Messaggiare uccide la lingua. SKE!!!
-
0:00 - 0:03Sentiamo sempre dire che i messaggini sono una piaga.
-
0:03 - 0:08L'idea è che messaggiare sancisce il declino e la caduta
-
0:08 - 0:11di una qualunque serietà letteraria, o perlomeno della capacità di scrivere,
-
0:11 - 0:14tra i giovani negli Stati Uniti
-
0:14 - 0:16e in tutto il mondo in generale.
-
0:16 - 0:20La realtà dei fatti è che non è proprio così
-
0:20 - 0:22ed è facile pensare che sia vero,
-
0:22 - 0:24ma per poterlo vedere in altro modo,
-
0:24 - 0:28per osservare che messaggiare in realtà è strumento potente,
-
0:28 - 0:31non solo vigoroso, ma miracoloso,
-
0:31 - 0:32una specie di complessità emergente
-
0:32 - 0:35che vediamo accadere proprio ora,
-
0:35 - 0:37dobbiamo osservare un po' più da lontano
-
0:37 - 0:40e vedere che tipo di linguaggio è veramente,
-
0:40 - 0:43nel qual caso, una cosa che vediamo
-
0:43 - 0:47è che messaggiare non vuol dire assolutamente scrivere.
-
0:47 - 0:49Cosa voglio dire?
-
0:49 - 0:52In sostanza, se pensiamo alle lingue,
-
0:52 - 0:55le lingue esistono probabilmente da 150 000 anni,
-
0:55 - 0:57almeno 80 000 anni,
-
0:57 - 1:02e sono nate come lingue parlate. Le persone parlavano.
-
1:02 - 1:05Probabilmente è quello per cui siamo geneticamente predisposti.
-
1:05 - 1:07È così che usiamo più spesso la lingua.
-
1:07 - 1:10Scrivere è una cosa che è venuta molto dopo,
-
1:10 - 1:12e come abbiamo visto nell'ultimo discorso,
-
1:12 - 1:15c'è un po' di controversia su quando sia realmente accaduto,
-
1:15 - 1:17ma secondo le stime tradizionali,
-
1:17 - 1:21se l'umanità fosse esistita per 24 ore,
-
1:21 - 1:26la scrittura sarebbe arrivata solo alle 23:07.
-
1:26 - 1:30La scrittura è una cosa dell'ultimo minuto.
-
1:30 - 1:33Quindi prima c'è il linguaggio parlato, e poi è arrivata la scrittura
-
1:33 - 1:35come una sorta di stratagemma.
-
1:35 - 1:39Non mi fraintendete, scrivere ha i suoi vantaggi.
-
1:39 - 1:41Scrivendo, dato che è un processo consapevole,
-
1:41 - 1:44e dato che si può guardare indietro,
-
1:44 - 1:46con la lingua scritta si possono fare cose che sono meno fattibili
-
1:46 - 1:49con la lingua parlata.
-
1:49 - 1:53Per esempio, immaginate un passaggio di Edward Gibbon
-
1:53 - 1:57dal "Declino e Caduta dell'Impero Romano":
-
1:57 - 2:00"L'intero assedio duro più di dodici ore,
-
2:00 - 2:02finché il graduale ritiro dei Persiani non si trasformò
-
2:02 - 2:05in una fuga disordinata, il cui vergognoso esempio
-
2:05 - 2:08fu dato dai capi e dai Surena stessi."
-
2:08 - 2:12È bellissimo, ma siamo onesti, nessuno parla in questo modo.
-
2:12 - 2:16O almeno nessuno dovrebbe se è interessato
-
2:16 - 2:19a riprodursi. Questo...
-
2:19 - 2:21(Risate)
-
2:21 - 2:24non è il modo in cui un essere umano parla in maniera informale.
-
2:24 - 2:27Il discorso informale è una cosa abbastanza diversa.
-
2:27 - 2:29I linguisti hanno mostrato
-
2:29 - 2:31che quando parliamo in maniera informale in modo non controllato,
-
2:31 - 2:34tendiamo a parlare a pacchetti di parole
-
2:34 - 2:36che vanno dalle 7 alle 10 parole.
-
2:36 - 2:39Lo noterete se avrete mai occasione di registrarvi
-
2:39 - 2:42o registrare un gruppo di persone che parlano.
-
2:42 - 2:43Ecco come sono i discorsi.
-
2:43 - 2:47Il discorso è molto più sciolto. È molto più telegrafico.
