الرسائل النصية ستقتل اللغة ؟
-
0:01 - 0:04دائماً ما نسمع أن الرسائل النصية آفة
-
0:04 - 0:08والفكرة هي أن الرسائل النصية تعني هبوط وسقوط
-
0:08 - 0:12أي نوع من الأدب الجدي ، او على الاقل القدرة على الكتابة
-
0:12 - 0:15بين شباب الولايات المتحدة
-
0:15 - 0:17بل و في العالم أجمع
-
0:17 - 0:20في الحقيقة هذا غير صحيح !
-
0:20 - 0:23من السهل الإعتقاد أن هذا صحيح
-
0:23 - 0:25ولكن لكي نرى المسألة بطريقة أخرى
-
0:25 - 0:28من أجل أن نرى أن الرسائل النصية في الواقع ضرب من الاعجاز
-
0:28 - 0:31ليست حيوية فحسب ، و لكن فعلاً معجزة
-
0:31 - 0:33نوع من التعقيد الناشئ
-
0:33 - 0:35الذي نراه يحدث الآن
-
0:35 - 0:38علينا العودة إلى الوراء بعض الشئ
-
0:38 - 0:41و النظر الى ماهية اللغة
-
0:41 - 0:43وفي هذه الحالة ، نرى
-
0:43 - 0:48أن كتابة الرسائل النصية ليست كتابة على الاطلاق
-
0:48 - 0:49ماذا اعني بذلك ؟
-
0:49 - 0:52أساسياً ، إذا فكرنا في اللغة
-
0:52 - 0:56اللغة موجودة منذ ربما 150,000 سنة
-
0:56 - 0:58أو 80,000 سنة على الأقل
-
0:58 - 1:02و نشأ أولاً الكلام ، تحدث الناس
-
1:02 - 1:05وهذا غالباً ما حُددنا وراثياً لفعله
-
1:05 - 1:07هذه كانت طريقتنا الشائعة لإستخدام اللغة
-
1:07 - 1:11الكتابة أمر أتى في وقت لاحق
-
1:11 - 1:13وكما رأينا في المحاضرة السابقة
-
1:13 - 1:16هناك القليل من الجدل عن وقت حدوث هذا بالضبط
-
1:16 - 1:18ولكن وفقاً للتقديرات التقليدية
-
1:18 - 1:21إذا إفترضنا أن الإنسانية تواجدت لمدة 24 ساعة
-
1:21 - 1:27فلن تأتي الكتابة إلا حوالى الساعة 11:07 مساءً
-
1:27 - 1:30و هذا ما يعبر عن تأخرية الكتابة
-
1:30 - 1:34إذا أولاً أتى الكلام ، ومن ثم أتت الكتابة
-
1:34 - 1:35كنوع من المهارة
-
1:35 - 1:39لا تفهموني خطأ ، للكتابة مزايا معينة
-
1:39 - 1:42عندما تكتب ، لأنها عملية تتطلب الوعي
-
1:42 - 1:44لأنه بإمكانك النظر إلى الوراء
-
1:44 - 1:47يمكنك فعل أشياء باللغة من غير المحتمل تحقيقها
-
1:47 - 1:49إن كنت تتحدث فقط
-
1:49 - 1:53على سبيل المثال، لننظر إلى مقطع من كتاب إدوارد جيبون:
-
1:53 - 1:57"تدهور وسقوط الإمبراطورية الرومانية"
-
1:57 - 2:00" إستمر الاشتباك لأكثر من إثنتي عشرة ساعة
-
2:00 - 2:03حين تحول الإنسحاب التدريجي للفرس
-
2:03 - 2:05الى هروب فوضوي، بسبب المثال المخزي
-
2:05 - 2:08الذي قدمه قادتهم الرئيسيين والساريناس أنفسهم "
-
2:08 - 2:12هذا جميل، ولكن دعونا نواجه الواقع ، لا أحد يتحدث بهذه الطريقة
-
2:12 - 2:18أو على الأقل ، لا ينبغي أن يتحدث هكذا إن أراد
-
2:18 - 2:19التزاوج !
