sirius?
-
2:37 - 2:40(Aplauze)
-
2:40 - 2:42MR: Mulţumesc pentru abonamentul lunar.
-
2:42 - 2:44(Râsete)
-
2:44 - 2:49CA: Ai reuşit în ciuda
previziunilor de atunci. -
2:49 - 2:51A fost un succes comercial imens.
-
2:51 - 2:55Dar curând, la începutul anilor 90,
-
2:55 - 3:00s-a produs o transformare în viaţa ta
și ai devenit Martina. -
3:00 - 3:03MR: Corect.
CA: Spune-mi cum s-a întâmplat? -
3:05 - 3:12MR: M-am consultat cu Bina
şi cei patru copii minunați ai noştri -
3:12 - 3:16şi i-am spus fiecăruia dintre ei
-
3:16 - 3:23că, în sufletul meu,
m-am simţit mereu femeie, -
3:23 - 3:27dar mi-a fost teamă că oamenii
m-ar batjocori dacă aş arăta asta -
3:27 - 3:31aşa că mi-am suprimat sentimentul
-
3:31 - 3:33şi mi-am arătat doar latura masculină.
-
3:33 - 3:36Fiecare a reacţionat diferit.
-
3:36 - 3:41Bina a spus: „Îţi iubesc sufletul
-
3:41 - 3:44şi fie că în exterior eşti
Martin sau Martina, -
3:44 - 3:47pentru mine nu contează,
eu îţi iubesc sufletul.” -
3:47 - 3:51Fiul meu a spus:
-
3:51 - 3:55„Dacă devii femeie mai eşti tatăl meu?”
-
3:55 - 3:58I-am spus: „Întotdeauna voi fi tatăl tău”
-
3:58 - 4:00şi sunt tatăl său şi azi.
-
4:00 - 4:05Fiica cea mică a făcut un lucru minunat
pentru un copil de cinci ani: -
4:05 - 4:11spunea oamenilor: „Îl iubesc pe tata
şi ea mă iubeşte pe mine." -
4:12 - 4:16Pentru ea nu avea nici o importanţă
amestecul genului. -
4:16 - 4:19CA: După câţiva ani ai publicat o carte:
-
4:19 - 4:21„Apartheidul sexului.”
-
4:21 - 4:23Ce susţineai în această carte?
-
4:23 - 4:28MR: Că există în lume 7 miliarde de oameni
-
4:28 - 4:33şi tot atatea moduri unice
de exprimare a genului. -
4:33 - 4:39Chiar dacă oamenii au organe sexuale
feminine sau masculine -
4:39 - 4:45acestea nu ne determină genul
şi nici identitatea sexuală. -
4:45 - 4:49E doar ceva ce ţine de anatomie
şi de organe de reproducere, -
4:49 - 4:52iar oamenii poate ar alege ce gen ar dori
-
4:52 - 4:57dacă n-ar fi forţaţi de societate
să fie ori una, ori alta, -
4:57 - 5:02aşa cum în Africa de Sud
negrii erau separaţi de albi. -
5:02 - 5:06Antropologia ne spune
că rasa e o ficţiune, -
5:06 - 5:09deşi rasismul e foarte, foarte real.
-
5:09 - 5:11Şi ştim din studiile culturale
-
5:11 - 5:15că separarea în genurile masculin
şi feminin e o ficţiune fabricată. -
5:15 - 5:18De fapt există o fluiditate a genului,
-
5:18 - 5:22care parcurge întreaga paletă
de la bărbat la femeie. -
5:22 - 5:26CA: Nici tu nu te simţi mereu 100% femeie.
-
5:26 - 5:31MR: Da. Aş spune că într-un fel
îmi schimb genul precum coafura. -
5:32 - 5:34CA: (Râde)
-
5:36 - 5:38Ea e minunata ta fiică, Genesis.
-
5:39 - 5:44Cred că la vârsta asta
i s-a întâmplat ceva îngrozitor. -
5:44 - 5:49MR: Nu mai putea să urce scările din casă
-
5:49 - 5:51să meargă în dormitor
-
5:51 - 5:53şi după câteva luni
de consulturi la medici -
5:53 - 5:58au diagnosticat-o cu o boală rară,
invariabil fatală, -
5:58 - 6:01numită hipertensiune arterială pulmonară.