-
2:47 - 2:51È molto meno riflessivo -- molto diverso dallo scritto.
-
2:51 - 2:54Abbiamo tendenza a pensare, visto che vediamo così spesso
-
2:54 - 2:56la lingua scritta, che quella sia la lingua,
-
2:56 - 3:00ma in realtà la lingua è quella parlata. Sono due cose diverse.
-
3:00 - 3:04Certo, con l'andare del tempo,
-
3:04 - 3:06è naturale che ci sia stata una certa dose di scollamento
-
3:06 - 3:09tra il parlare e lo scrivre.
-
3:09 - 3:14Per esempio, in un periodo molto lontano,
-
3:14 - 3:17nel fare un discorso era normale
-
3:17 - 3:20parlare come si scriveva.
-
3:20 - 3:22Intendo quel tipo di discorso che vedete fare
-
3:22 - 3:25nei vecchi film in cui l'oratore si schiarisce la voce e dice,
-
3:25 - 3:27"Signore e signori," e poi parlano
-
3:27 - 3:31in un modo che non ha niente a che vedere con un discorso informale.
-
3:31 - 3:34È formale. Usa lunghe frasi come quella di Gibbon.
-
3:34 - 3:38È parlare nello stesso modo in cui si scrive e quindi, per esempio,
-
3:38 - 3:40in questo periodo pensiamo molto a Lincoln
-
3:40 - 3:43a causa del film.
-
3:43 - 3:46Il Discorso di Gettysburg non è stato il fulcro dell'evento.
-
3:46 - 3:50Le due ore precedenti, Edward Everett parlò
-
3:50 - 3:53di un argomento che francamente oggi non ci coinvolge molto
-
3:53 - 3:54e allora lo faceva a malapena.
-
3:54 - 3:57Il punto era ascoltarlo parlare
-
3:57 - 3:58come se scrivesse.
-
3:58 - 4:01La gente comune restava lì ad ascoltare per due ore.
-
4:01 - 4:02Era assolutamente naturale.
-
4:02 - 4:05All'epoca si faceva così, si parlava come si scriveva,
-
4:05 - 4:07Bene, se si può parlare come si scrive
-
4:07 - 4:11logicamente ne consegue che talvolta si possa anche volere
-
4:11 - 4:14scrivere come se si parlasse.
-
4:14 - 4:16Il problema era appunto che nel senso proprio,
-
4:16 - 4:19e meccanico, all'epoca era più difficile
-
4:19 - 4:22per il semplice motivo che gli strumenti non erano predisposti.
-
4:22 - 4:25È quasi impossibile farlo a mano
-
4:25 - 4:28tranne con la stenografia, e comunque la comunicazione è limitata.
-
4:28 - 4:30Su una macchina da scrivere manuale era molto difficile,
-
4:30 - 4:33e anche quando arrivarono le macchine da scrivere elettriche,
-
4:33 - 4:35o successivamente le tastiere dei computer, il fatto è
-
4:35 - 4:37che anche se si può digitare abbastanza facilmente
-
4:37 - 4:40da tenere il passo con la parola, più o meno, ci deve essere
-
4:40 - 4:42qualcuno che riesce a ricevere il messaggio rapidamente.
-
4:42 - 4:46Una volta che avete un oggetto in tasca che può ricevere quel messaggio,
-
4:46 - 4:48allora ci sono le condizione che permettono
-
4:48 - 4:52di scrivere nello stesso modo in cui parliamo.
-
4:52 - 4:55A questo punto entrano in scena i messaggi.
-
4:55 - 4:59I messaggi sono molto sciolti nella loro struttura.
-
4:59 - 5:03Nessuno pensa alle maiuscole e alla punteggiatura nei messaggi,
-
5:03 - 5:05ma ancora una volta, pensate a queste cose quando parlate?
-
5:05 - 5:09No, e quindi perché dovreste farlo messaggiando?
-
5:09 - 5:12Nonostante il fatto che coinvolga
-
5:12 - 5:15il meccanismo brutale di quello che chiamiamo scrivere,
-
5:15 - 5:18messaggiare è come fare un discorso con le dita. Ecco cos'è.
-
5:18 - 5:22Ora possiamo scrivere come parliamo.
-
5:22 - 5:24Ed è molto interessante, ma nonostante ciò
-
5:24 - 5:29è facile pensare che rappresenti lo stesso un certo declino.
