Η κόρη μου, η σύζυγός μου, το ρομπότ μας, και η αναζήτηση της αθανασίας
-
0:00 - 0:03Κρις Άντερσον: Φαντάζομαι
ότι αυτό που θα κάνουμε -
0:03 - 0:05είναι να μιλήσουμε για τη ζωή σου
-
0:05 - 0:08χρησιμοποιώντας κάποιες εικόνες
που μοιράστηκες μαζί μου. -
0:08 - 0:11Νομίζω ότι πρέπει να ξεκινήσουμε
μ' αυτήν εδώ πέρα. -
0:11 - 0:14ΟΚ, ποιος είναι αυτός;
-
0:14 - 0:19Μαρτίν Ρόθμπλατ: Αυτή είμαι εγώ,
με τον μεγαλύτερο γιο μας, τον Ιλάι. -
0:19 - 0:21Ήταν περίπου πέντε χρονών.
-
0:21 - 0:23Τραβήχτηκε στη Νιγηρία
-
0:23 - 0:27αμέσως μετά τις εξετάσεις μου
για άδεια δικηγορίας στην Ουάσινγκτον. -
0:27 - 0:31ΚΑ: Ωραία. Αλλά αυτή δεν μοιάζει πολύ
με την Μαρτίν που βλέπουμε. -
0:32 - 0:38ΜΡ: Σωστά. Αυτός ήμουν εγώ ως άνδρας,
έτσι όπως μεγάλωσα. -
0:40 - 0:44Πριν τη μετάβαση από άνδρας σε γυναίκα
και από Μάρτιν σε Μαρτίν. -
0:44 - 0:46ΚΑ: Μεγάλωσες ως Μάρτιν Ρόθμπλατ;
-
0:46 - 0:47ΜΡ: Σωστά.
-
0:47 - 0:51ΚΑ: Και περίπου έναν χρόνο μετά,
παντρεύτηκες μια όμορφη γυναίκα. -
0:51 - 0:54Από κεραυνοβόλο έρωτα; Πώς έγινε;
-
0:54 - 0:56ΜΡ: Ήταν κεραυνοβόλος έρωτας.
-
0:56 - 1:00Είδα την Μπίνα
σε μια ντίσκο στο Λος Άντζελες -
1:00 - 1:04και αργότερα αρχίσαμε να συζούμε,
-
1:04 - 1:07αλλά μόλις την είδα,
είδα μόνο μια αύρα ενέργειας γύρω της. -
1:07 - 1:09Της ζήτησα να χορέψουμε.
-
1:09 - 1:12Μου είπε ότι είδε
μια αύρα ενέργειας γύρω από εμένα. -
1:12 - 1:15Ήμουν ανύπαντρος πατέρας.
Ήταν ανύπαντρη μητέρα. -
1:15 - 1:18Δείξαμε ο ένας στον άλλον
φωτογραφίες των παιδιών μας -
1:18 - 1:23και έχουμε έναν ευτυχισμένο γάμο
για ένα τρίτο του αιώνα πλέον. -
1:23 - 1:27(Χειροκρότημα)
-
1:27 - 1:30ΚΑ: Και εκείνον τον καιρό
ήσουν ανερχόμενος επιχειρηματίας -
1:30 - 1:32στον χώρο των δορυφόρων.
-
1:32 - 1:34Νομίζω είχες δύο επιτυχημένες εταιρείες
-
1:34 - 1:36και μετά άρχισες να ψάχνεις
πώς θα μπορούσες -
1:36 - 1:40να χρησιμοποιήσεις τους δορυφόρους
για να φέρεις επανάσταση στη ραδιοφωνία. -
1:40 - 1:42Πες μας γι' αυτό.
-
1:42 - 1:44ΜΡ: Σωστά. Πάντα λάτρευα
τη διαστημική τεχνολογία -
1:44 - 1:46και οι δορυφόροι είναι για μένα
-
1:46 - 1:50όπως τα πρώτα κανό
που καθέλκυσαν οι πρόγονοί μας. -
1:50 - 1:52Έτσι ήταν συναρπαστικό για μένα
-
1:52 - 1:56να συμμετέχω στον διάπλου
των ουράνιων ωκεανών, -
1:56 - 2:00και αναπτύσσοντας διάφορους τύπους
συστημάτων δορυφορικής επικοινωνίας, -
2:00 - 2:06αυτό που βασικά έκανα ήταν να εκτοξεύω
μεγαλύτερους και ισχυρότερους δορυφόρους, -
2:06 - 2:09έχοντας ως αποτέλεσμα οι κεραίες λήψης
-
2:09 - 2:11να μπορούν να είναι όλο και μικρότερες,
-
2:11 - 2:15και αφού υλοποιήσαμε
την απευθείας τηλεοπτική μετάδοση, -
2:15 - 2:19είχα την ιδέα να φτιάξουμε
έναν πιο ισχυρό δορυφόρο, -
2:19 - 2:21ώστε το «πιάτο» λήψης να είναι τόσο μκρό
-
2:21 - 2:24που θα ήταν μέρος ενός παραβολικού πιάτου,
-
2:24 - 2:28ένα επίπεδο μικροσκοπικό πιάτο
ενσωματωμένο στον ουρανό του αυτοκινήτου -
2:28 - 2:32και θα ήταν δυνατόν να έχουμε
δορυφορικό ραδιόφωνο σε όλη τη χώρα, -
2:32 - 2:35και αυτό είναι ο Sirius XM σήμερα.