-
6:01 - 6:04CA: Cum ai reacţionat?
-
6:04 - 6:07MR: La început am încercat
să o ducem la cei mai buni doctori. -
6:07 - 6:11Am ajuns la Centrul Medical Național
pentru Copii, din Washington, D.C. -
6:11 - 6:14Şeful secţiei de cardiologie pediatrică
-
6:14 - 6:18ne-a spus că o recomandă
pentru transplant de plămâni, -
6:18 - 6:20dar să nu ne facem speranţe,
-
6:20 - 6:24pentru că sunt puţini plămâni disponibili
mai ales pentru copii. -
6:24 - 6:28A spus că toţi cei cu boala asta au murit
-
6:28 - 6:32şi, dacă aţi văzut filmul
„Lorenzo”, -
6:32 - 6:35e o scenă în care protagonistul
-
6:35 - 6:41se rostogoleşte pe scări
şi plânge soarta fiului său. -
6:41 - 6:44Exact asta am simţit și noi.
-
6:44 - 6:48CA: Dar nu ai acceptat acele limitări.
-
6:48 - 6:52Ai început să studiezi
căutând un tratament. -
6:53 - 6:57MR: Corect. Era internată
la terapie intensivă săptămâni la rând -
6:57 - 7:00şi eu cu Bina făceam cu rândul,
-
7:00 - 7:03unul la spital,
celălalt cu ceilalţi copii. -
7:03 - 7:07Când eram la spital şi ea dormea
mergeam la biblioteca spitalului. -
7:07 - 7:12Am citit toate articolele
despre hipertensiunea pulmonară. -
7:12 - 7:15Nu făcusem biologie nici la facultate
-
7:15 - 7:21aşa că a trebuit să citesc biologia
de gimnaziu, apoi cea de liceu, -
7:21 - 7:26am trecut la cărţile de medicină,
articole din jurnale şi înapoi, -
7:26 - 7:31iar în final ştiam destul ca să cred
că e posibil ca cineva să găsească leacul. -
7:31 - 7:35Am înfiinţat o fundaţie non-profit.
-
7:35 - 7:40În descrierea fundaţiei ceream fonduri
-
7:40 - 7:42din care se plăteau cercetările medicale.
-
7:42 - 7:45Devenisem expert, dar doctorii mi-au spus:
-
7:45 - 7:50„Martina, apreciem fondurile
pe care ni le-ai pus la dispoziţie, -
7:50 - 7:55dar nu vom putea găsi un tratament
destul de repede cât să-ţi salvăm fiica. -
7:55 - 7:57Există însă un medicament
-
7:57 - 8:03creat de Burroughs Wellcome Company
-
8:03 - 8:06care ar putea stopa progresul bolii,
-
8:06 - 8:11dar Burroughs Wellcome tocmai
a fost preluat de Glaxo Wellcome. -
8:11 - 8:17Ei au decis să nu investească
în medicamente pentru boli rare, -
8:17 - 8:21dar poate îţi poţi folosi cunoştinţele
din comunicaţii prin satelit -
8:21 - 8:24pentru a găsi un tratament
pentru hipertensiunea pulmonară. -
8:25 - 8:28CA: Şi cum ai făcut rost de medicament?
-
8:28 - 8:32MR: Am fost la Glaxo Wellcome şi,
-
8:32 - 8:36după ce m-au respins de trei ori,
cu uşa trântită-n nas, -
8:36 - 8:39pentru că nu doreau
să ofere patentul medicamentului -
8:39 - 8:42unui expert în comunicaţii prin satelit
-
8:42 - 8:48şi nimănui de altfel.
-
8:49 - 8:52Credeau că nu am cunoştinţele necesare.
-
8:52 - 8:58Am convins câţiva oameni
să lucreze cu mine -
8:58 - 9:01şi am căpătat oarece credibilitate.
-
9:01 - 9:03Le-am învins rezistenţa;
-
9:03 - 9:06apropos, ei nici nu credeau
că medicamentul e bun. -
9:06 - 9:09Au încercat să-mi spună
că-mi irosesc timpul, -
9:09 - 9:10că le pare rău pentru fiica mea.
