Τα μηνύματα σκοτώνουν τη γλώσσα. Πλάκα κάνω!!!
-
0:01 - 0:04Ακούμε πάντα ότι τα μηνύματα είναι μια μάστιγα.
-
0:04 - 0:08Το σκεπτικό είναι ότι τα μηνύματα οδηγούν
στην κάθοδο και την πτώση -
0:08 - 0:12κάθε είδους σοβαρής γραφής,
ή τουλάχιστον ικανότητας γραφής, -
0:12 - 0:15μεταξύ των νέων στις Η.Π.Α.
-
0:15 - 0:17και σε όλον τον κόσμο σήμερα.
-
0:17 - 0:20Το γεγονός είναι ότι αυτό δεν αληθεύει,
-
0:20 - 0:23και είναι εύκολο να πιστέψουμε ότι αληθεύει,
-
0:23 - 0:25για να μπορέσουμε όμως να το δούμε
από μια άλλη πλευρά, -
0:25 - 0:28για να μπορέσουμε να δούμε ότι στην πραγματικότητα η αποστολή μηνυμάτων είναι κάτι το θαυματουργό
-
0:28 - 0:31όχι μόνο γεμάτο ενέργεια, αλλά θαυματουργό,
-
0:31 - 0:33ένα είδος εξελισσόμενης πολυπλοκότητας
-
0:33 - 0:35που βλέπουμε να συμβαίνει αυτήν τη στιγμή,
-
0:35 - 0:38πρέπει να κάνουμε κάποια βήματα πίσω
-
0:38 - 0:41και να δούμε τι ακριβώς είναι η γλώσσα,
-
0:41 - 0:43σ' αυτήν την περίπτωση, κάτι που βλέπουμε
-
0:43 - 0:48είναι ότι η αποστολή μηνυμάτων
δεν είναι καν γραφή. -
0:48 - 0:49Τι εννοώ μ' αυτό;
-
0:49 - 0:52Κατά βάση, αν σκεφτούμε περί γλώσσας,
-
0:52 - 0:56η γλώσσα υπάρχει
εδώ και περίπου 150.000 χρόνια, -
0:56 - 0:5880.000 χρόνια το λιγότερο,
-
0:58 - 1:02και αναδύθηκε ως λόγος.
Οι άνθρωποι μιλούσαν. -
1:02 - 1:05Αυτός είναι και ο πιθανότερος
γενετικός προορισμός μας. -
1:05 - 1:07Κατ 'αυτόν τον τρόπο χρησιμοποιούμε τη γλώσσα
επί το πλείστον. -
1:07 - 1:11Η γραφή είναι κάτι που δημιουργήθηκε
πολύ αργότερα, -
1:11 - 1:13και όπως είδαμε στην τελευταία ομιλία,
-
1:13 - 1:16υπάρχει αρκετή διάσταση απόψεων
ως προς το πότε ακριβώς έγινε αυτό, -
1:16 - 1:18αλλά σύμφωνα με παραδοσιακούς
τρόπους υπολογισμού, -
1:18 - 1:21αν η ανθρωπότητα είχε ύπαρξη 24 ωρών,
-
1:21 - 1:27τότε η γραφή μας προέκυψε γύρω στις 11:07 μ.μ.
-
1:27 - 1:30Σε τέτοιο βαθμό έπεται η γραφή.
-
1:30 - 1:34Άρα πρώτα υπάρχει ο λόγος
και μετά δημιουργείται η γραφή -
1:34 - 1:35ως ένα είδος εργαλείου.
-
1:35 - 1:39Μη με παρεξηγήσετε,
η γραφή έχει σαφή πλεονεκτήματα. -
1:39 - 1:42Όταν γράφουμε, επειδή πρόκειται
για μια ενσυνείδητη διαδικασία, -
1:42 - 1:44επειδή υπάρχει η δυνατότητα της επισκόπησης,
-
1:44 - 1:47μπορείς να δημιουργήσεις πράγματα με τη γλώσσα
που είναι λιγότερο πιθανά να γίνουν -
1:47 - 1:49απλά με την ομιλία.
-
1:49 - 1:53Για παράδειγμα, φανταστείτε ένα τμήμα από το έργο
του Έντουαρντ Γκίμπον -
1:53 - 1:57«Η Παρακμή και η Πτώση της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας:»
-
1:57 - 2:00«Στο σύνολό της η εμπλοκή
διήρκεσε πάνω από δώδεκα ώρες, -
2:00 - 2:03έως ότου η σταδιακή υποχώρηση
των Περσών μεταλλάχτηκε -
2:03 - 2:05σε μια άτακτη φυγή, όπου το επαίσχυντο παράδειγμα
-
2:05 - 2:08δόθηκε από τους σημαντικότερους αρχηγούς
και τον Σουρένα τον ίδιο». -
2:08 - 2:12Πολύ όμορφο, αλλά ας το παραδεχθούμε,
κανείς δεν μιλάει έτσι. -
2:12 - 2:17Ή τουλάχιστον, δεν θα πρέπει
αν τους ενδιαφέρει -
2:17 - 2:19να αναπαραχθούν. Αυτός --
-
2:19 - 2:22(Γέλια)
-
2:22 - 2:25δεν είναι ο τρόπος που ο οποιοσδήποτε άνθρωπος
μιλάει καθημερινά. -
2:25 - 2:27Ο καθημερινός λόγος είναι κάτι αρκετά διαφορετικό.
-
2:27 - 2:29Στην πραγματικότητα οι γλωσσολόγοι έχουν αποδείξει
-
2:29 - 2:32πως όταν μιλάμε άνετα χωρίς να υπάρχει καταγραφή,
-
2:32 - 2:35συνηθίζουμε να μιλάμε με πακέτα λέξεων ίσως
-
2:35 - 2:36των εφτά έως 10 λέξεων.
-
2:36 - 2:39Θα το παρατηρήσετε αυτό
αν ποτέ έχετε την ευκαιρία να ηχογραφήσετε -
2:39 - 2:42τον εαυτό σας ή μια ομάδα ανθρώπων να μιλούν.
-
2:42 - 2:44Έτσι είναι ο λόγος.
-
2:44 - 2:48Ο λόγος είναι πιο χαλαρός.
Είναι πολύ πιο τηλεγραφικός. -
2:48 - 2:52Είναι λιγότερο στοχαστικός -- πολύ διαφορετικός από τη γραφή.
-
2:52 - 2:54Είναι φυσικό λοιπόν να έχουμε την τάση
να πιστεύουμε, επειδή βλέπουμε τη γλώσσα -
2:54 - 2:57σε γραπτή μορφή τόσο συχνά, π
ως αυτό ακριβώς είναι η γλώσσα, -
2:57 - 3:01στην πραγματικότητα όμως η γλώσσα είναι ο λόγος.
Είναι δύο πράγματα. -
3:01 - 3:04Τώρα βέβαια, στο ρού της ιστορίας,
-
3:04 - 3:07ήταν φυσικό να υπήρχαν
κάποιες υπερβάσεις των ορίων -
3:07 - 3:10μεταξύ λόγου και γραφής.
-
3:10 - 3:15Για παράδειγμα δηλαδή, κάποτε σε μια εποχή
πολύ μακρινή πια, -
3:15 - 3:17συνηθίζονταν όταν κάποιος έβγαζε ένα λόγο
-
3:17 - 3:20κατά βάσει να μιλούσε όπως θα έγραφε.
-
3:20 - 3:23Εννοώ δηλαδή το είδος του λόγου
που βλέπετε κάποιον να βγάζει -
3:23 - 3:25σε μια παλιά ταινία που καθαρίζουν το λαιμό τους,
και αρχίζουν: -
3:25 - 3:28«Εμ, κυρίες και κύριοι,»
και μετά μιλούν -
3:28 - 3:31με έναν συγκεκριμένο τρόπο που δεν έχει καμία σχέση
με την καθημερινή ομιλία. -
3:31 - 3:35Είναι επίσημος. Χρησιμοποιεί μεγάλες προτάσεις
σαν κι αυτή του Γκίμπον. -
3:35 - 3:39Βασικά μιλάτε όπως γράφετε,
κι έτσι, για παράδειγμα, -
3:39 - 3:41έχουμε στο μυαλό μας τόσο πολύ
τον Λίνκολν αυτές τις μέρες -
3:41 - 3:43λόγω της ταινίας.
-
3:43 - 3:46Η Ομιλία στο Γκέτισμπεργκ δεν ήταν το κλού
εκείνης της εκδήλωσης. -
3:46 - 3:50Πριν απ' αυτό και για δύο ώρες,
ο Έντουαρντ Έβερετ μιλούσε -
3:50 - 3:53για ένα θέμα που, ειλικρινά,
δεν μας αγγίζει σήμερα -
3:53 - 3:55και μετά βίας μας άγγιζε και τότε.
-
3:55 - 3:57Το κλειδί ήταν να τον ακούσεις
-
3:57 - 3:59να μιλάει σαν να γράφει.
-
3:59 - 4:01Απλοί άνθρωποι κάθισαν
και το άκουσαν για δύο ώρες. -
4:01 - 4:03Ήταν απολύτως φυσιολογικό.
-
4:03 - 4:05Αυτό έκαναν οι άνθρωποι τότε,
μιλούσαν σαν να έγραφαν. -
4:05 - 4:08Ναι αλλά, αν μπορείς να μιλήσεις σαν να γράφεις,
-
4:08 - 4:11τότε με την ίδια λογική ίσως επίσης θελήσεις
-
4:11 - 4:14κάποιες φορές να γράψεις σαν να μιλάς.
-
4:14 - 4:16Το μόνο πρόβλημα ήταν ότι από υλικής,
-
4:16 - 4:20μηχανικής απόψεως, ήταν πιο δύσκολο τότε
-
4:20 - 4:23για τον απλούστατο λόγο ότι τα υλικά
δεν προσφέρονται γι' αυτό. -
4:23 - 4:25Είναι σχεδόν αδύνατον
να το κάνεις αυτό με το χέρι σου -
4:25 - 4:28παρά μόνο με στενογραφία,
και πάλι η επικοινωνία είναι περιορισμένη. -
4:28 - 4:31Σε μια μηχανική γραφομηχανή
ήταν πολύ δύσκολο, -
4:31 - 4:33αλλά και όταν είχαμε
ηλεκτρικές γραφομηχανές, -
4:33 - 4:35ή αργότερα πληκτρολόγια υπολογιστών,
το θέμα είναι -
4:35 - 4:38πως ακόμα και αν μπορείς να δακτυλογραφείς
αρκετά εύκολα ώστε να προλαβαίνεις -
4:38 - 4:40το ρυθμό της ομιλίας, πάνω - κάτω, χρειάζεσαι
-
4:40 - 4:43κάποιον που να μπορεί να λαμβάνει
το μήνυμά σου γρήγορα. -
4:43 - 4:46Από τη στιγμή που θα έχουμε στην τσέπη μας κάτι
που μπορεί να λάβει αυτό το μήνυμα, -
4:46 - 4:49τότε έχουμε και τις συνθήκες που μας επιτρέπουν
-
4:49 - 4:52να γράφουμε όπως μιλάμε.
-
4:52 - 4:55Και εκεί υπεισέρχεται
η αποστολή γραπτών μηνυμάτων. -
4:55 - 4:59Έτσι, η αποστολή μηνυμάτων
είναι πολύ χαλαρή στη δομή της. -
4:59 - 5:03Κανείς δεν έχει στο μυαλό του κεφαλαία γράμματα
ή στίξη όταν γράφει μήνυμα, -
5:03 - 5:06αλλά κατά τον ίδιο τρόπο,
τα σκέφτεστε όταν μιλάτε; -
5:06 - 5:09Όχι, άρα γιατί θα έπρεπε
όταν γράφατε ένα μήνυμα; -
5:09 - 5:13Αυτό που είναι η αποστολή μηνυμάτων, παρά το
-
5:13 - 5:15ότι αφορά κάτι που στην αδρή μορφή του
το ονομάζουμε γράψιμο, -
5:15 - 5:19το θεωρούμε δακτυλική ομιλία.
Αυτό είναι το γραπτό μήνυμα. -
5:19 - 5:22Τώρα μπορούμε να γράψουμε
όπως θα μιλούσαμε. -
5:22 - 5:25Και είναι κάτι πολύ ενδιαφέρον,
αλλά παρ' όλα ταύτα -
5:25 - 5:30είναι εύκολο να νομίζουμε ότι ακόμα και έτσι
αντιπροσωπεύει κάποιου είδους παρακμή. -
5:30 - 5:33Βλέπουμε αυτή τη γενικότερη χαλαρότητα της δομής,
-
5:33 - 5:36την έλλειψη ενδιαφέροντος για κανόνες
και για τον τρόπο που ξέραμε -
5:36 - 5:39μαθαίνοντας στον πίνακα, και έτσι πιστεύουμε
-
5:39 - 5:42ότι κάτι έχει πάει στραβά.
-
5:42 - 5:45Είναι απόλυτα φυσιολογική αίσθηση.
-
5:45 - 5:49Αλλά η αλήθεια είναι πως αυτό που συμβαίνει
-
5:49 - 5:53είναι ένα είδος ανερχόμενης πολυπλοκότητας.
-
5:53 - 5:55Αυτό διακρίνουμε σ' αυτήν τη δακτυλική ομιλία.
-
5:55 - 5:58Για να μπορέσουμε να την κατανοήσουμε,
αυτό που πρέπει να δούμε -
5:58 - 6:03είναι ο τρόπος, σ' αυτό το νέο είδος γλώσσας,
-
6:03 - 6:07με τον οποίο γεννιέται μια νέα δομή.
-
6:07 - 6:12Έτσι για παράδειγμα,
υπάρχει στα μηνύματα μια έννοια, -
6:12 - 6:15που λέγεται LOL.
-
6:15 - 6:18Το LOL λοιπόν, θεωρούμε γενικώς
-
6:18 - 6:20ότι σημαίνει «γελώντας δυνατά».
-
6:20 - 6:23Φυσικά, στη θεωρία, αυτό σημαίνει,
-
6:23 - 6:25και αν δείτε σε παλαιότερα μηνύματα,
το χρησιμοποιούσαν τότε οι άνθρωποι -
6:25 - 6:28για να δείξουν ότι όντως γελούσαν δυνατά.
-
6:28 - 6:32Αν όμως στέλνετε μηνύματα τώρα,
ή αν είστε κάποιος που -
6:32 - 6:35γνωρίζει το υπόβαθρο της αποστολής μηνυμάτων
και το πώς έχει εξελιχθεί -
6:35 - 6:37θα παρατηρήσετε ότι το LOL
-
6:37 - 6:39δεν σημαίνει πλέον γελώντας δυνατά.
-
6:39 - 6:43Έχει εξελιχθεί σε κάτι πιο διακριτικό.
-
6:43 - 6:46Αυτό είναι ένα πραγματικό μήνυμα που συντάχθηκε
-
6:46 - 6:50από ένα μη αρσενικό άτομο ηλικίας περίπου 20 ετών
-
6:50 - 6:52όχι πολύ καιρό πριν.
-
6:52 - 6:55«Λατρεύω τη γραμματοσειρά
που χρησιμοποιείς, btw.» -
6:55 - 6:58Τζούλι: «lol ευχαριστώ το gmail είναι αργό αυτή τη στιγμή»
-
6:58 - 7:00Αν λοιπόν το σκεφτείτε, αυτό δεν είναι αστείο.
-
7:00 - 7:03Κανείς δεν γελάει. (Γέλια)
-
7:03 - 7:05Όμως υπάρχει αυτό, οπότε υποθέτετε
-
7:05 - 7:06ότι έγινε κάποιο λαθάκι.
-
7:06 - 7:08Τότε η Σούζαν λέει: «lol, το ξέρω,»
-
7:08 - 7:10ακόμα πιο ξεκαρδιστικό απ' ό,τι έχουμε συνηθίσει
-
7:10 - 7:14όταν αναφερόμαστε σε τέτοιου είδους προβλήματα.
-
7:14 - 7:16Οπότε η Τζούλι λέει: «Μόλις σου έστειλα ένα email».
-
7:16 - 7:18Σούζαν: «lol, το βλέπω»
-
7:18 - 7:22Πολύ αστείοι άνθρωποι, αν το LOL σημαίνει αυτό.
-
7:22 - 7:24Αυτή η Τζούλι λοιπόν λέει: «Για πές, τί γινεται;»
-
7:24 - 7:26Σούζαν: «lol, πρέπει να γράψω
μια εργασία 10 σελίδων». -
7:26 - 7:29Δεν το διασκεδάζει. Ας το σκεφτούμε κάπως.
-
7:29 - 7:31Το LOL χρησιμοποιείται
με έναν πολύ συγκεκριμένο τρόπο. -
7:31 - 7:35Είναι ένδειξη κατανόησης.
Είναι ένδειξη διευκόλυνσης. -
7:35 - 7:38Εμείς οι γλωσσολόγοι αυτά
τα ονομάζουμε μόρια πραγματισμού. -
7:38 - 7:42Όλες οι ομιλούμενες από πραγματικούς
ανθρώπους γλώσσες τα έχουν. -
7:42 - 7:44Άν κατά τύχη μιλάτε Ιαπωνικά, σκεφτείτε την
-
7:44 - 7:47μικρή αυτή λέξη «νε» που χρησιμοποιείτε
στο τέλος πολλών προτάσεων. -
7:47 - 7:50Άν ακούσετε τον τρόπο που μιλάει
η νεολαία των μαύρων σήμερα, -
7:50 - 7:51σκεφτείτε τη χρήση της λέξης «γιό».
-
7:51 - 7:53Ολόκληρες διατριβές θα μπορούσαν
να γραφούν γι' αυτό -
7:53 - 7:56και πιθανώς να γράφονται ήδη.
-
7:56 - 7:59Ένα μόριο πραγματισμού,
αυτό έχει γίνει σταδιακά το LOL. -
7:59 - 8:03Είναι ο τρόπος που χρησιμοποιείται η γλώσσα
μεταξύ πραγματικών ανθρώπων. -
8:03 - 8:07Ένα άλλο παράδειγμα είναι η «κάθετος (/)».
-
8:07 - 8:10Βασικά, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε την κάθετο
έτσι όπως έχουμε συνηθίσει, -
8:10 - 8:11στο στυλ, «Πρόκειται να κάνουμε
-
8:11 - 8:15ένα πάρτυ -κάθετος- δικτυακή συνεδρία».
-
8:15 - 8:17Σ' αυτήν τη χρήση είμαστε λίγο-πολύ.
-
8:17 - 8:20Η κάθετος χρησιμοποιείται
μ' έναν τελείως διαφορετικό τρόπο -
8:20 - 8:23από τους νέους,
για την αποστολή μηνυμάτων σήμερα. -
8:23 - 8:25Χρησιμοποιείται για να αλλάξει το πλάνο.
-
8:25 - 8:28Σαν παράδειγμα, αυτή η Σάλυ λέει:
-
8:28 - 8:30«Πρέπει λοιπόν να βρω ανθρώπους
και να χαλαρώσω μαζί τους» -
8:30 - 8:31και ο Τζέικ λέει: «Χαχα» --
-
8:31 - 8:34μπορείς και για το «Χαχα» να γράψεις διατριβή,
αλλά δεν έχουμε χρόνο για κάτι τέτοιο -- -
8:34 - 8:37«Χαχα και θα πας μόνη σου; Γιατί;»
-
8:37 - 8:39Σάλυ: «Γι΄αυτό το καλοκαιρινό πρόγραμμα
στο Πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης». -
8:39 - 8:42Τζέικ: «Χαχα. Κάθετος παρακολουθώ ένα βίντεο
με τους παίκτες της σανς -
8:42 - 8:44να προσπαθούν να κάνουν βολές με ένα μάτι».
-
8:44 - 8:45Η κάθετος έχει ενδιαφέρον.
-
8:45 - 8:48Στη πραγματικότητα δεν ξέρω καν
για τι πράγμα μιλάει ο Τζέικ μετά απ' αυτό -
8:48 - 8:53αλλά βλέπετε ότι αλλάζει θέμα.
-
8:53 - 8:55Εντάξει αυτό μοιάζει λίγο κοινότυπο,
-
8:55 - 8:56αλλά σκεφτείτε πως στη ζωή μας,
-
8:56 - 8:59αν κάνουμε μια συζήτηση
και θέλουμε να αλλάξουμε θέμα, -
8:59 - 9:01υπάρχουν τρόποι να το κάνουμε ευγενικά.
-
9:01 - 9:02Δεν το κάνετε άκομψα.
-
9:02 - 9:07Θα χτυπήσετε απαλά με τα χέρια σας τα πόδια σας
και θα κοιτάξετε με νόημα στο κενό -
9:07 - 9:11ή θα πείτε κάτι σαν: «
Χμμ, σε βάζει σε σκέψεις αυτό --» -
9:11 - 9:13όταν στ' αλήθεια δεν σ' έβαλε ποτέ,
αλλά αυτό που στην πραγματικότητα -- -
9:13 - 9:15(Γέλια) --
-
9:15 - 9:18αυτό που προσπαθείτε στ' αλήθεια να κάνετε
είναι να αλλάξετε θέμα. -
9:18 - 9:20Αυτό δεν μπορείτε να το κάνετε όταν γράφετε μήνυμα,
-
9:20 - 9:24και έτσι αναπτύσσονται τρόποι
ώστε να είναι εφικτό με αυτό το μέσο. -
9:24 - 9:26Όλες οι ομιλούμενες γλώσσες διαθέτουν
αυτό που οι γλωσσολόγοι ονομάζουν -
9:26 - 9:29δείκτη νέας πληροφορίας --ή δύο, ή τρεις.
-
9:29 - 9:34Η αποστολή μηνυμάτων ανέπτυξε έναν τέτοιον
με αυτήν την κάθετο. -
9:34 - 9:37'Έτσι έχουμε μια ολόκληρη συστοιχία
από νέες κατασκευές -
9:37 - 9:39που αναπτύσσονται, και παρ' όλα αυτά
είναι εύκολο να σκεφτούμε, -
9:39 - 9:42πως, και πάλι κάτι δεν πάει καλά.
-
9:42 - 9:45Υπάρχει ένα είδος έλλειψης δομής.
-
9:45 - 9:47Δεν είναι τόσο εκλεπτυσμένη
-
9:47 - 9:50όπως η γλώσσα της Γουόλ Στριτ Τζέρναλ.
-
9:50 - 9:51Όμως η ουσία είναι,
-
9:51 - 9:54δείτε αυτόν τον άνθρωπο το 1956,
-
9:54 - 9:56και αυτό όταν η αποστολή μηνυμάτων δεν υπήρχε,
-
9:56 - 9:58το «Αγαπώ τη Λούσυ»
παίζεται ακόμη στην τηλεόραση. -
9:58 - 10:02«Πολλοί δεν ξέρουν το αλφάβητο ή την προπαίδεια,
-
10:02 - 10:03δεν μπορούν να γράψουν γραμματικά --»
-
10:03 - 10:05Έχουμε ξανακούσει κάτι τέτοιο στο παρελθόν,
-
10:05 - 10:09όχι μόνο το 1956. Το 1917, στο Κονέκτικατ
ένας δάσκαλος. -
10:09 - 10:12Το 1917. Αυτή είναι η εποχή που όλοι θεωρούμε
-
10:12 - 10:15ότι όλα είναι κατά κάποιο τρόπο
τέλεια όσον αφορά τη γραφή -
10:15 - 10:18επειδή βλέπουμε τους ανθρώπους στη σειρά
«Αβαείο του Ντάουντον» να έχουν καλή άρθρωση, -
10:18 - 10:19ή κάτι τέτοιο.
-
10:19 - 10:22Έχουμε λοιπόν, «Από κάθε πανεπιστήμιο της χώρας
ακούγονται φωνές που ειδοποιούν, -
10:22 - 10:24'Οι πρωτοετείς μας δεν ξέρουν ορθογραφία, δεν ξέρουν στίξη.'»
-
10:24 - 10:27Και πάει λέγοντας. Μπορείτε να πάτε ακόμα πιο πίσω.
-
10:27 - 10:30Είναι ο Πρόεδρος του Χάρβαρντ. Είμαστε στο 1871.
-
10:30 - 10:32Δεν υπάρχει ηλεκτρισμός.
Οι άνθρωποι έχουν τρία ονόματα. -
10:32 - 10:35«Άσχημη ορθογραφία,
-
10:35 - 10:38πολλά λάθη αλλά και έλλειψη λεπτότητας
στην έκφραση του γραπτού λόγου». -
10:38 - 10:40Αναφέρεται σε ανθρώπους
που κατά τα άλλα είναι -
10:40 - 10:42καλά προετοιμασμένοι για σπουδές στο πανεπιστήμιο.
-
10:42 - 10:44Μπορείτε να πάτε ακόμα πιο πίσω.
-
10:44 - 10:48Το 1841, κάποιος ξεχασμένος επιθεωρητής
είναι θυμωμένος -
10:48 - 10:51για όσα έχει τόσο καιρό «
σημειώσει μετά λύπης του -
10:51 - 10:55η απόλυτη εγκατάλειψη της αρχικής»
μπλα μπλα μπλα μπλα μπλα. -
10:55 - 11:00Ή μπορείτε να πάτε τελείως πίσω στο 63 μ.Χ.
--(Γέλια) -- -
11:00 - 11:02όπου έχουμε αυτόν τον κακόμοιρο άνθρωπο
που δεν του αρέσει ο τρόπος -
11:02 - 11:03που οι άνθρωποι μιλούν Λατινικά.
-
11:03 - 11:07Κατά πως φαίνεται, έγραφε
για τη γέννηση των Γαλλικών. -
11:07 - 11:13Έτσι λοιπόν, πάντα -- (Γέλια) (Χειροκροτήματα) --
-
11:13 - 11:15πάντα υπάρχουν άνθρωποι
που ανησυχούν γι' αυτά τα πράγματα -
11:15 - 11:18και εντούτοις ο πλανήτης δείχνει
να εξακολουθεί να περιστρέφεται κανονικά. -
11:18 - 11:23Οπότε, το σκεπτικό μου
για την αποστολή μηνυμάτων αυτή την εποχή -
11:23 - 11:27είναι πως βλέπουμε έναν τελείως νέο τρόπο γραφής
-
11:27 - 11:28που αναπτύσσουν οι νέοι άνθρωποι
-
11:28 - 11:32τον οποίο χρησιμοποιούν παράλληλα
με τον παραδοσιακό τρόπο γραφής, -
11:32 - 11:35και αυτό σημαίνει ότι έχουν
την ικανότητα να κάνουν δύο πράγματα. -
11:35 - 11:38Ολοένα και αυξάνονται οι αποδείξεις ότι η διγλωσσία
-
11:38 - 11:40είναι γνωστικά ευεργετική.
-
11:40 - 11:43Αυτό ισχύει και για την ικανότητα χρήσης
δύο διαλέκτων. -
11:43 - 11:46Αυτό σίγουρα ισχύει για την ικανότητα χρήσης
δύο διαλέκτων όσον αφορά το γράψιμο σας. -
11:46 - 11:51Έτσι στην ουσία η αποστολή μηνυμάτων
αποτελεί απόδειξη της ισορροπίας που τηρούν -
11:51 - 11:54οι νέοι σήμερα, όχι ενσυνείδητα, φυσικά,
-
11:54 - 11:58είναι όμως και μια επέκταση
του γλωσσικού τους ρεπερτορίου. -
11:58 - 11:59Είναι πολύ απλό.