-
2:19 - 2:22(ضحك)
-
2:22 - 2:25هذه ليست طريقة تحدث الإنسان في العادة
-
2:25 - 2:27الكلام العادي شئ مختلف تماماً
-
2:27 - 2:29وقد أظهر اللغويين
-
2:29 - 2:32أنه عندما نتحدث طبيعياً بدون رقابة
-
2:32 - 2:35غالباً نميل إلى الكلام في مجموعات مكونة من
-
2:35 - 2:36سبعة إلى 10 كلمات
-
2:36 - 2:39سوف تلاحظ هذا إن سبق و قمت بتسجيل
-
2:39 - 2:42نفسك أو مجموعة من الناس يتحدثون
-
2:42 - 2:44هكذا يكون الكلام
-
2:44 - 2:48الكلام أكثر مرونة و ذو طبيعة تلغرافية
-
2:48 - 2:52وهو أقل إنعكاسية ، يختلف جداً عن الكتابة
-
2:52 - 2:54وطبيعياً نميل إلى الاعتقاد، لأننا نرى اللغة
-
2:54 - 2:57تكتب في الكثير من الأحيان ، أن هذه ماهية اللغة
-
2:57 - 3:01ولكن في الواقع اللغة و الكلام شيئين مختلفين
-
3:01 - 3:04الآن بالطبع ، على مر التاريخ
-
3:04 - 3:07من الطبيعي وجود كمية معينة من التداخل
-
3:07 - 3:10بين الكلام والكتابة
-
3:10 - 3:15لذا، على سبيل المثال ، في حقبة بعيدة الآن
-
3:15 - 3:17كان من الشائع عندما يلقي أحد خطاباً
-
3:17 - 3:20أن يكون حديثه أساساً مثل الكتابة
-
3:20 - 3:24أنا أعني نوع الخطاب الذي تراه في فيلم قديم
-
3:24 - 3:26عندما يقول أحدهم : " إحم إحم " ..
-
3:26 - 3:28"سيداتي سادتي" وبعدها يتحدث
-
3:28 - 3:31بطريقة ليس لها علاقة بالحديث غير الرسمي
-
3:31 - 3:35بل هو حديث رسمي يستخدم جمل طويلة كالمثال السابق
-
3:35 - 3:39فهو أساسا التحدث مثل الكتابة ، على سبيل المثال
-
3:39 - 3:41نحن نفكر كثيراً هذه الأيام بالرئيس لينكولن
-
3:41 - 3:43بسبب الفيلم
-
3:43 - 3:47خطاب (جيتيسبيرغ) لم يكن الحدث الأهم
-
3:47 - 3:50لمدة ساعتين قبل ذلك تكلم إدوارد إيفرت
-
3:50 - 3:53عن موضوع لا يمكنه جذبنا اليوم
-
3:53 - 3:55بل و بالكاد جذبنا حينها !
-
3:55 - 3:57المغزى منه كان إلاستماع إليه
-
3:57 - 3:59يتحدث مثل الكتابة
-
3:59 - 4:01وقف الناس العاديون واستمعوا إليه لمدة ساعتين
-
4:01 - 4:03وكان طبيعياً تماماً
-
4:03 - 4:05وهذا ما فعله الناس حينها ، التحدث مثل الكتابة
-
4:05 - 4:08حسناً ، إن كان بإمكانك التحدث مثل الكتابة
-
4:08 - 4:12فأنه من المنطقي أن ترغب في
-
4:12 - 4:14أن تكتب مثلما تتكلم
-
4:14 - 4:18المشكلة أنه من الناحية العملية الميكانيكية
-
4:18 - 4:20كان ذلك صعباً في الماضي
-
4:20 - 4:23للسبب البسيط أنه لم تتواجد الوسائل لفعل ذلك
-
4:23 - 4:25يكاد يكون مستحيلاً القيام بذلك بيديك
-
4:25 - 4:29و بالتالي كان الإتصال محدوداً
-
4:29 - 4:31حتى بإستخدام آلة كاتبة يدوية كان صعباً جداً
-
4:31 - 4:33وحتى عندما كان لدينا آلات كاتبة كهربائية
-
4:33 - 4:35و لوحة مفاتيح الحاسوب
-
4:35 - 4:38في الحقيقة ، حتى إن كنت تطبع بسهولة تواكب
-
4:38 - 4:40سرعة الكلام، يجب أن يكون لديك
-
4:40 - 4:43شخص ما يمكنه أن يتلقي رسالتك بسرعة
-
4:43 - 4:47بمجرد أن يكون في جيبك شئ بإمكانه إستقبال هذه الرسالة
-
4:47 - 4:50عندها تكون قد وفرت الظروف التي تسمح لك
-
4:50 - 4:52بالكتابة مثلما تتكلم
-
4:52 - 4:55وهنا تأتي الرسائل النصية !