-
9:10 - 9:13Dar în final, pentru 25 000 de dolari
-
9:13 - 9:18şi 10% din veniturile
pe care le-am putea primi, -
9:18 - 9:22au fost de acord să îmi cedeze
drepturile mondiale asupra medicamentului. -
9:22 - 9:29CA: Deci ai adus medicamentul pe piaţă
într-un mod genial, -
9:29 - 9:33cheltuind oricât a fost nevoie
pentru asta. -
9:33 - 9:37MR: Da, Cris,
dar nu m-am ales cu un medicament. -
9:37 - 9:40După ce am scris cecul de 25 000 de dolari
-
9:40 - 9:43şi am întrebat
„Unde e medicamentul pentru Genesis?" -
9:43 - 9:46mi-au spus: „Martina,
nu există acest medicament, -
9:46 - 9:49ci doar o substanţă
care am testat-o pe şoareci.” -
9:49 - 9:53Şi mi-au dat o punguţă de plastic
care conţinea nişte pudră. -
9:53 - 9:56Mi-au spus: „N-o da niciunui om!”
-
9:56 - 10:00şi mi-au dat un act,
care atesta că e un brevet, -
10:00 - 10:04şi de-acolo a trebuit să ne gândim
cum facem medicamentul. -
10:04 - 10:07O sută de chimişti din SUA,
de la universităţi de renume, -
10:07 - 10:12au jurat ca acest brevet
nu va putea deveni medicament. -
10:12 - 10:15Chiar dacă ar fi devenit medicament
n-ar fi putut fi pus în vânzare, -
10:15 - 10:18pentru că avea timp de înjumătăţire
de doar 45 de minute. -
10:18 - 10:23CA: Şi totuşi, după un an sau doi,
ai scos un medicament, -
10:23 - 10:27care a funcţionat pentru Genesis.
-
10:27 - 10:30MR: Cris, uimitor e că
-
10:30 - 10:34această pudră fără valoare,
-
10:34 - 10:38care era o scânteie de speranţă
pentru Genesis, -
10:38 - 10:43nu doar că o ţine în viaţă pe ea
şi pe mulţi alţii, -
10:43 - 10:47dar produce şi venituri
de 1,5 miliarde de dolari anual. -
10:47 - 10:50(Aplauze)
-
10:50 - 10:52CA: Ca să vezi!
-
10:53 - 10:57Deci ai listat compania,
-
10:57 - 11:00şi ai câştigat o avere.
-
11:00 - 11:04Cât le mai plătești celor de la Glaxo
pe lângă cei 25 000 de dolari? -
11:04 - 11:07MR: Le plătim anual 10% din 1,5 miliarde,
-
11:07 - 11:11adică 150 milioane, anul trecut 100.
-
11:11 - 11:14E cea mai bună investiţie a lor.
(Râsete) -
11:14 - 11:17CA: Dar cea mai bună veste
cred că este asta. -
11:18 - 11:22MR: Da, Genesis e o tânară minunată.
-
11:22 - 11:25Trăieşte şi e sănătoasă, la 30 de ani.
-
11:25 - 11:27Aici sunt eu cu Bina şi cu Genesis.
-
11:28 - 11:33E minunat că deşi Genesis
putea face absolut orice în viaţă... -
11:33 - 11:40Crede-mă, dacă eşti înconjuraţi de oameni
care-ţi spun că ai o boală fatală, -
11:40 - 11:45eu aş fugi până în Tahiti
să nu mai văd pe nimeni. -
11:45 - 11:48Ea însă a ales să lucreze
la United Therapeutics. -
11:48 - 11:53Vrea să facă tot ce poate ca şi alţii
cu boli rare să aibă medicamente. -
11:53 - 11:58Azi e liderul nostru de proiect
pentru activităţile televizate -
11:58 - 12:02şi contribuie,
prin unificarea digitală a companiei, -
12:02 - 12:05la găsirea altor tratamente
pentru hipertensiune pulmonară. -
12:05 - 12:08CA: Dar nu toţi cu această maladie
au fost destul de norocoşi. -
12:08 - 12:12Mai există oameni care mor
şi te ocupi şi de asta. Cum? -
12:12 - 12:17MR: Sunt cam 3000 de persoane
doar în SUA -
12:17 - 12:20şi poate de 10 ori mai mulţi în lume,
-
12:20 - 12:22care încă mor de această boală,
-
12:22 - 12:26pentru că medicamentele încetinesc
progresul bolii, dar nu-l opresc. -
12:26 - 12:31Singurul tratament pentru hipertensiune
pulmonară, fibroză pulmonară, -
12:31 - 12:35fibroză chistică, emfizem, BPOC,
-
12:35 - 12:36– de care a murit şi Leonard Nimoy –
-
12:36 - 12:39e transplantul de plămâni.