-
2:35 - 2:38ΚΑ: Φοβερό! Ποιος από εσάς
έχει χρησιμοποιήσει τον Sirius; -
2:38 - 2:39(Χειροκρότημα)
-
2:39 - 2:42ΜΡ: Σας ευχαριστώ
για τη μηνιαία συνδρομή σας. -
2:42 - 2:44(Γέλια)
-
2:44 - 2:49ΚΑ: Έτσι αυτό πέτυχε
παρόλες τις τότε προβλέψεις. -
2:49 - 2:51Ήταν τρομερή εμπορική επιτυχία
-
2:51 - 2:55αλλά αμέσως μετά,
στις αρχές της δεκαετίας του '90, -
2:55 - 3:00έγινε αυτή η μεγάλη αλλαγή στη ζωή σου
και έγινες η Μαρτίν. -
3:00 - 3:03ΜΡ: Σωστά.
ΚΑ: Πες μου, λοιπόν, πώς έγινε αυτό; -
3:05 - 3:12ΜΡ: Έγινε αφού μιλήσαμε με την Μπίνα
και τα τέσσερα πανέμορφα παιδιά μας -
3:12 - 3:16και το συζήτησα με καθέναν τους χωριστά
-
3:16 - 3:23πως πάντα μέσα μου ένιωθα θηλυκή,
και ένιωθα ως γυναίκα, -
3:23 - 3:27αλλά φοβόμουν ότι οι άνθρωποι
θα με περιγελούσαν αν το εξέφραζα, -
3:27 - 3:30έτσι πάντα το κρατούσα κρυφό
-
3:30 - 3:33και έδειχνα μόνο την αρσενική πλευρά μου.
-
3:33 - 3:36Και καθένας τους
το αντιμετώπισε διαφορετικά. -
3:36 - 3:40Η Μπίνα είπε, «Αγαπώ την ψυχή σου,
-
3:40 - 3:44και είτε η εξωτερική εμφάνισή σου
είναι Μάρτιν ή Μαρτίν, -
3:44 - 3:46δεν έχει σημασία για μένα,
εγώ αγαπώ την ψυχή σου». -
3:46 - 3:54Ο γιος μου είπε, «Εάν γίνεις γυναίκα,
θα είσαι ακόμη ο πατέρας μου;» -
3:54 - 3:57Κι εγώ είπα,
«Ναι, πάντα θα είμαι ο πατέρας σου» -
3:57 - 4:01και ακόμη είμαι ο πατέρας του σήμερα.
-
4:01 - 4:05Η μικρότερη κόρη μου έκανε το αμίμητο
με τη σοφία του πεντάχρονου: -
4:05 - 4:10Έλεγε στον κόσμο, «Αγαπώ τον μπαμπά μου
και με αγαπάει κι αυτή». -
4:12 - 4:16Έτσι δεν είχε απολύτως κανένα πρόβλημα
με τα ανάμικτα γένη. -
4:16 - 4:19ΚΑ: Και λίγα χρόνια μετά απ' αυτό,
δημοσίευσες αυτό το βιβλίο: -
4:19 - 4:21«Το απαρτχάιντ των φύλων».
-
4:21 - 4:23Τι ήθελες να πεις με αυτό το βιβλίο;
-
4:23 - 4:28ΜΡ: Το μήνυμα του βιβλίου είναι
ότι υπάρχουν 7 δις άνθρωποι στον κόσμο -
4:28 - 4:33και πράγματι 7 δις διαφορετικοί τρόποι
να εκφράσεις το γένος σου. -
4:33 - 4:40Και παρόλο που μπορεί να έχουν
τα γεννητικά όργανα ανδρός ή γυναικός, -
4:40 - 4:43αυτά δεν καθορίζουν πραγματικά το φύλο σου
-
4:43 - 4:45ή ακόμη και τη σεξουαλική σου ταυτότητα.
