Return to Video

الرسائل النصية ستقتل اللغة ؟

  • 0:01 - 0:04
    دائماً ما نسمع أن الرسائل النصية آفة
  • 0:04 - 0:08
    والفكرة هي أن الرسائل النصية تعني هبوط وسقوط
  • 0:08 - 0:12
    أي نوع من الأدب الجدي ، او على الاقل القدرة على الكتابة
  • 0:12 - 0:15
    بين شباب الولايات المتحدة
  • 0:15 - 0:17
    بل و في العالم أجمع
  • 0:17 - 0:20
    في الحقيقة هذا غير صحيح !
  • 0:20 - 0:23
    من السهل الإعتقاد أن هذا صحيح
  • 0:23 - 0:25
    ولكن لكي نرى المسألة بطريقة أخرى
  • 0:25 - 0:28
    من أجل أن نرى أن الرسائل النصية في الواقع ضرب من الاعجاز
  • 0:28 - 0:31
    ليست حيوية فحسب ، و لكن فعلاً معجزة
  • 0:31 - 0:33
    نوع من التعقيد الناشئ
  • 0:33 - 0:35
    الذي نراه يحدث الآن
  • 0:35 - 0:38
    علينا العودة إلى الوراء بعض الشئ
  • 0:38 - 0:41
    و النظر الى ماهية اللغة
  • 0:41 - 0:43
    وفي هذه الحالة ، نرى
  • 0:43 - 0:48
    أن كتابة الرسائل النصية ليست كتابة على الاطلاق
  • 0:48 - 0:49
    ماذا اعني بذلك ؟
  • 0:49 - 0:52
    أساسياً ، إذا فكرنا في اللغة
  • 0:52 - 0:56
    اللغة موجودة منذ ربما 150,000 سنة
  • 0:56 - 0:58
    أو 80,000 سنة على الأقل
  • 0:58 - 1:02
    و نشأ أولاً الكلام ، تحدث الناس
  • 1:02 - 1:05
    وهذا غالباً ما حُددنا وراثياً لفعله
  • 1:05 - 1:07
    هذه كانت طريقتنا الشائعة لإستخدام اللغة
  • 1:07 - 1:11
    الكتابة أمر أتى في وقت لاحق
  • 1:11 - 1:13
    وكما رأينا في المحاضرة السابقة
  • 1:13 - 1:16
    هناك القليل من الجدل عن وقت حدوث هذا بالضبط
  • 1:16 - 1:18
    ولكن وفقاً للتقديرات التقليدية
  • 1:18 - 1:21
    إذا إفترضنا أن الإنسانية تواجدت لمدة 24 ساعة
  • 1:21 - 1:27
    فلن تأتي الكتابة إلا حوالى الساعة 11:07 مساءً
  • 1:27 - 1:30
    و هذا ما يعبر عن تأخرية الكتابة
  • 1:30 - 1:34
    إذا أولاً أتى الكلام ، ومن ثم أتت الكتابة
  • 1:34 - 1:35
    كنوع من المهارة
  • 1:35 - 1:39
    لا تفهموني خطأ ، للكتابة مزايا معينة
  • 1:39 - 1:42
    عندما تكتب ، لأنها عملية تتطلب الوعي
  • 1:42 - 1:44
    لأنه بإمكانك النظر إلى الوراء
  • 1:44 - 1:47
    يمكنك فعل أشياء باللغة من غير المحتمل تحقيقها
  • 1:47 - 1:49
    إن كنت تتحدث فقط
  • 1:49 - 1:53
    على سبيل المثال، لننظر إلى مقطع من كتاب إدوارد جيبون:
  • 1:53 - 1:57
    "تدهور وسقوط الإمبراطورية الرومانية"
  • 1:57 - 2:00
    " إستمر الاشتباك لأكثر من إثنتي عشرة ساعة
  • 2:00 - 2:03
    حين تحول الإنسحاب التدريجي للفرس
  • 2:03 - 2:05
    الى هروب فوضوي، بسبب المثال المخزي
  • 2:05 - 2:08
    الذي قدمه قادتهم الرئيسيين والساريناس أنفسهم "
  • 2:08 - 2:12
    هذا جميل، ولكن دعونا نواجه الواقع ، لا أحد يتحدث بهذه الطريقة
  • 2:12 - 2:18
    أو على الأقل ، لا ينبغي أن يتحدث هكذا إن أراد
  • 2:18 - 2:19
    التزاوج !