-
12:39 - 12:46Din păcate sunt plămâni pentru transplant
doar pentru 2000 de oameni, în SUA, anual, -
12:46 - 12:52față de 500 000 de oameni care mor anual,
în stadiul final de colaps pulmonar. -
12:52 - 12:55CA: Ce poţi face pentru asta?
-
12:55 - 12:58MR: Concep posibilitatea ca,
-
12:58 - 13:03aşa cum păstrăm maşinile, avioanele
şi clădirile timp îndelungat, -
13:03 - 13:07cu piese de schimb
în cantităţi nelimitate, -
13:07 - 13:11de ce n-am crea o cantitate nelimitată
de organe transplantabile, -
13:11 - 13:13ca oamenii să trăiască nesfârşit,
-
13:13 - 13:16mai ales cei cu boli de plămâni.
-
13:16 - 13:22Am făcut echipă cu Craig Venter,
– care a decodificat genomul uman – -
13:22 - 13:25şi cu compania fondată de el
împreună cu Peter Diamandis, -
13:25 - 13:27– fondatorul X Prize –
-
13:27 - 13:31pentru a modifica genetic genomul de porc,
-
13:31 - 13:35aşa încât organele porcine
să nu fie respinse de corpul uman -
13:35 - 13:40şi astfel să creăm o rezervă nelimitată
de organe pentru transplant. -
13:40 - 13:44Facem asta prin compania noastră
United Therapeutics. -
13:44 - 13:47CA: Chiar crezi că în vreo 10 ani
-
13:47 - 13:51acest deficit de organe de transplant
va fi rezolvat? -
13:51 - 13:53MR: Absolut.
-
13:53 - 13:59La fel de sigur cum am fost de succesul
cu televiziunea live Sirius XM. -
14:00 - 14:02Nu e mare brânză.
-
14:02 - 14:05E o simplă inginerie de gene,
una după alta. -
14:05 - 14:12Avem noroc să trăim într-o epocă
în care secvenţierea genomială e rutină, -
14:12 - 14:15iar specialiştii de la Synthetic Genomics
-
14:15 - 14:17pot intra în genomul porcului
-
14:17 - 14:20să găsească exact genele cu probleme
şi să le repare. -
14:20 - 14:22CA: Dar nu numai corpul...
-
14:22 - 14:24Da, e nemaipomenit.
-
14:24 - 14:27(Aplauze)
-
14:27 - 14:33Nu doar corpul te interesează să dureze,
ci şi mintea. -
14:33 - 14:38Şi cred că acest grafic
înseamnă ceva profund pentru tine. -
14:38 - 14:40Ce anume?
-
14:40 - 14:44MR: Acest grafic – de la Ray Kurzweil –
-
14:44 - 14:49arată că rata de dezvoltare
a calculatoarelor, -
14:49 - 14:51hard, firmware şi soft,
-
14:51 - 14:55a avansat pe o curbă încât,
-
14:55 - 14:58prin 2020 aşa cum am văzut
în prezentările anterioare, -
14:58 - 15:02va exista o tehnologie
-
15:02 - 15:05care va procesa informaţia
şi lumea din jur -
15:05 - 15:08cu aceeaşi viteză ca mintea umană.
-
15:09 - 15:14CA: Şi te pregăteşti pentru acea lume,
cu credinţa că în curând -
15:14 - 15:18vom putea să luăm conţinutul creierului
-
15:18 - 15:22și cumva să-l conservăm pentru totdeauna?