-
5:29 - 5:33Vediamo il generale allentamento della struttura,
-
5:33 - 5:36la mancanza di interesse nelle regole a cui eravamo abituati
-
5:36 - 5:38nell'imparare alla lavagna, e quindi pensiamo
-
5:38 - 5:41che qualcosa non vada.
-
5:41 - 5:44È una reazione molto naturale.
-
5:44 - 5:48Ma il fatto è che quello che sta succedendo
-
5:48 - 5:52è una specie di complessità emergente.
-
5:52 - 5:55Questo è quello che vediamo in questo discorso con le dita.
-
5:55 - 5:58Per poterlo capire, quello che vogliamo vedere
-
5:58 - 6:03è come in questo nuovo tipo di linguaggio
-
6:03 - 6:06stia emergendo una nuova struttura.
-
6:06 - 6:12E quindi per esempio, nei messaggi c'è una convenzione
-
6:12 - 6:15che si chiama LOL.
-
6:15 - 6:17Associamo di solito a LOL
-
6:17 - 6:20il significato di "ridere a crepapelle".
-
6:20 - 6:22Certo, è teoricamente corretto,
-
6:22 - 6:25e se osservate testi più vecchi, la gente lo usava
-
6:25 - 6:27effettivamente per indicare ridere a crepapelle.
-
6:27 - 6:31Ma se messaggiate oggi, o se siete il tipo che
-
6:31 - 6:35conosce il substrato dei messaggi, come si è trasformato,
-
6:35 - 6:36noterete che LOL
-
6:36 - 6:39non significa più ridere a crepapelle.
-
6:39 - 6:42Si è evoluto in qualcosa di molto più sottile.
-
6:42 - 6:46Questo è un testo reale
-
6:46 - 6:50di una donna di circa 20 anni
-
6:50 - 6:51non molto tempo fa.
-
6:51 - 6:54"ap, mi piace il font che usi"
-
6:54 - 6:58Julie: "lol grazie gmail è lento in questo momento"
-
6:58 - 7:00Se ci pensate, non è divertente.
-
7:00 - 7:03Nessuno sta ridendo. (Risate)
-
7:03 - 7:04Eppure, eccolo lì, si presuppone
-
7:04 - 7:06che ci sia stato un qualche tipo di intoppo.
-
7:06 - 7:08Poi Susan dice, "lol, lo so,"
-
7:08 - 7:10una risata ancor più fragorosa di quella a cui siamo abituati
-
7:10 - 7:13quando si parla di questi inconvenienti.
-
7:13 - 7:16Quindi Julie dice, "Ti ho appena mandato una mail."
-
7:16 - 7:18Susan: "lol, la vedo."
-
7:18 - 7:21Che persone divertenti, se questo è il significato di LOL.
-
7:21 - 7:23Julie dice, "Cosa succede?"
-
7:23 - 7:26Susan: "lol, devo scrivere un articolo di 10 pagine."
-
7:26 - 7:28Non è divertita. Pensateci.
-
7:28 - 7:31LOL si usa in un modo molto particolare.
-
7:31 - 7:35È un segnale di empatia. È un segnale di accordo.
-
7:35 - 7:38Noi linguisti chiamiamo cose come questa particelle pragmatiche.
-
7:38 - 7:42Qualunque lingua parlata in uso, ce le ha.
-
7:42 - 7:43Se parlate giapponese, pensate
-
7:43 - 7:47a quella piccola parola "ne" che è usata tanto alla fine delle frasi.
-
7:47 - 7:49Se ascoltate come parlano oggi i giovani di colore,
-
7:49 - 7:51pensate all'uso della parola "yo".
-
7:51 - 7:53Ci si potrebbero scrivere intere dissertazioni,
-
7:53 - 7:55e probabilmente le si stanno già scrivendo.
-
7:55 - 7:59Una particella pragmatica: ecco cos'è diventato LOL gradualmente.
-
7:59 - 8:03È un modo di usare la lingua tra la gente di oggi.
-
8:03 - 8:06Un altro esempio è "slash".
-
8:06 - 8:09Possiamo usare lo slash nel modo in cui siamo abituati,
-
8:09 - 8:11del tipo,
-
8:11 - 8:14"Ci divertiremo - slash - socializzeremo."
-
8:14 - 8:16Siamo a questi livelli.
-
8:16 - 8:20Lo slash viene usato in modo molto diverso
-
8:20 - 8:23nei messaggi tra i giovani.