  • 2:19 - 2:22
    (ضحك)
  • 2:22 - 2:25
    هذه ليست طريقة تحدث الإنسان في العادة
  • 2:25 - 2:27
    الكلام العادي شئ مختلف تماماً
  • 2:27 - 2:29
    وقد أظهر اللغويين
  • 2:29 - 2:32
    أنه عندما نتحدث طبيعياً بدون رقابة
  • 2:32 - 2:35
    غالباً نميل إلى الكلام في مجموعات مكونة من
  • 2:35 - 2:36
    سبعة إلى 10 كلمات
  • 2:36 - 2:39
    سوف تلاحظ هذا إن سبق و قمت بتسجيل
  • 2:39 - 2:42
    نفسك أو مجموعة من الناس يتحدثون
  • 2:42 - 2:44
    هكذا يكون الكلام
  • 2:44 - 2:48
    الكلام أكثر مرونة و ذو طبيعة تلغرافية
  • 2:48 - 2:52
    وهو أقل إنعكاسية ، يختلف جداً عن الكتابة
  • 2:52 - 2:54
    وطبيعياً نميل إلى الاعتقاد، لأننا نرى اللغة
  • 2:54 - 2:57
    تكتب في الكثير من الأحيان ، أن هذه ماهية اللغة
  • 2:57 - 3:01
    ولكن في الواقع اللغة و الكلام شيئين مختلفين
  • 3:01 - 3:04
    الآن بالطبع ، على مر التاريخ
  • 3:04 - 3:07
    من الطبيعي وجود كمية معينة من التداخل
  • 3:07 - 3:10
    بين الكلام والكتابة
  • 3:10 - 3:15
    لذا، على سبيل المثال ، في حقبة بعيدة الآن
  • 3:15 - 3:17
    كان من الشائع عندما يلقي أحد خطاباً
  • 3:17 - 3:20
    أن يكون حديثه أساساً مثل الكتابة
  • 3:20 - 3:24
    أنا أعني نوع الخطاب الذي تراه في فيلم قديم
  • 3:24 - 3:26
    عندما يقول أحدهم : " إحم إحم " ..
  • 3:26 - 3:28
    "سيداتي سادتي" وبعدها يتحدث
  • 3:28 - 3:31
    بطريقة ليس لها علاقة بالحديث غير الرسمي
  • 3:31 - 3:35
    بل هو حديث رسمي يستخدم جمل طويلة كالمثال السابق
  • 3:35 - 3:39
    فهو أساسا التحدث مثل الكتابة ، على سبيل المثال
  • 3:39 - 3:41
    نحن نفكر كثيراً هذه الأيام بالرئيس لينكولن
  • 3:41 - 3:43
    بسبب الفيلم
  • 3:43 - 3:47
    خطاب (جيتيسبيرغ) لم يكن الحدث الأهم
  • 3:47 - 3:50
    لمدة ساعتين قبل ذلك تكلم إدوارد إيفرت
  • 3:50 - 3:53
    عن موضوع لا يمكنه جذبنا اليوم
  • 3:53 - 3:55
    بل و بالكاد جذبنا حينها !
  • 3:55 - 3:57
    المغزى منه كان إلاستماع إليه
  • 3:57 - 3:59
    يتحدث مثل الكتابة
  • 3:59 - 4:01
    وقف الناس العاديون واستمعوا إليه لمدة ساعتين
  • 4:01 - 4:03
    وكان طبيعياً تماماً
  • 4:03 - 4:05
    وهذا ما فعله الناس حينها ، التحدث مثل الكتابة
  • 4:05 - 4:08
    حسناً ، إن كان بإمكانك التحدث مثل الكتابة
  • 4:08 - 4:12
    فأنه من المنطقي أن ترغب في
  • 4:12 - 4:14
    أن تكتب مثلما تتكلم
  • 4:14 - 4:18
    المشكلة أنه من الناحية العملية الميكانيكية
  • 4:18 - 4:20
    كان ذلك صعباً في الماضي
  • 4:20 - 4:23
    للسبب البسيط أنه لم تتواجد الوسائل لفعل ذلك
  • 4:23 - 4:25
    يكاد يكون مستحيلاً القيام بذلك بيديك
  • 4:25 - 4:29
    و بالتالي كان الإتصال محدوداً
  • 4:29 - 4:31
    حتى بإستخدام آلة كاتبة يدوية كان صعباً جداً
  • 4:31 - 4:33
    وحتى عندما كان لدينا آلات كاتبة كهربائية
  • 4:33 - 4:35
    و لوحة مفاتيح الحاسوب
  • 4:35 - 4:38
    في الحقيقة ، حتى إن كنت تطبع بسهولة تواكب
  • 4:38 - 4:40
    سرعة الكلام، يجب أن يكون لديك
  • 4:40 - 4:43
    شخص ما يمكنه أن يتلقي رسالتك بسرعة
  • 4:43 - 4:47
    بمجرد أن يكون في جيبك شئ بإمكانه إستقبال هذه الرسالة
  • 4:47 - 4:50
    عندها تكون قد وفرت الظروف التي تسمح لك
  • 4:50 - 4:52
    بالكتابة مثلما تتكلم
  • 4:52 - 4:55
    وهنا تأتي الرسائل النصية !
  • 4:55 - 4:59
    ولهذا فإن الرسائل النصية فضفاضة في هيكلها
  • 4:59 - 5:03
    لا أحد يفكر في الإملاء أو علامات الترقيم عند ارسالها
  • 5:03 - 5:06
    و مع ذلك ، هل تفكر في هذه الأمور عندما تتكلم ؟
  • 5:06 - 5:10
    لا، و بالتالي لن تفعل عند ما ترسل رسالة نصية
  • 5:10 - 5:13
    الرسائل النصية، رغم أنها تتضمن
  • 5:13 - 5:15
    الدميناميكية الأساسية لشيء نسميه الكتابة
  • 5:15 - 5:19
    ليست سوى حديث مطبوع
  • 5:19 - 5:22
    الآن بإمكاننا الكتابة بالطريقة التي نتكلم بها
  • 5:22 - 5:25
    و إنه لشيء مثير للإهتمام، ولكن
  • 5:25 - 5:30
    من السهل الظن أن الرسائل النصية تمثل نوعاً من التدهور
  • 5:30 - 5:33
    نحن نرى هذا الإسترسال العام في البنية
  • 5:33 - 5:36
    و عدم الإهتمام بالقواعد والطريقة التي تعودنا عليها
  • 5:36 - 5:39
    و تعلمناها على السبورة ، ولذلك إعتقدنا
  • 5:39 - 5:42
    أن خطأ ما قد حدث
  • 5:42 - 5:45
    إنه شعور طبيعي جدا.
  • 5:45 - 5:50
    ولكن حقيقة ما يحدث
  • 5:50 - 5:52
    هو نوع من التعقيد الناشيء
  • 5:52 - 5:55
    وهذا ما نراه في هذا الحديث المطبوع
  • 5:55 - 5:59
    ومن أجل فهمه، ما نحتاج إلى رؤيته هو
  • 5:59 - 6:03
    الطريق في هذه اللغة الجديدة
  • 6:03 - 6:08
    حيث يوجد هيكل جديد يبني
  • 6:08 - 6:13
    على سبيل المثال، في الرسائل النصية مصطلح
  • 6:13 - 6:16
    وهو "LOL"
  • 6:16 - 6:18
    وعادة نظن أنها
  • 6:18 - 6:21
    تعني "الضحك بصوت عالي."
  • 6:21 - 6:23
    وهذا صحيح من الناحية النظرية،
  • 6:23 - 6:25
    وإذا نظرتم إلى النصوص القديمة، استخدمها الناس آنذاك
  • 6:25 - 6:28
    للإشارة إلى ضحكهم بصوت عال.
  • 6:28 - 6:32
    إذا كنت من مرسلي الرسائل النصية، أو إذا كنت شخصا
  • 6:32 - 6:35
    على علم بالطريقة التي أصبحت عليها الرسائل النصية،
  • 6:35 - 6:36
    ستلاحظ أن "LOL"
  • 6:36 - 6:39
    لا تعني الضحك بصوت عال بعد الآن.
  • 6:39 - 6:43
    لقد تطورت إلى شي أقل حدة
  • 6:43 - 6:45
    هذا نص فعلي كتبه
  • 6:45 - 6:48
    شخص غير مذكر
  • 6:48 - 6:50
    في العشرين من عمره تقريباً
  • 6:50 - 6:52
    منذ فترة غير بعيدة
  • 6:52 - 6:55
    "بالمناسبة، أحب نوع الخط الذي تستخدمين."
  • 6:55 - 6:58
    جولي: "LOL" شكرا الإيميل بطيء الآن"
  • 6:58 - 7:00
    إذا فكرت في الأمر، فالأمر ليس مضحكا.