-
4:45 - 4:47Είναι απλά ένα θέμα ανατομίας
-
4:47 - 4:49και μεθόδων αναπαραγωγής,
-
4:49 - 4:52και οι άνθρωποι θα μπορούσαν
να επιλέξουν όποιο γένος επιθυμούσαν -
4:52 - 4:57αν δεν στριμώχνονταν από την κοινωνία
στις κατηγορίες άνδρας ή γυναίκα, -
4:57 - 5:02όπως στη Νότιο Αφρική χώριζαν τον κόσμο
σε λευκούς και μαύρους. -
5:02 - 5:06Γνωρίζουμε από την ανθρωπολογία
ότι η φυλή είναι ένας μύθος, -
5:06 - 5:09αν και οι φυλετικές διακρίσεις
είναι πάρα πολύ πραγματικές, -
5:09 - 5:11και ξέρουμε από πολιτισμικές μελέτες
-
5:11 - 5:15ότι τα χωριστά γένη αρσενικού και θηλυκού
είναι κατασκευασμένος μύθος. -
5:15 - 5:18Η πραγματικότητα είναι
μια ρευστότητα γένους -
5:18 - 5:22που διατρέχει όλη την απόσταση
μεταξύ αρσενικού και θηλυκού. -
5:22 - 5:26ΚΑ: Εσύ η ίδια δεν νιώθεις
πάντα 100% θηλυκή. -
5:26 - 5:28ΜΡ: Σωστά. Θα έλεγα ότι κατά κάποιο τρόπο
-
5:28 - 5:32αλλάζω το γένος μου σχεδόν
το ίδιο συχνά όσο το χτένισμά μου. -
5:32 - 5:39ΚΑ: (Γελάει) Εντάξει, αυτή είναι
η πανέμορφη κόρη σου, η Τζένεσις. -
5:39 - 5:44Νομίζω πως ήταν περίπου σ' αυτή την ηλικία
όταν κάτι τρομερό της συνέβει. -
5:44 - 5:49ΜΡ: Ναι, ανακάλυψε
ότι δεν μπορούσε να ανέβει τις σκάλες -
5:49 - 5:51για το υπνοδωμάτιο στο σπίτι μας,
-
5:51 - 5:53και μετά από πολλούς μήνες σε γιατρούς,
-
5:53 - 5:57διαγνώστηκε με μια σπάνια
και σχεδόν αδιάκριτα θανάσιμη νόσο -
5:57 - 6:01που ονομάζεται
πνευμονική αρτηριακή υπέρταση. -
6:01 - 6:04ΚΑ: Πώς το αντιμετωπίσατε αυτό;
-
6:04 - 6:07ΜΡ: Αρχικά προσπαθήσαμε να την πάμε
στους καλύτερους γιατρούς. -
6:07 - 6:11Καταλήξαμε στο Εθνικό Ιατρικό Κέντρο
Παίδων στην Ουάσινγκτον. -
6:11 - 6:14Ο διευθυντής του τμήματος
παιδιατρικής καρδιολογίας -
6:14 - 6:18μας είπε ότι θα την πρότεινε
για μεταμόσχευση πνεύμονα -
6:18 - 6:20αλλά να μην έχουμε πολλές ελπίδες
-
6:20 - 6:22επειδή υπήρχαν
πολύ λίγοι διαθέσιμοι πνεύμονες, -
6:22 - 6:24ειδικά για παιδιά.
-
6:24 - 6:28Είπε ότι όλοι οι ασθενείς
με αυτή τη νόσο πέθαιναν, -
6:28 - 6:33και αν κάποιοι έχετε δει την ταινία
«Το Λάδι του Λορέντζο», -
6:33 - 6:35υπάρχει μια σκηνή όπου ο πρωταγωνιστής
-
6:35 - 6:41κυλάει αργά κάτω τη σκάλα
θρηνώντας για τη μοίρα του γιου του, -
6:41 - 6:44και έτσι ακριβώς νιώθαμε για την Τζένεσις.
-
6:44 - 6:48ΚΑ: Αλλά δεν αποδέχθηκες ότι υπήρχε όριο
στο τι μπορούσες να κάνεις. -
6:48 - 6:53Άρχισες να ερευνάς αν μπορούσες
να βρεις θεραπεία με οποιονδήποτε τρόπο. -
6:53 - 6:57ΜΡ: Σωστά. Ήταν στην εντατική
για πολλές εβδομάδες -
6:57 - 7:01και η Μπίνα και εγώ μέναμε καθένας
με βάρδιες στο νοσοκομείο -
7:01 - 7:03ενώ ο άλλος πρόσεχε τα υπόλοιπα παιδιά,
-
7:03 - 7:05και ενώ ήμουν στο νοσοκομείο
και αυτή κοιμόταν, -
7:05 - 7:07πήγα στη βιβλιοθήκη του νοσοκομείου.
-
7:07 - 7:12Διάβασα κάθε άρθρο που υπήρχε
σχετικά με την πνευμονική υπέρταση. -
7:12 - 7:16Δεν είχα κάνει καθόλου βιολογία,
ούτε και στο κολέγιο, -
7:16 - 7:21έτσι έπρεπε να διαβάσω από αρχές βιολογίας
έως επίπεδο πανεπιστημίου -
7:21 - 7:24και μετά τα βιβλία της Ιατρικής
και άρθρα επιστημονικών περιοδικών, -
7:24 - 7:28ξανά και ξανά, και τελικά έμαθα αρκετά
-
7:28 - 7:31ώστε να θεωρώ δυνατόν
πως κάποιος μπορεί να βρει μια θεραπεία. -
7:31 - 7:35Έτσι συστήσαμε
μια μη κερδοσκοπική εταιρεία. -
7:35 - 7:40Έγραψα μια περιγραφή
ζητώντας δωρεές από το κοινό -
7:40 - 7:42για τη χρηματοδότηση της ιατρικής έρευνας.
-
7:42 - 7:46Απέκτησα τέλεια γνώση περί της νόσου -
οι γιατροί μου έλεγαν, Μαρτίν, -
7:46 - 7:50πραγματικά εκτιμούμε
τη χρηματοδότηση που μας παρέχεις -
7:50 - 7:54αλλά δεν θα μπορέσουμε
να βρούμε θεραπεία έγκαιρα -
7:54 - 7:55ώστε να σωθεί η κόρη σου.
-
7:55 - 7:57Παρ' όλα αυτά, υπάρχει ένα φάρμακο
-
7:57 - 8:03που ανέπτυξε η εταιρεία Burroughs Wellcome
-
8:03 - 8:06που θα αναστείλει την πρόοδο της νόσου
-
8:06 - 8:11αλλά η Burroughs Wellcome μόλις
εξαγοράστηκε από την Glaxo Wellcome. -
8:11 - 8:13Αποφάσισαν να μην εξελίξουν
-
8:13 - 8:16κανένα φάρμακο για σπάνιες
και χωρίς οικονομικό ενδιαφέρον νόσους, -
8:16 - 8:21και ίσως οι γνώσεις σου
στις δορυφορικές επικοινωνίες βοηθούσαν -
8:21 - 8:24για να εξελίξεις τη θεραπεία
για την πνευμονική υπέρταση. -
8:25 - 8:28ΚΑ: Πώς τελικά απέκτησες πρόσβαση
σ' αυτό το φάρμακο; -
8:28 - 8:30ΜΡ: Πήγα στην Glaxo Wellcome
-
8:30 - 8:36και αφού με έδιωξαν τρεις φορές
και μου έκλεισαν την πόρτα κατάμουτρα -
8:36 - 8:39γιατί δεν σκόπευαν να εκχωρήσουν
εξωτερικά την ανάπτυξη του φαρμάκου -
8:39 - 8:42σε κάποιον που εξειδικεύεται
στις δορυφορικές επικοινωνίες, -
8:42 - 8:49δεν θα ανέθεταν το φάρμακο
γενικά σε κανέναν, -
8:49 - 8:52και πίστευαν ότι δεν είχα την τεχνογνωσία,
-
8:52 - 8:58τελικά μπόρεσα να πείσω
μια μικρή ομάδα να δουλέψουν μαζί μου -
8:58 - 9:01και απέκτησα αρκετή αξιοπιστία.
-
9:01 - 9:03Έκαμψα την αντίστασή τους,
-
9:03 - 9:06παρεμπιπτόντως δεν είχαν καμία ελπίδα
πως το φάρμακο θα λειτουργούσε, -
9:06 - 9:09και προσπάθησαν να μου πουν,
«Χάνεις άδικα το χρόνο σου. -
9:09 - 9:10Λυπούμαστε για την κόρη σου».
-
9:10 - 9:13Αλλά τελικά, για ένα αντίτιμο 23.000 ευρώ
-
9:13 - 9:18και μια συμφωνία για απόδοση
10% επί κάθε πιθανού κέρδους, -
9:18 - 9:21συμφώνησαν να μου δώσουν
τα παγκόσμια δικαιώματα επί του φαρμάκου. -
9:22 - 9:29ΚΑ: Έτσι έβγαλες το φάρμακο στην αγορά
με ένα πραγματικά έξυπνο τρόπο, -
9:29 - 9:33βασικά χρεώνοντας όσα χρειάζονται
για την κάλυψη του κόστους. -
9:33 - 9:37ΜΡ: Ναι, Κρις, αλλά αυτό
δεν είναι το φάρμακο που κατέληξα - -
9:37 - 9:40αφού έδωσα την επιταγή των 23.000 ευρώ
-
9:40 - 9:43και είπα, «Ωραία. Πού είναι
το φάρμακο για την Τζένεσις;» -
9:43 - 9:46μου είπαν, «Μαρτίν,
δεν υπάρχει φάρμακο για την Τζένεσις. -
9:46 - 9:48Είναι απλώς κάτι
που δοκιμάσαμε σε ποντίκια». -
9:48 - 9:52Και μου έδωσαν κάτι που έμοιαζε
σαν ένα πλαστικό σακουλάκι -
9:52 - 9:54που περιείχε μικρή ποσότητα σκόνης.
-
9:54 - 9:56Είπαν, «Μην το δώσεις σε άνθρωπο»
-
9:56 - 10:00και μου έδωσαν ένα κομμάτι χαρτί
που έλεγε ότι είναι πατενταρισμένο, -
10:00 - 10:04και απ' αυτό έπρεπε να βρούμε τρόπο
να φτιάξουμε το φάρμακο. -
10:04 - 10:07Εκατό χημικοί
σε κορυφαία πανεπιστήμια των ΗΠΑ -
10:07 - 10:12όλοι ορκίστηκαν ότι μια πατέντα
δεν μπορεί ποτέ να γίνει φάρμακο. -
10:12 - 10:15Εάν τελικά γινόταν φάρμακο,
δεν θα μπορούσε να μπει σε διανομή -
10:15 - 10:18γιατί είχε χρόνο ημιζωής μόνο 45 λεπτών.
-
10:18 - 10:23ΚΑ: Και όμως, ένα με δύο χρόνια αργότερα
βρέθηκες με το φάρμακο -
10:23 - 10:27που έκανε καλά την Τζένεσις.
-
10:27 - 10:30ΜΡ: Κρις, το εκπληκτικό στην υπόθεση ήταν
-
10:30 - 10:34ότι εκείνη η απολύτως άχρηστη σκόνη,
-
10:34 - 10:38που ήταν μια αχνή λάμψη υπόσχεσης
πως υπήρχε ελπίδα για την Τζένεσις, -
10:38 - 10:43όχι μόνο κρατάει σήμερα ζωντανούς
την Τζένεσις και άλλους ανθρώπους, -
10:43 - 10:47αλλά αποφέρει έσοδα
περίπου 1,4 δις ευρώ τον χρόνο. -
10:47 - 10:51(Χειροκρότημα)
-
10:51 - 10:53ΚΑ: Να 'σαι λοιπόν.
-
10:53 - 10:57Έτσι έβγαλες μετοχές της εταιρείας, σωστά;
-
10:57 - 11:00Και έβγαλες μια περιουσία.
-
11:00 - 11:04Επ' ευκαιρίας, πόσα πλήρωσες στην Glaxo
μετά τα 23.000 ευρώ; -
11:04 - 11:07ΜΡ: Κάθε χρόνο τους πληρώνουμε 10%
επί του 1,4 δισεκατομμυρίου, -
11:07 - 11:11140 εκατομμύρια ευρώ,
πέρυσι 92 εκατομμύρια ευρώ. -
11:11 - 11:14Είναι η καλύτερη απόδοση επένδυσης
που έχουν ποτέ εισπράξει. -
11:14 - 11:15(Γέλια)
-
11:15 - 11:18ΚΑ: Φαντάζομαι όμως,
ότι τα καλύτερα νέα είναι αυτά. -
11:18 - 11:22ΜΡ: Ναι. Η Τζένεσις είναι
μια πανέμορφη νεαρή κοπέλα. -
11:22 - 11:25Είναι ζωντανή και υγιής
σήμερα στην ηλικία των 30. -
11:25 - 11:27Εκεί βλέπετε εμένα,
την Μπίνα και την Τζένεσις. -
11:27 - 11:30Το πιο ωραίο σχετικά με την Τζένεσις
-
11:30 - 11:33είναι ότι ενώ μπορούσε να κάνει
οτιδήποτε στη ζωή της, -
11:33 - 11:36και πίστεψέ με,
αν είχες περάσει όλη σου τη ζωή -
11:36 - 11:40με ανθρώπους που σου λένε ξεκάθαρα
ότι έχεις μια θανάσιμη αρρώστια, -
11:40 - 11:45εγώ τουλάχιστον θα έφευγα για την Ταϊτή
και δεν θα ήθελα να ξαναδώ ποτέ κανέναν. -
11:45 - 11:48Αντ' αυτού, αποφάσισε να δουλέψει
στη United Therapeutics. -
11:48 - 11:50Λέει πως θέλει να κάνει ό,τι μπορεί
-
11:50 - 11:54για να βοηθήσει να βρουν θεραπεία
οι άλλοι άνθρωποιμε σπάνιες νόσους -
11:54 - 11:58και σήμερα είναι επικεφαλής έργου
για όλες τις δραστηριότητες τηλεπαρουσίας, -
11:58 - 12:01όπου βοηθάει στην ψηφιακή ένωση
ολόκληρης της εταιρείας -
12:01 - 12:05ώστε να συνεργαστεί και να βρει θεραπείες
για την πνευμονική υπέρταση. -
12:05 - 12:08ΚΑ: Δεν ήταν όμως τυχεροί
όλοι οι ασθενείς αυτής της νόσου; -
12:08 - 12:12Πολλοί πεθαίνουν ακόμη
και βρίσκετε λύση και γι' αυτό. Πώς; -
12:12 - 12:17ΜΡ: Ακριβώς, Κρις. Είναι περίπου
3.000 άτομα το χρόνο μόνο στις ΗΠΑ, -
12:17 - 12:20ίσως και δεκαπλάσιος αριθμός παγκοσμίως,
-
12:20 - 12:22που ακόμη πεθαίνουν από αυτή τη νόσο
-
12:22 - 12:24επειδή τα φάρμακα επιβραδύνουν
την εξέλιξη της νόσου -
12:24 - 12:26αλλά δεν την σταματούν τελείως.
-
12:26 - 12:30Η μόνη θεραπεία για πνευμονική υπέρταση,
πνευμονική κυστική ίνωση, -
12:30 - 12:33βλεννογλοιοείδωση, εμφύσημα,
-
12:33 - 12:37χρόνια αποφρακτική πνευμονοπάθεια,
από την οποία πέθανε ο Λέοναρντ Νίμοϊ, -
12:37 - 12:39είναι η μεταμόσχευση πνεύμονα,
-
12:39 - 12:42αλλά δυστυχώς υπάρχουν πνεύμονες
διαθέσιμοι για μεταμόσχευση -
12:42 - 12:47μόνο για 2.000 άτομα στις ΗΠΑ τον χρόνο,
-
12:47 - 12:49ενώ περίπου μισό εκατομμύριο
άνθρωποι το χρόνο -
12:49 - 12:52πεθαίνουν από πνευμονική ανεπάρκεια
τετάρτου σταδίου. -
12:52 - 12:55ΚΑ: Πώς το αντιμετωπίζετε αυτό;
-
12:55 - 12:57ΜΡ: Το σκεπτικό μου
βασίζεται στη δυνατότητα, -
12:57 - 13:01ακριβώς όπως κρατάμε
αυτοκίνητα, αεροπλάνα και κτήρια -
13:01 - 13:03σε διαρκή λειτουργία για χρόνια
-
13:03 - 13:07με απεριόριστη παροχή δομικών υλικών
και μηχανικών ανταλλακτικών, -
13:07 - 13:11γιατί να μην μπορούμε να έχουμε
απεριόριστη παροχή μεταμοσχεύσιμων οργάνων -
13:11 - 13:13και να κρατάμε τους ανθρώπους
ζωντανούς στο διηνεκές, -
13:13 - 13:16και ειδικά τους ανθρώπους
με πνευμονικές νόσους; -
13:16 - 13:22Συνεργαστήκαμε λοιπόν με τον Κρεγκ Βέντερ,
που αποκωδικοποίησε το ανθρώπινο γονιδιώμα -
13:22 - 13:23και την εταιρεία που ίδρυσε
-
13:23 - 13:27με τον Πίτερ Ντιαμάντις,
τον ιδρυτή της X Prize, -
13:27 - 13:29για να τροποποιήσουμε γενετικά
-
13:29 - 13:31το γονιδίωμα του οικόσιτου χοίρου
-
13:31 - 13:35ώστε τα όργανα του χοίρου
να μην απορρίπτονται από το ανθρώπινο σώμα -
13:35 - 13:37και έτσι να δημιουργήσουμε
-
13:37 - 13:40μια απεριόριστη παροχή
μεταμοσχεύσιμων οργάνων. -
13:40 - 13:44Το κάνουμε αυτό μέσω της εταιρείας μας,
της United Therapeutics. -
13:44 - 13:47ΚΑ: Πιστεύεις λοιπόν ότι μέσα σε,
ας πούμε, μια δεκαετία -
13:47 - 13:51η έλλειψη σε μεταμοσχεύσιμα όργανα
θα καλυφθεί από αυτούς τους ανθρώπους; -
13:51 - 13:53ΜΡ: Απολύτως, Κρις.
-
13:53 - 13:57Είμαι τόσο σίγουρη γι' αυτό
όσο και για την επιτυχία που είχαμε -
13:57 - 14:00με την απευθείας τηλεοπτική μετάδοση
στον Sirius XM. -
14:00 - 14:02Δεν είναι και τόσο δυσνόητο.
-
14:02 - 14:05Είναι ξεκάθαρη γενετική παρέμβαση
στα δύο γονίδια. -
14:05 - 14:08Είμαστε τυχεροί που ζούμε σε εποχή
-
14:08 - 14:12που η τροποποίηση αλληλουχίας γονιδιωμάτων
είναι διαδικασία ρουτίνας, -
14:12 - 14:15και οι λαμπροί επιστήμονες
της Synthetic Genomics -
14:15 - 14:17μπορούν να εστιάσουν
στο γονιδίωμα του χοίρου, -
14:17 - 14:20να βρουν επακριβώς τα προβληματικά γονίδια
και να τα διορθώσουν. -
14:20 - 14:23ΚΑ: Μα δεν είναι μόνο σώματα που -
αν και είναι εκπληκτικό. -
14:23 - 14:27(Χειροκρότημα)
-
14:27 - 14:31Δεν σας ενδιαφέρουν μόνο
τα σώματα που θα διαρκούν πολύ καιρό, -
14:31 - 14:33αλλά και τα μυαλά που θα διαρκούν.
-
14:33 - 14:38Και νομίζω αυτό το διάγραμμα
λέει κάτι αρκετά σημαντικό. -
14:38 - 14:40Τι σημαίνει;
-
14:40 - 14:44ΜΡ: Αυτό που δείχνει το διάγραμμα,
Και προέρχεται από τον Ρέι Κουρτσβάιλ, -
14:44 - 14:48είναι ότι ο ρυθμός ανάπτυξης
σε υπολογιστική επεξεργασία, -
14:48 - 14:51υλικό, υλικολογισμικό και λογισμικό,
-
14:51 - 14:56οδεύει σε μια τέτοια καμπύλη
ώστε έως τη δεκαετία του 2020, -
14:56 - 14:58όπως είδαμε σήμερα
σε προηγούμενες παρουσιάσεις, -
14:58 - 15:02θα υφίσταται τεχνολογία πληροφορικής
-
15:02 - 15:05που θα επεξεργάζεται πληροφορίες
και τον κόσμο που μας περιβάλλει -
15:05 - 15:08με τον ρυθμό του ανθρώπινου μυαλού.
-
15:08 - 15:12ΚΑ: Και εφόσον προς εκεί πηγαίνουμε,
προετοιμάζεστε γι' αυτόν τον κόσμο -
15:12 - 15:16πιστεύοντας ότι σύντομα θα μπορούμε,
παραδείγματος χάριν, -
15:16 - 15:22να πάρουμε τα περιεχόμενα του εγκεφάλου
και να τα διατηρήσουμε για πάντα; -
15:22 - 15:24Πώς το περιγράφετε αυτό;
-
15:24 - 15:29ΜΡ: Λοιπόν Κρις, αυτό που δουλεύουμε
είναι να δημιουργήσουμε τις συνθήκες -
15:29 - 15:31να μπορούμε να δημιουργήσουμε
ένα αρχείο του μυαλού μας, -
15:31 - 15:35και ένα αρχείο μυαλού είναι μια συλλογή
από ιδιομορφίες, προσωπικότητα, -
15:35 - 15:37αναμνήσεις, συναισθήματα,
-
15:37 - 15:39ιδεώδη, στάσεις και αξίες,
-
15:39 - 15:45όλα όσα σήμερα διοχετεύουμε
στα Google, Amazon, και Facebook, -
15:45 - 15:51και όλες οι αποθηκευμένες πληροφορίες
θα μπορούν στις επόμενες δεκαετίες -
15:51 - 15:56-όταν κάποιο λογισμικό
θα μπορεί να ανασυστήσει την συνείδηση- -
15:56 - 16:00θα μπορεί τελικά να αναβιώσει τη συνείδηση
που περιέχεται στο αρχείο του μυαλού μας. -
16:00 - 16:03ΚΑ: Δεν κάνετε πλάκα με αυτό;
-
16:03 - 16:06Είστε σοβαροί. Ποιος είναι τελικά αυτός;
-
16:06 - 16:11ΜΡ: Αυτή είναι μια ρομποτική έκδοση
της πολυαγαπημένης μου συζύγου, Μπίνα. -
16:11 - 16:13Και την φωνάζουμε Μπίνα 48.
-
16:13 - 16:17Έχει προγραμματιστεί
από τη Hanson Robotics από το Τέξας. -
16:17 - 16:20Εδώ είναι η κεντρική σελίδα
του περιοδικού National Geographic -
16:20 - 16:22με έναν από τους φροντιστές της,
-
16:22 - 16:26και σερφάρει στο Διαδίκτυο
και περιέχει εκατοντάδες ώρες -
16:26 - 16:29από τις ιδιομορφίες
και την προσωπικότητα της Μπίνα. -
16:29 - 16:32Είναι σαν ένα παιδί δύο ετών
-
16:32 - 16:35αλλά λέει πράγματα που εκπλήσσουν,
-
16:35 - 16:38πράγμα που μάλλον εκφράζεται καλύτερα
από την Έιμι Χάρμον, -
16:38 - 16:41δημοσιογράφο των Τάιμς της Νέας Υόρκης,
βραβευμένη με Πούλιτζερ, -
16:41 - 16:44που λέει πως οι απαντήσεις της
είναι συχνά απογοητευτικές, -
16:44 - 16:50αλλά άλλες φορές το ίδιο επιβλητικές όσο
κάθε ζωντανού ανθρώπου που έχει μιλήσει. -
16:50 - 16:55ΚΑ: Και το σκεπτικό σου εδώ
είναι ίσως μια ελπίδα -
16:55 - 17:01ότι αυτή η έκδοση της Μπίνα
ή κάποια μελλοντική της αναβάθμιση -
17:01 - 17:03θα μπορεί κατά κάποια έννοια
να ζήσει για πάντα; -
17:03 - 17:06ΜΡ: Ναι. Και όχι μόνο η Μπίνα, αλλά όλοι.
-
17:06 - 17:10Είναι σχεδόν μηδενικό
το κόστος αποθήκευσης των αρχείων μυαλού -
17:10 - 17:13στο Facebook, στο Instagram,
και ό,τι άλλο παρόμοιο. -
17:13 - 17:17Τα κοινωνικά μέσα νομίζω ότι είναι
η πιο εκπληκτική εφεύρεση της εποχής μας -
17:17 - 17:21και καθώς διατίθενται εφαρμογές
-
17:21 - 17:24με μεγαλύτερες δυνατότητες
από τη Σίρι του iPhone -
17:24 - 17:27θα εξελίξουμε
λειτουργικά συστήματα συνείδησης, -
17:27 - 17:29και όλοι στον κόσμο,
δισεκατομμύρια άνθρωποι, -
17:29 - 17:33θα μπορούν να εξελίξουν
πνευματικούς κλώνους του εαυτού τους -
17:33 - 17:36που θα έχουν αυτόνομη ζωή στο διαδίκτυο.
-
17:36 - 17:37ΚΑ: Το θέμα είναι λοιπόν, Μαρτίν,
-
17:37 - 17:41ότι σε κάθε κανονική συζήτηση
αυτό θα ακουγόταν σαφέστατα εξωφρενικό -
17:41 - 17:45αλλά μέσα στη δική σου ζωή,
σε όσα έχεις κάνει, -
17:45 - 17:47κάποια από όσα ακούσαμε
αυτή την εβδομάδα, -
17:47 - 17:50οι δομημένες πραγματικότητες
που το μυαλό μας παράγει, -
17:50 - 17:53δεν θα τις θεωρούσες και τελείως απίθανες.
-
17:53 - 17:56ΜΡ: Να σου πω,
δεν νομίζω ότι εγώ τα έκανα. -
17:56 - 18:02Αν κάτι μπορείς να μου αποδώσεις,
είναι ότι εγώ διακινώ τις ιδέες -
18:02 - 18:06που τις αναλαμβάνουν τεράστιες εταιρείες
-
18:06 - 18:09σε Κίνα, Ιαπωνία, Ινδία, ΗΠΑ και Ευρώπη.
-
18:09 - 18:14Δεκάδες εκατομμύρια άνθρωποι
γράφουν κώδικα -
18:14 - 18:18που εκφράζει όλο και περισσότερες απόψεις
της ανθρώπινης συνείδησης, -
18:18 - 18:23και δεν χρειάζεται να είσαι ιδιοφυΐα
για να δεις ότι όλα αυτά τα νήματα -
18:23 - 18:27θα ενωθούν και τελικά θα δημιουργήσουν
ανθρώπινη συνείδηση, -
18:27 - 18:29κι είναι κάτι που όλοι θεωρούμε σημαντικό.
-
18:29 - 18:31Υπάρχουν τόσα να κάνεις σε αυτή τη ζωή
-
18:31 - 18:36και αν μπορούσαμε να έχουμε ένα ομοίωμα,
έναν ψηφιακό σωσία μας, -
18:36 - 18:39που θα βοηθάει να επιμεληθούμε βιβλία,
να κάνουμε ψώνια, -
18:39 - 18:41να είναι οι καλύτεροι φίλοι μας,
-
18:41 - 18:44νομίζω ότι οι πνευματικοί μας κλώνοι,
οι ψηφιακές μας εκδόσεις, -
18:44 - 18:46τελικά θα γίνουν οι καλύτεροι φίλοι μας,
-
18:46 - 18:48και προσωπικά για μένα και την Μπίνα,
-
18:48 - 18:50αγαπιόμαστε σαν τρελοί.
-
18:50 - 18:52Κάθε μέρα λέμε,
-
18:52 - 18:55«Σ' αγαπώ ακόμα περισσότερο
από όσο πριν από 30 χρόνια». -
18:55 - 18:58Κι έτσι για εμάς
η προοπτική των ψηφιακών κλώνων -
18:58 - 19:00και των αναγεννημένων σωμάτων
-
19:00 - 19:03σημαίνει ότι ο έρωτάς μας, Κρις,
θα ζήσει για πάντα. -
19:03 - 19:06Και ποτέ δεν βαριόμαστε ο ένα τον άλλον.
Σίγουρα δεν θα βαρεθούμε ποτέ. -
19:06 - 19:09ΚΑ: Νομίζω η Μπίνα είναι εδώ, σωστά;
ΜΡ: Ναι, είναι. -
19:09 - 19:12ΚΑ: Θα ήταν υπερβολικό
να ζητήσουμε ένα φορητό μικρόφωνο; -
19:12 - 19:15Μπίνα, να σε προσκαλέσουμε στη σκηνή;
Θέλω να σου κάνω μόνο μια ερώτηση. -
19:15 - 19:17Εκτός αυτού, θέλουμε να σε δούμε.
-
19:17 - 19:20(Χειροκρότημα)
-
19:23 - 19:25Σε ευχαριστώ.
-
19:25 - 19:28Έλα μαζί με τη Μαρτίν εδώ.
-
19:28 - 19:33Θέλω να πώ, όταν παντρεύτηκες,
-
19:33 - 19:36αν κάποιος σου έλεγε
ότι μέσα σε λίγα χρόνια, -
19:36 - 19:38ο άνδρας που παντρεύτηκες
θα γινόταν γυναίκα, -
19:38 - 19:41και λίγα χρόνια πιο μετά
θα γινόσουν ρομπότ - -
19:41 - 19:44(Γέλια)
-
19:44 - 19:47πώς το έζησες; Πώς ήταν;
-
19:47 - 19:50Μπίνα Ρόθμπλατ: Ήταν ένα πραγματικά
συναρπαστικό ταξίδι -
19:50 - 19:52και δεν θα μου είχε περάσει
από το μυαλό τότε, -
19:52 - 19:56αλλά αρχίσαμε να βάζουμε στόχους
και να τους επιδιώκουμε -
19:56 - 19:57και να κατορθώνουμε πράγματα,
-
19:57 - 20:00και χωρίς να το καταλάβουμε
αρχίσαμε να ανεβαίνουμε -
20:00 - 20:02και ακόμα δεν έχουμε σταματήσει,
έτσι είναι υπέροχο. -
20:02 - 20:05ΚΑ: Η Μαρτίν μου είπε
κάτι πραγματικά όμορφο, -
20:05 - 20:08όταν μιλούσαμε στο Skype
πριν τη συνέντευξη, -
20:08 - 20:14ότι θέλει να ζήσει εκατό χρόνια
-
20:14 - 20:16ως αρχείο μυαλού,
-
20:16 - 20:19αλλά όχι χωρίς εσένα.
-
20:19 - 20:22ΜΡ: Σωστά, θέλουμε να το κάνουμε μαζί.
-
20:22 - 20:25Επίσης θα μας καταψύξουν μετά θάνατον
και θέλουμε να ξυπνήσουμε μαζί. -
20:25 - 20:27ΚΑ: Για να σου πω τη γνώμη μου,
-
20:27 - 20:31δεν είναι μόνο από τις πιο απίστευτες ζωές
που έχω ποτέ ακούσει, -
20:31 - 20:34είναι από τις πιο εκπληκτικές
ιστορίες αγάπης που έχω ποτέ ακούσει. -
20:34 - 20:36Είναι μεγάλη μου χαρά
που σας έχουμε εδώ στο TED. -
20:36 - 20:38Σας ευχαριστώ πολύ.
-
20:38 - 20:39ΜΡ: Ευχαριστώ.
-
20:39 - 20:43(Χειροκρότημα)
- Title:
- Η κόρη μου, η σύζυγός μου, το ρομπότ μας, και η αναζήτηση της αθανασίας
- Speaker:
- Μαρτίν Ρόθμπλατ
- Description:
-
Η Μαρτίν Ρόθμπλατ, ιδρυτής του δορυφορικού ραδιοφωνικού σταθμού Sirius XM, διευθύνει τώρα μια φαρμακευτική εταιρεία που φτιάχνει σωτήρια φάρμακα για σπάνιες νόσους (μαζί κι ένα φάρμακο που έσωσε τη ζωή της κόρης της). Παράλληλα εργάζεται για τη διατήρηση της συνείδησης της γυναίκας που αγαπάει σε ένα ψηφιακό αρχείο... και ένα ρομπότ συνοδείας. Σε μια συζήτηση επί σκηνής με τον εκπρόσωπο του TED, τον Κρις Άντερσον, η Ρόθμπλατ μοιράζεται μαζί μας μια έντονη ιστορία αγάπης, ταυτότητας, δημιουργικότητας, και απέραντων δυνατοτήτων.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:04
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for My daughter, my wife, our robot, and the quest for immortality |