-
15:22 - 15:24Cum ai descrie asta?
-
15:24 - 15:29MR: Ceea ce facem noi este
să facem posibile condițiile -
15:29 - 15:31în care oamenii să poată crea
un fişier al minţii -
15:31 - 15:37– o colecţie a obiceiurilor,
personalităţii, amintiri, sentimente, -
15:37 - 15:39credinţe, atitudini, valori –
-
15:39 - 15:45tot ce există azi
pe Google, Amazon, Facebook. -
15:46 - 15:51Toată informaţia stocată va fi disponibilă
peste câteva zeci de ani, -
15:51 - 15:56odată ce un soft care va putea
să recapituleze conştiinţa, -
15:56 - 16:00să reînvie conştiinţa iminentă
din fişiere minţilor noastre. -
16:01 - 16:04CA: Nu glumeşti cu asta.
Vorbeşti serios. -
16:05 - 16:06Cine e aici?
-
16:06 - 16:11MR: E o ipostază de robot
a scumpei mele soții, Bina. -
16:11 - 16:13O numim Bina 48.
-
16:13 - 16:17A fost programată
de Hanson Robotics din Texas. -
16:17 - 16:20Iată pe mijlocul revistei
National Geographic -
16:20 - 16:22cu un îngrijitor.
-
16:22 - 16:24Hoinăreşte pe internet
-
16:24 - 16:29şi are sute de ore de particularități
şi personalitate ale Binei. -
16:29 - 16:32E ca un copil de doi ani,
-
16:32 - 16:35dar spune lucruri care uimesc oamenii
-
16:35 - 16:39şi cel mai bine a descris-o
o jurnalistă de la New York Times, -
16:39 - 16:41câştigătoare a premiului Pulitzer,
pe nume Amy Harmon, -
16:41 - 16:44care spune că răspunsurile
sunt deseori frustrante -
16:44 - 16:50şi alte ori la fel de convingătoare
ca ale unui om în carne și oase. -
16:50 - 16:55CA: Ideea ta, speranța ta,
-
16:55 - 16:58este că această versiune a Binei
va trăi cumva mereu? -
16:58 - 17:03Sau versiuni upgradate ale ei
vor trăi mereu? -
17:03 - 17:06MR: Da. Nu doar Bina, ci toată lumea.
-
17:06 - 17:12Costă mai nimic să stocăm virtual fişiere
mentale pe Facebook, Instagram etc. -
17:13 - 17:17Mass media socială
e o invenţie extraordinară. -
17:17 - 17:21Pe măsură ce apar aplicaţii noi,
-
17:21 - 17:24care o vor depăși pe Siri din ce în ce
-
17:24 - 17:26şi vor apărea sisteme de operare
pentru conştiinţă, -
17:26 - 17:29oricine din lume, miliarde de oameni
-
17:29 - 17:33vor putea avea clone mentale proprii
-
17:33 - 17:35care vor avea propria viaţă pe Internet.
-
17:36 - 17:39CA: Martina, ideea e
că într-o conversaţie normală -
17:39 - 17:42asta sună a nebunie curată.
-
17:42 - 17:45Dar în contextul vieţii tale,
după realizările tale, -
17:45 - 17:47după lucrurile pe care le-am auzit
săptămâna asta, -
17:47 - 17:49realitatea construită
furnizată de minţile noastre, -
17:49 - 17:52n-ai zice că nu se poate.
-
17:53 - 17:55MR: Asta nu vine de la mine.
-
17:55 - 18:02Eu comunic doar câteva din activităţile
-
18:02 - 18:05de care se ocupă companii mari
-
18:05 - 18:09din China, Japonia, India, SUA, Europa.
-
18:09 - 18:14Există zeci de milioane de oameni
care scriu cod -
18:14 - 18:18ce exprimă din ce în ce mai multe aspecte
ale conştiinţei umane -
18:18 - 18:23şi nu trebuie să fii un geniu
să vezi că toate aceste fire -
18:23 - 18:27se îngemănează, creând într-un final
conştiinţa umană. -
18:27 - 18:29E ceva ce vom preţui.