-
8:23 - 8:25Viene usato per cambiare scenario.
-
8:25 - 8:28Per esempio, questa Sally dice,
-
8:28 - 8:29"Devo trovare gente con cui rilassarmi"
-
8:29 - 8:31e Jake dice, "Haha" --
-
8:31 - 8:34si potrebbe scrivere una dissertazione anche su "Haha", ma ora non abbiamo tempo --
-
8:34 - 8:36"Haha quindi vai da sola? Perché?"
-
8:36 - 8:39Sally: "Per il programma estivo alla NYU."
-
8:39 - 8:42Jake: "Haha. Slash sto guardando quel video con i giocatori dei suns
-
8:42 - 8:44che cercano di tirare con un occhio solo."
-
8:44 - 8:45Lo slash è interessante.
-
8:45 - 8:48Non so neanche di cosa sta parlando Jake dopo lo slash,
-
8:48 - 8:53ma notate che cambia argomento.
-
8:53 - 8:55Sembra un po' banale,
-
8:55 - 8:56ma pensate come nella vita vera,
-
8:56 - 8:59se vogliamo fare conversazione e vogliamo cambiare argomento,
-
8:59 - 9:00ci sono modi per farlo con eleganza.
-
9:00 - 9:02Non si cambia all'improvviso.
-
9:02 - 9:06Tamburellate sulle gambe e guardate lontano,
-
9:06 - 9:10o dite qualcosa come, "Hmm, mi fa pensare che --"
-
9:10 - 9:13anche se non è vero, ma quello che state facendo --
-
9:13 - 9:15(Risate) --
-
9:15 - 9:18quello che state cercando di fare è cambiare argomento.
-
9:18 - 9:19Non lo si può fare nei messaggi,
-
9:19 - 9:23quindi si sviluppano modi per farlo tramite questo strumento.
-
9:23 - 9:25Tutte le lingue parlate hanno quello che i linguisti chiamano
-
9:25 - 9:29un indicatore informativo -- o due, o tre.
-
9:29 - 9:33Messaggiare ne ha sviluppato uno con questo slash.
-
9:33 - 9:36Ci sono tutta una serie di nuove costruzioni
-
9:36 - 9:39che si sviluppano, eppure è facile pensare
-
9:39 - 9:41che c'è ancora qualcosa di sbagliato.
-
9:41 - 9:45Manca una struttura di qualche tipo.
-
9:45 - 9:47Non è sofisticato
-
9:47 - 9:49come il linguaggio del The Wall Street Journal.
-
9:49 - 9:51Il fatto è che,
-
9:51 - 9:53guardate questa persona nel 1956,
-
9:53 - 9:56quando messaggiare non esisteva,
-
9:56 - 9:57"I Love Lucy" è ancora nell'aria.
-
9:57 - 10:01"Molti non conoscono l'alfabeto o le tabelline,
-
10:01 - 10:02non sanno scrivere in modo grammaticalmente corretto --"
-
10:02 - 10:05Le abbiamo già sentite queste cose,
-
10:05 - 10:09non solo nel 1956. 1917, insegnante del Connecticut.
-
10:09 - 10:111917. Questa è l'epoca in cui tutti supponiamo
-
10:11 - 10:15che in termini di scrittura fosse tutto perfetto
-
10:15 - 10:17perché la gente di "Downton Abbey" è eloquente,
-
10:17 - 10:18o qualcosa del genere.
-
10:18 - 10:21Quindi, "Tutte le università del paese lanciano l'appello,
-
10:21 - 10:24'I nostri studenti non sanno scrivere, non sanno usare la punteggiatura.'"
-
10:24 - 10:26E così via. Si può anche tornare più indietro.
-
10:26 - 10:29È il preside di Harvard. È il 1871.
-
10:29 - 10:32Non c'è elettricità. La gente ha tre nomi.
-
10:32 - 10:34"Pessima ortografia,
-
10:34 - 10:38scrittura sgrammaticata e non elegante."
-
10:38 - 10:40E sta parlando di gente che altrimenti
-
10:40 - 10:42sarebbe pronta per gli studi universitari.
-
10:42 - 10:44Si può andare anche più indietro.
-
10:44 - 10:471841, un certo preside scolastico, assente da tempo, è arrabbiato
-
10:47 - 10:51perché ormai da tempo "ha notato con rammarico
-
10:51 - 10:54il quasi totale abbandono dell'originale..." bla bla bla bla bla.