-
4:55 - 4:59ولهذا فإن الرسائل النصية فضفاضة في هيكلها
-
4:59 - 5:03لا أحد يفكر في الإملاء أو علامات الترقيم عند ارسالها
-
5:03 - 5:06و مع ذلك ، هل تفكر في هذه الأمور عندما تتكلم ؟
-
5:06 - 5:10لا، و بالتالي لن تفعل عند ما ترسل رسالة نصية
-
5:10 - 5:13الرسائل النصية، رغم أنها تتضمن
-
5:13 - 5:15الدميناميكية الأساسية لشيء نسميه الكتابة
-
5:15 - 5:19ليست سوى حديث مطبوع
-
5:19 - 5:22الآن بإمكاننا الكتابة بالطريقة التي نتكلم بها
-
5:22 - 5:25و إنه لشيء مثير للإهتمام، ولكن
-
5:25 - 5:30من السهل الظن أن الرسائل النصية تمثل نوعاً من التدهور
-
5:30 - 5:33نحن نرى هذا الإسترسال العام في البنية
-
5:33 - 5:36و عدم الإهتمام بالقواعد والطريقة التي تعودنا عليها
-
5:36 - 5:39و تعلمناها على السبورة ، ولذلك إعتقدنا
-
5:39 - 5:42أن خطأ ما قد حدث
-
5:42 - 5:45إنه شعور طبيعي جدا.
-
5:45 - 5:50ولكن حقيقة ما يحدث
-
5:50 - 5:52هو نوع من التعقيد الناشيء
-
5:52 - 5:55وهذا ما نراه في هذا الحديث المطبوع
-
5:55 - 5:59ومن أجل فهمه، ما نحتاج إلى رؤيته هو
-
5:59 - 6:03الطريق في هذه اللغة الجديدة
-
6:03 - 6:08حيث يوجد هيكل جديد يبني
-
6:08 - 6:13على سبيل المثال، في الرسائل النصية مصطلح
-
6:13 - 6:16وهو "LOL"
-
6:16 - 6:18وعادة نظن أنها
-
6:18 - 6:21تعني "الضحك بصوت عالي."
-
6:21 - 6:23وهذا صحيح من الناحية النظرية،
-
6:23 - 6:25وإذا نظرتم إلى النصوص القديمة، استخدمها الناس آنذاك
-
6:25 - 6:28للإشارة إلى ضحكهم بصوت عال.
-
6:28 - 6:32إذا كنت من مرسلي الرسائل النصية، أو إذا كنت شخصا
-
6:32 - 6:35على علم بالطريقة التي أصبحت عليها الرسائل النصية،
-
6:35 - 6:36ستلاحظ أن "LOL"
-
6:36 - 6:39لا تعني الضحك بصوت عال بعد الآن.
-
6:39 - 6:43لقد تطورت إلى شي أقل حدة
-
6:43 - 6:45هذا نص فعلي كتبه
-
6:45 - 6:48شخص غير مذكر
-
6:48 - 6:50في العشرين من عمره تقريباً
-
6:50 - 6:52منذ فترة غير بعيدة
-
6:52 - 6:55"بالمناسبة، أحب نوع الخط الذي تستخدمين."
-
6:55 - 6:58جولي: "LOL" شكرا الإيميل بطيء الآن"
-
6:58 - 7:00إذا فكرت في الأمر، فالأمر ليس مضحكا.
-
7:00 - 7:03لا أحد يضحك. (ضحك)
-
7:03 - 7:05ومع ذلك، قد كتبت، فتفترض
-
7:05 - 7:06إن هناك نوع من الخطأ
-
7:06 - 7:08ثم تقول سوزان "LOL، أنا أعلم،"
-
7:08 - 7:10ومرة أخرى المزيد من الضحك أكثر من المعتاد
-
7:10 - 7:14عندما نتحدث عن مثل هذه المضايقات.
-
7:14 - 7:17حيث تقول جولي، "أقد أرسلت لك ببريد للتو"
-
7:17 - 7:18سوزان: "لول، أنا أراها".
-
7:18 - 7:21أناس مضحكون جدا، إذا كان هذا معنى "LOL".
-
7:21 - 7:24وتقول هنا جولي، "ما الجديد؟"
-
7:24 - 7:27سوزان: "لول، علي كتابة تقرير من 10 صفحات."
-
7:27 - 7:29هي لم تتسلى بالأمر. دعونا نفكر في ذلك.
-
7:29 - 7:31لقد تم استخدام LOL بطريقة خاصة جدا
-
7:31 - 7:35هي علامة على التعاطف. هي علامة على المجاملة
-
7:35 - 7:39نحن اللغويون نسمي هذه الأشياء بالأدوات العملية.
-
7:39 - 7:42توجد هذه الأدوات في أي لغة يستخدمها أناس حقيقيون.
-
7:42 - 7:44إذا حدث وكنت تتحدث اليابانية، فكر في
-
7:44 - 7:47الكلمة الصغيرة "ne" اللتي تستخدمها في نهاية الكثير من الجمل
-
7:47 - 7:50إذا استمعت إلى الطريقة التي يتحدث بها الشباب الزنوج،
-
7:50 - 7:52فكر في استخدام الكلمة "yo"
-
7:52 - 7:54يمكن كتابة اطروحات كاملة عنها،
-
7:54 - 7:56وغالبا ما تكتب الآن عنها.
-
7:56 - 7:59قد أصبحت "LOL" تدريجيا أداة عملية.
-
7:59 - 8:03إنها طريقة لإستخدام اللغة بين الناس الفعليين.
-
8:03 - 8:07مثال آخر هو " / "
-
8:07 - 8:10الآن، يمكننا استخدام "سلاش" ( / ) بالطريقة التي اعتدنا عليها،
-
8:10 - 8:11على غرار، "سنقيم
-
8:11 - 8:15حفل / جلسة تواصل
-
8:15 - 8:17هذا ما نحن عليه الآن
-
8:17 - 8:20تستخدم " / " بطريقة مختلفة جدا
-
8:20 - 8:23في الرسائل النصية بين الشباب اليوم.
-
8:23 - 8:25إنها تستخدم لتغيير المشهد.
-
8:25 - 8:28على سبيل المثال، تقول سالي
-
8:28 - 8:30"أحتاج الى أناس لأتسكع معهم"
-
8:30 - 8:31ويقول جيك، "هاها"-
-
8:31 - 8:34ــــ يمكنك كتابة أطروحة عن "هاها" أيضا، ولكن ليس لدينا وقتا لذلك ــــــ
-
8:34 - 8:37"هاها تريدين الذهاب بمفردك؟ لماذا؟ "
-
8:37 - 8:40سالي: "لبرنامج صيفي في جامعة نيويورك."
-
8:40 - 8:43جيك: "هاها / كنت أشاهد هذا الفيديو مع لاعبي صنز
-
8:43 - 8:44يحاولون إطلاق النار بعين واحدة ".
-
8:44 - 8:46إن الـ" / " مثيرة للإهتمام.
-
8:46 - 8:49حقيقة لا أعرف حتى ما يتكلم عنه جيك بعدها،
-
8:49 - 8:53لكنك تلاحظ أنه يغير الموضوع.
-
8:53 - 8:55يبدو هذا بسيط،
-
8:55 - 8:57لكن فكر في الأمر في الحياة الواقعية،
-
8:57 - 8:59إذا كنا في حوار ونريد تغيير الموضوع،
-
8:59 - 9:01هناك طرقٌ للقيام بذلك بطريقة لبقة.
-
9:01 - 9:03لن تغير الموضوع بصورة مباشرة.
-
9:03 - 9:06سوف تطبطب فخذيك وتنظر إلى الأفق،
-
9:06 - 9:11أو ستقول شيئا مثل، "هممم، ذلك يذكرك بـ ـــ ـــ "
-
9:11 - 9:13عندما لم يذكرك بشيء، ولكن ما ــ
-
9:13 - 9:16(ضحك) ـــــــ
-
9:16 - 9:18ما تحاول فعله هو تغيير الموضوع.
-
9:18 - 9:20لكن لا يمكنك فعل ذلك خلال الرسائل النصية،
-
9:20 - 9:24لذا فالطرق تتطور للقيام بذلك بواسطة هذا الرمز
-
9:24 - 9:26جميع اللغات المنطوقة لها ما يسميه لغوي
-
9:26 - 9:29علامة معلومات جديدة-أو اثنين أو ثلاثة.
-
9:29 - 9:34الرسائل النصية وقد وضعت واحدة من هذه الـ " / ".
-
9:34 - 9:37لذا لدينا بطارية كاملة للإنشاءات الجديدة
-
9:37 - 9:39التي تتطور، وحتى الآن فمن السهل أن يفكر،
-
9:39 - 9:42حسنا، لا يزال هناك شيءٌ خاطئ.
-
9:42 - 9:45هناك نوعٌ من ضعف في الهيكلية .
-
9:45 - 9:47أنها ليست متطورة كما
-
9:47 - 9:50كاللغة في "صحيفة وول ستريت جورنال".
-
9:50 - 9:51حسنا، حقيقة الأمر،
-
9:51 - 9:54انظروا إلى هذا الشخص في عام 1956،
-
9:54 - 9:56وهذا عندما لم يكن للرسائل النصية وجود ،
-
9:56 - 9:58"أنا لوسي الحب" لا يزال على الهواء.
-
9:58 - 10:02"كثيرون لا يعرفون الحروف الأبجدية أو جدول الضرب،
-
10:02 - 10:03لا يمكن كتابة نحوياً "
-
10:03 - 10:05لقد سمعنا شيئاً من هذا النوع من قبل،
-
10:05 - 10:09ليس فقط في عام 1956. عام 1917، أستاذ مدرسة في كونيتيكت .
-
10:09 - 10:121917. هذا العام الذي نفترض جميعاً
-
10:12 - 10:15أن الأشياء المتعلقة بالكتابة كانت مثالية .
-
10:15 - 10:18لأن الناس في "دير داونتون" كانو فصيحين،
-
10:18 - 10:19أو شيء من هذا القبيل.
-
10:19 - 10:22لذا، "من كل كلية في البلاد ترتفع الصرخة،
-
10:22 - 10:24"طلاب السنة الأولى لا يمكنهم أن يهجؤوا أو يلفظوا .'"
-
10:24 - 10:27وهلم جرا. يمكنك العودة أبعد من ذلك .
-
10:27 - 10:30هاك رئيس لجامعة هارفارد. في عام 1871.
-
10:30 - 10:32وهناك لا كهرباء. الناس لديهم ثلاثة أسماء.
-
10:32 - 10:35"التهجئة الخاطئة ،
-
10:35 - 10:38الخطأ ، واللا أناقة في التعبير في الكتابة "
-
10:38 - 10:40ويتحدث عن الناس الذين هم على خلاف ذلك
-
10:40 - 10:42معدين جيدا للدراسة في الجامعة.
-
10:42 - 10:44يمكنك الذهاب أبعد من ذلك مرة أخرى.
-
10:44 - 10:481841 مراقب مدرسة ذو خبرة منزعج
-
10:48 - 10:51بسبب ما لاحظه منذ فترة طويلة من الزمن "ولاحظت مع الأسف
-
10:51 - 10:55الإهمال الشبه كلي للـ ........... إلخ ".
-
10:55 - 11:00أو يمكنك أن تعود كل تلك السنين إلى سنة 63 للميلاد-(ضحك)-
-
11:00 - 11:02ويوجد هذا الرجل الفقير الذي لا يحب الطريقة
-
11:02 - 11:03الناس يتحدثون اللاتينية.
-
11:03 - 11:07وكما تبين أنه كان يكتب عما أصبح بعد ذلك "الفرنسية"
-
11:07 - 11:13وهكذا، هناك دائماً--(ضحك) (تصفيق) –
-
11:13 - 11:15هناك دائماً من الناس من يقلق بشأن هذه الأمور
-
11:15 - 11:18وكوكبنا يحافظ على دورانه بشكل ما .