-
18:29 - 18:31Avem atâtea de făcut în viaţă
-
18:31 - 18:35şi dacă am avea un simulacru,
un doppelgänger digital al nostru, -
18:35 - 18:39să ne ajute să procesăm cărţi,
să facem cumpărături, -
18:39 - 18:41să ne fie cel mai bun prieten...
-
18:41 - 18:46Cred că versiunile noastre digitale
ne vor fi cei mai buni prieteni. -
18:46 - 18:48Cât despre mine şi Bina personal,
-
18:48 - 18:50ne iubim la nebunie.
-
18:50 - 18:52În fiecare zi ne spunem
-
18:52 - 18:55„Te iubesc chiar mai mult
decât acum 30 de ani.” -
18:55 - 19:00Iar pentru noi, clonarea minţii
şi regenerarea corpului -
19:00 - 19:03înseamnă că povestea noastră de dragoste
va dura veşnic. -
19:03 - 19:06Nu ne plictisim împreună
şi sigur nici nu se va întâmpla. -
19:06 - 19:09CA: Bina este aici?
MR: Da. -
19:09 - 19:10CA: Dacă nu te superi...
-
19:10 - 19:12Avem încă un microfon?
-
19:12 - 19:15Bina, doresc să te invit pe scenă.
Vreau să te întreb ceva. -
19:15 - 19:17Şi trebuie să te vedem.
-
19:17 - 19:20(Aplauze)
-
19:23 - 19:25Mulţumesc.
-
19:25 - 19:28Vino lângă Martina.
-
19:28 - 19:33Când v-aţi căsătorit,
-
19:33 - 19:36dacă ți-ar fi spus cineva
că peste câţiva ani -
19:36 - 19:38soţul tău va deveni femeie
-
19:38 - 19:41şi că după alţi ani,
tu vei deveni robot... -
19:41 - 19:44(Râsete)
-
19:44 - 19:47Ce s-a întâmplat? Cum a fost?
-
19:47 - 19:49Bina Rothblatt: O călătorie minunată
-
19:49 - 19:52şi pe atunci n-aș fi crezut,
-
19:52 - 19:56dar am început să ne stabilim scopuri,
-
19:56 - 19:57să realizăm lucruri
-
19:57 - 19:59şi până să ne dăm seama
continuăm tot mai sus. -
19:59 - 20:02Și nu ne oprim,
aşa că e minunat. -
20:02 - 20:06CA: Martina mi-a spus ceva frumos
-
20:06 - 20:08pe Skype înainte de conferinţă,
-
20:08 - 20:11și anume
-
20:11 - 20:14că vrea să trăiască sute de ani
-
20:14 - 20:17ca fişier mental,
-
20:17 - 20:19dar numai dacă e împreună cu tine.
-
20:19 - 20:22BR: Da, vrem să facem asta împreună.
-
20:22 - 20:25Cu ajutorul criologiei,
vrem să ne trezim împreună. -
20:25 - 20:27CA: Din punctul meu de vedere
-
20:27 - 20:31voi aveţi nu doar una din cele mai
uimitoare vieţi din câte cunosc, -
20:31 - 20:34ci și o poveste de iubire incredibilă.
-
20:34 - 20:36A fost o încântare să vă avem aici la TED.
-
20:36 - 20:38Mulţumesc.
MR: Mulţumesc. -
20:38 - 20:47(Aplauze)
- Title:
- Fiica mea, soția mea, robotul nostru și căutarea nemuririi
- Speaker:
- Martine Rothblatt
- Description:
-
Martine Rothblatt, fondatoarea sistemului de radio prin satelit Sirius XM, conduce acum o companie farmaceutică unde se produc medicamente pentru bolile rare (inclusiv un medicament care a salvat viaţa fiicei sale). Între timp lucrează la un proiect care conservă conştiinţa femeii mult iubite într-un fişier digital... şi într-un robot. În interviul de pe scena TED cu Chris Anderson, Rothblatt ne povesteşte despre iubire, identitate, creativitate şi posibilităţi infinite.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:04
Adrian Dobroiu approved Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Adrian Dobroiu edited Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Delia Bogdan accepted Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality |