Return to Video

John McWhorter: Msjl txt ucid limbajul. Glumesc!!!

  • 0:01 - 0:04
    Auzim mereu că SMS-urile sunt un dezastru.
  • 0:04 - 0:08
    Că mesajele text înseamnă
    declinul și decăderea
  • 0:08 - 0:12
    științei de carte, sau cel puțin
    a capacităților de scriere,
  • 0:12 - 0:15
    printre tinerii din Statele Unite
  • 0:15 - 0:17
    și din întreaga lume.
  • 0:17 - 0:20
    Realitatea e că nu-i deloc adevărat.
  • 0:20 - 0:23
    E simplu să crezi că e adevărat,
  • 0:23 - 0:25
    dar pentru a privi dintr-un alt unghi,
  • 0:25 - 0:28
    pentru a vedea că mesajele text
    creează ceva miraculos,
  • 0:28 - 0:31
    nu doar energetic, ci de-a dreptul miraculos,
  • 0:31 - 0:33
    un fel de complexitate neașteptată
  • 0:33 - 0:35
    la nașterea căreia asistăm chiar acum,
  • 0:35 - 0:38
    trebuie să lărgim puțin perspectiva
  • 0:38 - 0:41
    și să înțelegem ce e de fapt limbajul.
  • 0:41 - 0:43
    Ceea ce vom vedea
  • 0:43 - 0:48
    e că mesajele text nu sunt deloc un fel de a scrie.
  • 0:48 - 0:49
    Ce vreau să spun?
  • 0:49 - 0:52
    Practic, dacă ne gândim,
  • 0:52 - 0:56
    limbajul există poate de 150.000 de ani,
  • 0:56 - 0:58
    sau măcar de 80.000 de ani,
  • 0:58 - 1:02
    iar felul în care s-a format
    a fost vorbirea. Oamenii vorbeau.
  • 1:02 - 1:05
    Probabil că suntem construiți genetic pentru asta.
  • 1:05 - 1:07
    Așa folosim cel mai mult limbajul.
  • 1:07 - 1:11
    Scrierea a venit mult mai târziu
  • 1:11 - 1:13
    și, cum am văzut în discursul precedent,
  • 1:13 - 1:16
    există o dispută legată de când exact a apărut,
  • 1:16 - 1:18
    dar după estimările tradiționale,
  • 1:18 - 1:21
    dacă specia umană ar fi existat de 24 de ore,
  • 1:21 - 1:27
    scrierea ar fi apărut pe la 23:07.
  • 1:27 - 1:30
    Atât de recentă e apariția scrisului.
  • 1:30 - 1:34
    Deci prima dată e vorbirea,
    iar apoi vine scrierea
  • 1:34 - 1:35
    ca un fel de artificiu.
  • 1:35 - 1:39
    Nu mă înțelegeți greșit,
    scrierea are niște avantaje.
  • 1:39 - 1:42
    Când scrii, fiindcă e un proces conștient
  • 1:42 - 1:44
    și pentru că poți privi înapoi,
  • 1:44 - 1:47
    poți modela limbajul în feluri puțin probabile
  • 1:47 - 1:49
    dacă doar ai vorbi.
  • 1:49 - 1:53
    De exemplu, imaginați-vă un paragraf
    din lucrarea lui Edward Gibbon,
  • 1:53 - 1:57
    „Declinul și decăderea Imperiului Roman”:
  • 1:57 - 2:00
    „Întreaga bătălie a durat
    mai mult de douăsprezece ore,
  • 2:00 - 2:03
    până când retragerea treptată
    a persanilor s-a transformat
  • 2:03 - 2:05
    într-o fugă dezordonată,
    al cărei exemplu rușinos
  • 2:05 - 2:08
    a fost dat de conducătorii principali
    și de însuși Surenas.”
  • 2:08 - 2:12
    E frumos, dar să recunoaștem,
    nimeni nu vorbește așa.
  • 2:12 - 2:17
    Sau, cel puțin, n-ar trebui, dacă e interesat
  • 2:17 - 2:19
    să se reproducă.
  • 2:19 - 2:22
    (Râsete)
  • 2:22 - 2:25
    Nu-i felul în care o ființă umană
    vorbește în mod obișnuit.
  • 2:25 - 2:27
    Vorbirea obișnuită e destul de diferită.
  • 2:27 - 2:29
    Lingviștii au demonstrat
  • 2:29 - 2:32
    că atunci când vorbim normal,
    în mod nesupravegheat,
  • 2:32 - 2:35
    avem tendința de a vorbi în pachete de
  • 2:35 - 2:36
    aproximativ 7-10 cuvinte.
  • 2:36 - 2:39
    Veți observa asta dacă
    aveți ocazia să vă înregistrați
  • 2:39 - 2:42
    vorbind, pe voi sau un grup de oameni.
  • 2:42 - 2:44
    Așa este vorbirea.
  • 2:44 - 2:48
    Vorbirea e mult mai liberă.
    E mult mai telegrafică.
  • 2:48 - 2:52
    Mai puțin chibzuită - foarte diferită de scriere.
  • 2:52 - 2:54
    Pentru că vedem limbajul scris atât de des,
  • 2:54 - 2:57
    avem tendința să credem că asta e limbajul,
  • 2:57 - 3:01
    dar de fapt limbajul e vorbire.
    Sunt două lucruri diferite.
  • 3:01 - 3:04
    Desigur, în cursul istoriei,
  • 3:04 - 3:07
    e normal un oarecare amestec
  • 3:07 - 3:10
    între vorbire și scriere.
  • 3:10 - 3:15
    De exemplu, într-o epocă îndepărtată,
  • 3:15 - 3:17
    era obișnuit ca atunci când susțineai un discurs
  • 3:17 - 3:20
    să vorbești ca și cum ai scrie.
  • 3:20 - 3:23
    Vreau să zic tipul acela de
    discurs pe care-l vezi
  • 3:23 - 3:25
    într-un film vechi, unde cineva
    își drege vocea și apoi începe:
  • 3:25 - 3:28
    „Mhm, doamnelor și domnilor,” iar apoi vorbește
  • 3:28 - 3:31
    într-un fel care nu are nimic de-a face
    cu vorbirea normală.
  • 3:31 - 3:35
    E formal. Folosește propoziții lungi,
    ca cea din Gibbon.
  • 3:35 - 3:39
    Practic vorbește ca și cum
    ar scrie. De exemplu,
  • 3:39 - 3:41
    zilele astea ne tot gândim la Lincoln
  • 3:41 - 3:43
    din cauza filmului apărut.
  • 3:43 - 3:46
    Discursul de la Gettysburg n-a fost
    punctul principal al acelui eveniment.
  • 3:46 - 3:50
    Înaintea lui a vorbit, timp de 2 ore, Edward Everett,
  • 3:50 - 3:53
    despre un subiect care, sincer,
    nu ne-ar captiva astăzi
  • 3:53 - 3:55
    și abia dacă a făcut-o și atunci.
  • 3:55 - 3:57
    Scopul era de a-l asculta
  • 3:57 - 3:59
    vorbind ca și cum ar scrie.
  • 3:59 - 4:01
    Oamenii obișnuiți au stat
    și au ascultat vreme de 2 ore.
  • 4:01 - 4:03
    Era perfect normal.
  • 4:03 - 4:05
    Asta făceau oamenii atunci, vorbeau ca în scris.
  • 4:05 - 4:08
    Ei bine, dacă poți vorbi așa cum scrii,
  • 4:08 - 4:11
    atunci în mod logic ai putea să vrei
  • 4:11 - 4:14
    uneori să scrii așa cum vorbești.
  • 4:14 - 4:16
    Problema era doar că, în sens material,
  • 4:16 - 4:20
    mecanic, era mai greu în acele vremuri,
  • 4:20 - 4:23
    pentru că materialele nu erau potrivite.
  • 4:23 - 4:25
    E aproape imposibil să faci asta de mână,
  • 4:25 - 4:28
    doar stenografiind, iar atunci comunicarea e limitată.
  • 4:28 - 4:31
    Pe o mașină de scris era foarte dificil,
  • 4:31 - 4:33
    chiar și pe cele electrice,
  • 4:33 - 4:35
    sau pe tastaturile computerelor.
    Adevărul e că,
  • 4:35 - 4:38
    și dacă poți tasta suficient de bine să ții pasul
  • 4:38 - 4:40
    cu ritmul vorbirii, mai mult sau
    mai puțin, tot trebuie să ai
  • 4:40 - 4:43
    pe cineva care să primească rapid mesajul tău.
  • 4:43 - 4:46
    Odată ce ai în buzunar ceva
    ce poate primi acel mesaj,
  • 4:46 - 4:49
    atunci ai condițiile ce ne permit
  • 4:49 - 4:52
    să scriem așa cum vorbim.
  • 4:52 - 4:55
    Și aici apar SMS-urile.
  • 4:55 - 4:59
    SMS-ul are o structură foarte neglijentă.
  • 4:59 - 5:03
    Nu se gândește nimeni să pună litere mari
    sau punctuație când trimite un SMS,
  • 5:03 - 5:06
    dar pe de altă parte, te gândești
    la asta când vorbești?
  • 5:06 - 5:09
    Nu, și atunci de ce ai face-o când trimiți un SMS?
  • 5:09 - 5:13
    Mesajele text, în ciuda faptului că folosesc
  • 5:13 - 5:15
    mecanismele a ceea ce numim scriere,
  • 5:15 - 5:19
    este vorbire cu degetele.
    Asta înseamnă SMS-urile.
  • 5:19 - 5:22
    Acum putem scrie așa cum vorbim.
  • 5:22 - 5:25
    Și e un lucru foarte interesant, dar totuși
  • 5:25 - 5:30
    e ușor să credem că reprezintă un fel de declin.
  • 5:30 - 5:33
    Vedem o structură dezlânată,
  • 5:33 - 5:36
    o lipsă de interes privind regulile
    și lucrurile cu care le-am învățat
  • 5:36 - 5:39
    pe tablă la școală, așa că ne gândim
  • 5:39 - 5:42
    că ceva s-a stricat.
  • 5:42 - 5:45
    E un sentiment normal.
  • 5:45 - 5:49
    Dar de fapt, ceea ce se întâmplă
  • 5:49 - 5:53
    e un fel de complexitate neașteptată.
  • 5:53 - 5:55
    Asta vedem în această vorbire cu degetele.
  • 5:55 - 5:58
    Și ca s-o înțelegem, ceea ce vrem să vedem
  • 5:58 - 6:03
    este felul în care se formează structuri,
  • 6:03 - 6:07
    în acest nou tip de limbaj.
  • 6:07 - 6:12
    Așa cum e, de exemplu, o convenție din SMS-uri,
  • 6:12 - 6:15
    cuvântul LOL.
  • 6:15 - 6:18
    Dacă ne gândim la LOL,
  • 6:18 - 6:20
    ar însemna „Laughing Out Loud”
    (hohote de râs).
  • 6:20 - 6:23
    Și desigur, teoretic asta înseamnă,
  • 6:23 - 6:25
    iar dacă te uiți la mesaje mai vechi,
    oamenii chiar o foloseau atunci
  • 6:25 - 6:28
    să menționeze hohote de râs.
  • 6:28 - 6:32
    Dar dacă trimiți un SMS acum, sau dacă
  • 6:32 - 6:35
    ești conștient de substratul
    mesajelor text de acum,
  • 6:35 - 6:37
    vei observa că LOL
  • 6:37 - 6:39
    nu mai înseamnă că cineva râde.
  • 6:39 - 6:43
    A evoluat în ceva mult mai subtil.
  • 6:43 - 6:46
    Iată un SMS real, care a fost trimis
  • 6:46 - 6:50
    de o persoană non-masculină, în jur de 20 de ani,
  • 6:50 - 6:52
    acum puțin timp.
  • 6:52 - 6:55
    Susan: „Îmi place fontul pe care-l folosești, btw.”
  • 6:55 - 6:58
    Julie: „lol mersi gmail merge încet acum”
  • 6:58 - 7:00
    Dacă vă uitați, nu e ceva amuzat.
  • 7:00 - 7:03
    Nimeni nu râde. (Râsete)
  • 7:03 - 7:05
    Și totuși, iată-l, așa că presupui
  • 7:05 - 7:06
    că a fost vreo greșeală.
  • 7:06 - 7:08
    Apoi Susan spune: „lol, știu”,
  • 7:08 - 7:10
    iarăși mai multe hohote decât suntem obișnuiți
  • 7:10 - 7:14
    când vorbim despre aceste neplăceri.
  • 7:14 - 7:16
    Așa că Julie spune: „tocmai ți-am trimis un mail.”
  • 7:16 - 7:18
    Susan: „lol, l-am văzut.”
  • 7:18 - 7:22
    Oameni foarte haioși, dacă asta înseamnă LOL.
  • 7:22 - 7:24
    Julie spune: „Și, ce mai faci?”
  • 7:24 - 7:26
    Susan: „lol, am de scris o lucrare de 10 pagini.”
  • 7:26 - 7:29
    Nu e amuzată. Să ne gândim puțin.
  • 7:29 - 7:31
    LOL e folosit foarte specific aici.
  • 7:31 - 7:35
    Marchează empatia. Marchează înțelegerea.
  • 7:35 - 7:38
    Noi, lingviștii, le numim particule pragmatice.
  • 7:38 - 7:42
    Orice limbă vorbită, folosită de oameni reali, le are.
  • 7:42 - 7:44
    Dacă vorbiți cumva japoneză, gândiți-vă la
  • 7:44 - 7:47
    cuvântul „ne” pe care-l folosiți
    la sfârșitul multor propoziții.
  • 7:47 - 7:50
    Dacă ascultați cum vorbesc tinerii negri de azi,
  • 7:50 - 7:51
    gândiți-vă la cum folosesc cuvântul „yo”.
  • 7:51 - 7:53
    Ar putea fi scrise multe
    lucrări științifice despre asta,
  • 7:53 - 7:56
    și probabil chiar sunt scrise.
  • 7:56 - 7:59
    O particulă pragmatică, asta a devenit treptat LOL.
  • 7:59 - 8:03
    E un fel de a folosi limbajul între oameni reali.
  • 8:03 - 8:07
    Un alt exemplu e „slash” (bară).
  • 8:07 - 8:10
    Putem folosi slash ca și până acum,
  • 8:10 - 8:11
    cam așa: „Vom avea
  • 8:11 - 8:15
    o petrecere-slash-sesiune de networking”.
  • 8:15 - 8:17
    Cam așa ceva.
  • 8:17 - 8:20
    Slash e folosit cu totul altfel
  • 8:20 - 8:23
    în SMS-uri, de către tinerii de acum.
  • 8:23 - 8:25
    E folosit pentru a schimba scena.
  • 8:25 - 8:28
    De exemplu, persoana asta, Sally, spune:
  • 8:28 - 8:30
    „Trebuie să găsesc niște oameni cu care să ies”
  • 8:30 - 8:31
    iar Jake spune, „Haha” --
  • 8:31 - 8:34
    s-ar putea scrie o lucrare și despre „Haha”,
    dar n-avem timp de asta --
  • 8:34 - 8:37
    „Haha deci te duci singură? De ce?”
  • 8:37 - 8:39
    Sally: „La un program de vara de la NYU.”
  • 8:39 - 8:42
    Jake: „Haha. Slash eu mă uit la
    un video cu jucătorii de la Suns
  • 8:42 - 8:44
    care încearcă să șuteze cu un singur ochi.”
  • 8:44 - 8:45
    Slash-ul e interesant.
  • 8:45 - 8:48
    Nu am habar despre ce vorbește Jake după asta,
  • 8:48 - 8:53
    dar observați că schimbă subiectul.
  • 8:53 - 8:55
    Pare destul de banal,
  • 8:55 - 8:56
    dar gândiți-vă cum, într-o situație reală,
  • 8:56 - 8:59
    dacă avem o conversație și
    vrem să schimbăm subiectul,
  • 8:59 - 9:01
    există feluri elegante de a o face.
  • 9:01 - 9:02
    Nu sari direct la subiect.
  • 9:02 - 9:07
    Îți dai cu palma peste coapse
    și privești melancolic în depărtare,
  • 9:07 - 9:11
    sau zici ceva în genul: „Hmm,
    asta mă duce cu gândul la --”
  • 9:11 - 9:13
    deși nu te-a dus de fapt, dar ceea ce --
  • 9:13 - 9:15
    (Râsete) --
  • 9:15 - 9:18
    ceea ce vrei de fapt să faci e să schimbi subiectul.
  • 9:18 - 9:20
    Nu poți face asta în SMS,
  • 9:20 - 9:24
    așa că se adoptă moduri
    de a face asta în scris.
  • 9:24 - 9:26
    Toate limbajele vorbite au
    ceea ce lingviștii numesc
  • 9:26 - 9:29
    un mod - sau două, trei -
    de a marca informația nouă.
  • 9:29 - 9:34
    Mesajele text au dezvoltat unul din acest slash.
  • 9:34 - 9:37
    Deci avem o întreagă tranșă de construcții noi
  • 9:37 - 9:39
    care apar, și totuși e simplu să ne gândim,
  • 9:39 - 9:42
    ei bine, ceva tot e greșit.
  • 9:42 - 9:45
    E un fel de lipsă a structurii.
  • 9:45 - 9:47
    Nu e atât de sofisticat
  • 9:47 - 9:50
    ca limbajul din Wall Street Journal.
  • 9:50 - 9:51
    Ei bine, realitatea e că,
  • 9:51 - 9:54
    priviți această persoană din 1956,
  • 9:54 - 9:56
    când nu existau SMS-uri,
  • 9:56 - 9:58
    lumea încă urmărea serialul „I Love Lucy”.
  • 9:58 - 10:02
    „Mulți nu cunosc alfabetul sau tabla înmulțirii,
  • 10:02 - 10:03
    nu pot scrie gramatical --”
  • 10:03 - 10:05
    Am mai auzit așa ceva și înainte,
  • 10:05 - 10:09
    nu doar în 1956.
    1917, profesor din Conneticut.
  • 10:09 - 10:12
    1917. În perioada în care presupunem
  • 10:12 - 10:15
    că totul era cumva perfect în materie de scris
  • 10:15 - 10:18
    pentru că oamenii din
    „Downtown Abbey” vorbesc foarte corect
  • 10:18 - 10:19
    sau ceva în genul ăsta.
  • 10:19 - 10:22
    Deci: „Din fiecare colegiu al țării se aude un vaiet:
  • 10:22 - 10:24
    'Tinerii elevi nu știu să scrie, nu știu punctuație.'”
  • 10:24 - 10:27
    Și tot așa. Puteți merge și mai în urmă.
  • 10:27 - 10:30
    Președintele de la Harvard. În 1871.
  • 10:30 - 10:32
    Nu exista electricitate.
    Oamenii aveau trei nume.
  • 10:32 - 10:35
    ”Ortografie greșită,
  • 10:35 - 10:38
    incorectitudine, cât și lipsa
    eleganței de exprimare în scris.”
  • 10:38 - 10:40
    Și vorbește despre
    oameni care, în alte privințe,
  • 10:40 - 10:42
    sunt bine pregătiți pentru studii superioare.
  • 10:42 - 10:44
    Puteți merge chiar mai în urmă de atât.
  • 10:44 - 10:48
    1814, un administrator de școli
    de mult dispărut e supărat
  • 10:48 - 10:51
    pentru că de mult timp a „observat cu regret
  • 10:51 - 10:55
    neglijența compoziției originale” bla bla bla bla bla
  • 10:55 - 11:00
    Sau puteți merge până la capăt,
    în anul 63 d.C. -- (Râsete) --
  • 11:00 - 11:02
    și găsim un biet om căruia nu-i place
  • 11:02 - 11:03
    felul în care oamenii vorbesc Latina.
  • 11:03 - 11:07
    Întâmplător, scria despre
    ceea ce a devenit apoi Franceză.
  • 11:07 - 11:13
    Iată deci, găsim mereu
    -- (Râsete) (Aplauze) --
  • 11:13 - 11:15
    găsim mereu oameni care își fac griji
    despre asfel de lucruri,
  • 11:15 - 11:18
    iar planeta continuă totuși să se învârtă.
  • 11:18 - 11:23
    Părerea mea despre
    mesajele text în zilele noastre
  • 11:23 - 11:27
    este că vedem un mod total nou de scriere,
  • 11:27 - 11:28
    dezvoltat de tineri,
  • 11:28 - 11:32
    pe care-l folosesc pe lângă
    abilitățile de scriere obișnuită,
  • 11:32 - 11:35
    iar asta înseamnă că pot face două lucruri.
  • 11:35 - 11:38
    Din ce în ce mai multe
    dovezi arată că a fi bilingv
  • 11:38 - 11:40
    este benefic din punct de vedere cognitiv.
  • 11:40 - 11:43
    Se aplică și pentru cei care
    vorbesc două dialecte.
  • 11:43 - 11:46
    Și este sigur adevărat și pentru
    scrierea în două dialecte.
  • 11:46 - 11:51
    Astfel, SMS-urile sunt dovada că tinerii de azi
  • 11:51 - 11:54
    fac față unei situații complexe,
    nu conștient, desigur,
  • 11:54 - 11:58
    dar ca o extindere
    a repertoriului lor lingvistic.
  • 11:58 - 11:59
    E foarte simplu.
  • 11:59 - 12:02
    Dacă cineva din 1973 s-ar uita la
  • 12:02 - 12:07
    un panou de mesaje dintr-un cămin din anul 1993,
  • 12:07 - 12:08
    vocabularul ar fi puțin schimbat
  • 12:08 - 12:10
    față de perioada „Love Story”,
  • 12:10 - 12:14
    dar ar înțelege ce e pe acel panou.
  • 12:14 - 12:16
    Luați acea persoană din 1993
    -- nu-i așa mult timp în urmă,
  • 12:16 - 12:20
    din perioada filmului „Bill and Ted's
    Excellent Adventure” -- acei oameni.
  • 12:20 - 12:22
    Luați acei oameni și dați-le să citească
  • 12:22 - 12:25
    un SMS tipic, scris acum de
    un tânăr de 20 de ani.
  • 12:25 - 12:28
    Probabil n-ar avea idee
    ce înseamnă jumătate din text,
  • 12:28 - 12:32
    pentru că s-a creat un limbaj complet nou
  • 12:32 - 12:34
    între tinerii care fac ceva atât de banal,
  • 12:34 - 12:36
    sau așa ni se pare nouă atunci când tastează
  • 12:36 - 12:38
    pe micile lor dispozitive.
  • 12:38 - 12:42
    În încheiere, dacă aș putea merge în viitor,
  • 12:42 - 12:46
    dacă aș putea merge în 2033,
  • 12:46 - 12:49
    prima întrebare ar fi dacă David Simon
  • 12:49 - 12:53
    a făcut o urmare la serialul
    „The Wire”. Aș vrea să știu.
  • 12:53 - 12:56
    Și -- chiar aș întreba asta --
  • 12:56 - 12:59
    și apoi aș vrea să știu ce se mai întâmplă
    în serialul „Downtown Abbey”.
  • 12:59 - 13:00
    Asta ar fi a doua întrebare.
  • 13:00 - 13:03
    Iar apoi, în al treilea rând,
  • 13:03 - 13:06
    aș cere să văd un teanc de SMS-uri
  • 13:06 - 13:08
    scrise de fete de 16 ani,
  • 13:08 - 13:10
    pentru că aș vrea să știu
    în ce direcție s-a dezvoltat
  • 13:10 - 13:12
    până atunci acest limbaj,
  • 13:12 - 13:16
    iar în mod ideal le-aș trimite înapoi
    către voi și către mine de acum,
  • 13:16 - 13:19
    să putem examina acest miracol lingvistic
  • 13:19 - 13:21
    care se întâmplă chiar sub nasul nostru.
  • 13:21 - 13:22
    Mulțumesc foarte mult.
  • 13:22 - 13:28
    (Aplauze)
  • 13:28 - 13:31
    Mulțumesc. (Aplauze)
Title:
John McWhorter: Msjl txt ucid limbajul. Glumesc!!!
Speaker:
John McWhorter
Description:

SMS-urile înseamnă moartea capacității de a scrie corect? John McWorther postulează că SMS-urile sunt mult mai mult decât credeam -- lingvistic, cultural -- și sunt numai vești bune.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:48

Romanian subtitles

Revisions