-
10:54 - 10:59O si può risalire al 63 d.C. -- (Risate) --
-
10:59 - 11:02a questo pover'uomo non piace il modo
-
11:02 - 11:03in cui la gente parla latino.
-
11:03 - 11:06All'epoca, stava parlando di quello che poi è diventato il francese.
-
11:06 - 11:13Quindi ci sono sempre -- (Risate) (Applausi) --
-
11:13 - 11:15ci sono sempre persone che si preoccupano di queste cose
-
11:15 - 11:18e il pianeta in qualche modo sembra continuare a girare.
-
11:18 - 11:23Io vedo il messaggiare del giorno d'oggi
-
11:23 - 11:26come un modo di scrivere completamente nuovo
-
11:26 - 11:28che i giovani stanno sviluppando,
-
11:28 - 11:32che usano insieme alle loro normali capacità di scrittura,
-
11:32 - 11:35e questo significa che sono capaci di fare due cose.
-
11:35 - 11:38Le prove dimostrano sempre di più che essere bilingue
-
11:38 - 11:40è un beneficio cognitivo.
-
11:40 - 11:42Lo stesso vale per l'essere bidialettali.
-
11:42 - 11:45È sicuramente vero per l'essere bidialettali in termini di scrittura.
-
11:45 - 11:50Quindi messaggiare è la prova di un atto di equilibrio
-
11:50 - 11:53che i giovani usano oggi, inconsciamente ovviamente,
-
11:53 - 11:57ma è un'espansione del loro repertorio linguistico.
-
11:57 - 11:58È molto semplice.
-
11:58 - 12:02Se qualcuno dal 1973 guardasse
-
12:02 - 12:06quello che c'è scritto sulla bacheca di un dormitorio del 1993,
-
12:06 - 12:08il gergo sarebbe cambiato un po'
-
12:08 - 12:10dall'era di "Love Story",
-
12:10 - 12:13ma capirebbe quello che c'è scritto su quella bacheca.
-
12:13 - 12:16Prendete quella persona del 1993 -- non è molto tempo fa,
-
12:16 - 12:19sono quelli di "Bill and Ted's Excellent Adventure" -- quella gente lì.
-
12:19 - 12:21Prendete quella gente e fatele leggere
-
12:21 - 12:24un tipico testo scritto da un ventenne di oggi.
-
12:24 - 12:27Spesso non hanno la minima idea di quello che significa
-
12:27 - 12:31perché si è sviluppata una lingua tutta nuova
-
12:31 - 12:33tra i giovani che fanno cose che a noi sembrano banali
-
12:33 - 12:36come digitare
-
12:36 - 12:37sui loro piccoli apparecchi.
-
12:37 - 12:41Per chiudere, se potessi andare nel futuro,
-
12:41 - 12:45se potessi andare nel 2033,
-
12:45 - 12:48la prima cosa che chiederei è se David Simon
-
12:48 - 12:52ha fatto un sequel di "The Wire". Vorrei saperlo.
-
12:52 - 12:55E -- lo chiederei veramente --
-
12:55 - 12:58e poi vorrei sapere cosa è successo su "Downton Abbey".
-
12:58 - 13:00Questa sarebbe la seconda cosa.
-
13:00 - 13:02E la terza cosa sarebbe,
-
13:02 - 13:06per favore fatemi vedere un po' di testi
-
13:06 - 13:07scritti da una sedicenne,
-
13:07 - 13:10perché vorrei sapere come si è evoluto questo linguaggio
-
13:10 - 13:12dalla nostra epoca,
-
13:12 - 13:16e idealmente lo rimanderei a voi e all' io di oggi
-
13:16 - 13:18in modo da potere esaminare questo miracolo linguistico
-
13:18 - 13:20che si sta verificando sotto il nostro naso.
-
13:20 - 13:22Grazie.
-
13:22 - 13:27(Applausi)
-
13:27 - 13:31Grazie. (Applausi)
- Title:
- Messaggiare uccide la lingua. SKE!!!
- Speaker:
- John McWhorter
- Description:
-
I messaggi sono la morte della capacità di scrivere bene? John McWhorter suggerisce che significano molto di più di quello che sembrano, linguisticamente e culturalmente. E sono buone notizie.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:48
Anna Cristiana Minoli approved Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Valeria Greco accepted Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Valeria Greco declined Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Valeria Greco declined Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Valeria Greco commented on Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Valeria Greco edited Italian subtitles for Txtng is killing language. JK!!! |