-
11:18 - 11:23إذاً ، الطريقة التي أنظر فيها إلى الرسائل النصية هذه الأيام
-
11:23 - 11:27أن ما نراه طريقة جديدة كاملة للكتابة
-
11:27 - 11:28يطورها الشباب
-
11:28 - 11:32والتي يستخدمونها إلى جانب مهاراتهم الكتابية العادية
-
11:32 - 11:35وهذا يعني أنهم قادرين على القيام بأمرين.
-
11:35 - 11:38الدليل المؤكد هو أن كونك تتحدث لغتين
-
11:38 - 11:40فهو أمر مفيد معرفيا,
-
11:40 - 11:43وهذا أيضا صحيح إذا ماكنت تتحدث بلكنتين.
-
11:43 - 11:46وهذا صحيح أيضاً إذا ما كنت مزدوج اللكنة من حيث الكتابة الخاصة بك.
-
11:46 - 11:51فالرسائل النصية في الواقع هي دليل على الموازنة
-
11:51 - 11:54التي يستخدمها الشباب ، عن غير وعي، بالطبع،
-
11:54 - 11:58ولكنها تعد توسيعاً لذخيرتهم اللغوية.
-
11:58 - 11:59إن الأمر بسيط جداً .
-
11:59 - 12:02إذا ما نظر شخص ما من عام 1973 إلى
-
12:02 - 12:07ما كان في غرفة مجلس مناقشة رسالة في عام 1993،
-
12:07 - 12:08تغيرت العامية قليلاً
-
12:08 - 12:10ومنذ عصر "قصة حب"،
-
12:10 - 12:14ولكنهم كانوا ليفهموا ما كان في ذلك المجلس.
-
12:14 - 12:16خذ هذا الشخص من 1993-ليس ذلك منذ فترة طويلة،
-
12:16 - 12:20هذا هو "بيل وتيد الممتازة مغامرة"-هؤلاء الناس.
-
12:20 - 12:22قم بأخذ هؤلاء الناس وهم يقرأون
-
12:22 - 12:25نصاً نموذجياً جداً كتبه شخص بعمرالـعشرين سنة اليوم.
-
12:25 - 12:28غالباً لن يفهموا ما يعنيه نصف النص .
-
12:28 - 12:32لأن لغة جديدة كاملة قد وضعت
-
12:32 - 12:34بين شبابنا وهم يقومون بشيء بسيط
-
12:34 - 12:36وفق ما يبدو لنا وهم يقومون بالنقر
-
12:36 - 12:38على الأجهزة الصغيرة الخاصة بهم .
-
12:38 - 12:42لذا في الختام، إذا تمكنت من السفر إلى المستقبل،
-
12:42 - 12:46إذا تمكنت من الذهاب إلى عام 2033،
-
12:46 - 12:49أول شيء أود أن اسأل عنه ما إذا كان ديفيد سيمون
-
12:49 - 12:53قد مثل جزءاً ثانياً من "السلك". أريد أن أعرف ذلك.
-
12:53 - 12:56حقاً سوف أسأل عن هذا .
-
12:56 - 12:59وثم أريد أن أعرف فعلا ما كان يجري "دير داونتون".
-
12:59 - 13:00ذاك سيكون الشيء الثاني
-
13:00 - 13:03وبعدها الشيء الثالث سيكون،
-
13:03 - 13:06رجاءً أعطوني ورقة تحتوي نص
-
13:06 - 13:08كتبت من قبل فتيات في السادسة عشر من العمر،
-
13:08 - 13:10لأن أريد أن أعرف إلى أين وصل تطور لغتنا
-
13:10 - 13:12منذ عصرنا
-
13:12 - 13:16ومن الناحية المثالية سوف أرسلها إليكم وإلي هنا
-
13:16 - 13:19لكي يمكننا أن نرى هذه المعجزة اللغوية
-
13:19 - 13:21التي تحدث أمامنا .
-
13:21 - 13:22شكرا جزيلا.
-
13:22 - 13:28(تصفيق)
-
13:28 - 13:31شكرا. (تصفيق)
- Title:
- الرسائل النصية ستقتل اللغة ؟
- Speaker:
- جون ماكورتر
- Description:
-
هل الرسائل النصية تعني موت مهارات الكتابة ؟ جون ماكورتر يعتقد أن الرسائل النصية قد تحمل محتوى نصي ، لغوي ، ثقافي أكتر مما تبدو عليه !
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:48
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry accepted Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! | ||
Mohamed Nader edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!! |