-
11:59 - 12:02Αν κάποιος που ζούσε το 1973 κοιτούσε
-
12:02 - 12:07τι υπήρχε σ' έναν πίνακα ανακοινώσεων
μιας φοιτητικής εστίας το 1993, -
12:07 - 12:08η αργκό μπορεί να είχε αλλάξει λίγο
-
12:08 - 12:10από την εποχή της «Ιστορίας Αγάπης,»
-
12:10 - 12:14αλλά θα καταλάβαιναν αυτό που θα υπήρχε
στον πίνακα ανακοινώσεων. -
12:14 - 12:16Πάρτε τώρα αυτό το άτομο
από το 1993 --όχι τόσο παλιά, -
12:16 - 12:20μιλάμε για την «Απίθανη Περιπέτεια του Μπίλ
και του Τεντ» --αυτούς τους ανθρώπους. -
12:20 - 12:22Πάρτε αυτούς τους ανθρώπους να διάβαζαν
-
12:22 - 12:25ένα πολύ αντιπροσωπευτικό μήνυμα γραμμένο
από έναν 20χρόνο σήμερα. -
12:25 - 12:28Πολλές φορές δεν θα καταλάβαιναν
ούτε τα μισά απ' ό,τι έλεγε -
12:28 - 12:32διότι έχει αναπτυχθεί μια εντελώς νέα γλώσσα
-
12:32 - 12:34στούς κόλπους των νέων μας
οι οποίοι κάνουν κάτι τόσο κοινότυπο -
12:34 - 12:36όπως φαίνεται σ' εμάς όταν χτυπιούνται
-
12:36 - 12:38με τις μικρές συσκευές τους.
-
12:38 - 12:42Κλείνοντας λοιπόν, εάν μπορούσα
να ταξιδέψω στο μέλλον -
12:42 - 12:46εάν μπορούσα να πάω στο 2033,
-
12:46 - 12:49το πρώτο πράγμα που θα ρωτούσα
θα ήταν αν ο Ντέιβιντ Σάιμον -
12:49 - 12:53έβγαλε το δεύτερο μέρος της σειράς «The Wire».
Θα ήθελα να ξέρω. -
12:53 - 12:56Και --αλήθεια θα το ρωτούσα αυτό --
-
12:56 - 12:59και μετά θα ήθελα να ξέρω αλήθεια
τι γίνεται στη σειρά «Αβαείο του Ντάουντον». -
12:59 - 13:00Αυτό θα ήταν το δεύτερο.
-
13:00 - 13:03Και το τρίτο θα ήταν,
-
13:03 - 13:06δείξτε μου σας παρακαλώ μια χούφτα από μηνύματα
-
13:06 - 13:08γραμμένα από 16χρονα κορίτσια,
-
13:08 - 13:10γιατί θα ήθελα να ξέρω πόσο αυτή η γλώσσα
-
13:10 - 13:12έχει αναπτυχθεί σε σχέση με τους δικούς μας καιρούς
-
13:12 - 13:16και στην ιδανική περίπτωση θα τα έστελνα πίσω
σε σας και σε μένα τώρα -
13:16 - 13:19για να μπορούσαμε να εξετάσουμε
αυτό το γλωσσικό θαύμα -
13:19 - 13:21που συμβαίνει κάτω απ' τη μύτη μας.
-
13:21 - 13:22Σας ευχαριστώ πολύ.
-
13:22 - 13:28(Χειροκρότημα)
-
13:28 - 13:31Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
- Title:
- Τα μηνύματα σκοτώνουν τη γλώσσα. Πλάκα κάνω!!!
- Speaker:
- Τζον Μακ Γουόρτερ
- Description:
-
Αποτελεί η αποστολή μηνυμάτων το θάνατο των καλών ικανοτήτων γραφής; Ο Τζον Μακ Γουόρτερ υποστηρίζει ότι η αποστολή μηνυμάτων έχει κι άλλες πλευρές --γλωσσικές, πολιτιστικές--πέρα από τις προφανείς, και τα νέα είναι καλά.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:48
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Dimitra Papageorgiou edited Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Mary Keramida accepted Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Mary Keramida edited Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Mary Keramida edited Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Dimitra Papageorgiou rejected Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for Txtng is killing language. JK!!! |
Dimitra Papageorgiou
Δεν έχετε κάνει καθόλου διορθώσεις ενώ υπάρχουν διάφορα λαθάκια/τόνοι που λείπουν. Παρακαλώ κάντε τις διορθώσεις και καταχωρήστε. Ευχαριστώ.