  • 7:00 - 7:03
    لا أحد يضحك. (ضحك)
  • 7:03 - 7:05
    ومع ذلك، قد كتبت، فتفترض
  • 7:05 - 7:06
    إن هناك نوع من الخطأ
  • 7:06 - 7:08
    ثم تقول سوزان "LOL، أنا أعلم،"
  • 7:08 - 7:10
    ومرة أخرى المزيد من الضحك أكثر من المعتاد
  • 7:10 - 7:14
    عندما نتحدث عن مثل هذه المضايقات.
  • 7:14 - 7:17
    حيث تقول جولي، "أقد أرسلت لك ببريد للتو"
  • 7:17 - 7:18
    سوزان: "لول، أنا أراها".
  • 7:18 - 7:21
    أناس مضحكون جدا، إذا كان هذا معنى "LOL".
  • 7:21 - 7:24
    وتقول هنا جولي، "ما الجديد؟"
  • 7:24 - 7:27
    سوزان: "لول، علي كتابة تقرير من 10 صفحات."
  • 7:27 - 7:29
    هي لم تتسلى بالأمر. دعونا نفكر في ذلك.
  • 7:29 - 7:31
    لقد تم استخدام LOL بطريقة خاصة جدا
  • 7:31 - 7:35
    هي علامة على التعاطف. هي علامة على المجاملة
  • 7:35 - 7:39
    نحن اللغويون نسمي هذه الأشياء بالأدوات العملية.
  • 7:39 - 7:42
    توجد هذه الأدوات في أي لغة يستخدمها أناس حقيقيون.
  • 7:42 - 7:44
    إذا حدث وكنت تتحدث اليابانية، فكر في
  • 7:44 - 7:47
    الكلمة الصغيرة "ne" اللتي تستخدمها في نهاية الكثير من الجمل
  • 7:47 - 7:50
    إذا استمعت إلى الطريقة التي يتحدث بها الشباب الزنوج،
  • 7:50 - 7:52
    فكر في استخدام الكلمة "yo"
  • 7:52 - 7:54
    يمكن كتابة اطروحات كاملة عنها،
  • 7:54 - 7:56
    وغالبا ما تكتب الآن عنها.
  • 7:56 - 7:59
    قد أصبحت "LOL" تدريجيا أداة عملية.
  • 7:59 - 8:03
    إنها طريقة لإستخدام اللغة بين الناس الفعليين.
  • 8:03 - 8:07
    مثال آخر هو " / "
  • 8:07 - 8:10
    الآن، يمكننا استخدام "سلاش" ( / ) بالطريقة التي اعتدنا عليها،
  • 8:10 - 8:11
    على غرار، "سنقيم
  • 8:11 - 8:15
    حفل / جلسة تواصل
  • 8:15 - 8:17
    هذا ما نحن عليه الآن
  • 8:17 - 8:20
    تستخدم " / " بطريقة مختلفة جدا
  • 8:20 - 8:23
    في الرسائل النصية بين الشباب اليوم.
  • 8:23 - 8:25
    إنها تستخدم لتغيير المشهد.
  • 8:25 - 8:28
    على سبيل المثال، تقول سالي
  • 8:28 - 8:30
    "أحتاج الى أناس لأتسكع معهم"
  • 8:30 - 8:31
    ويقول جيك، "هاها"-
  • 8:31 - 8:34
    ــــ يمكنك كتابة أطروحة عن "هاها" أيضا، ولكن ليس لدينا وقتا لذلك ــــــ
  • 8:34 - 8:37
    "هاها تريدين الذهاب بمفردك؟ لماذا؟ "
  • 8:37 - 8:40
    سالي: "لبرنامج صيفي في جامعة نيويورك."
  • 8:40 - 8:43
    جيك: "هاها / كنت أشاهد هذا الفيديو مع لاعبي صنز
  • 8:43 - 8:44
    يحاولون إطلاق النار بعين واحدة ".
  • 8:44 - 8:46
    إن الـ" / " مثيرة للإهتمام.
  • 8:46 - 8:49
    حقيقة لا أعرف حتى ما يتكلم عنه جيك بعدها،
  • 8:49 - 8:53
    لكنك تلاحظ أنه يغير الموضوع.
  • 8:53 - 8:55
    يبدو هذا بسيط،
  • 8:55 - 8:57
    لكن فكر في الأمر في الحياة الواقعية،
  • 8:57 - 8:59
    إذا كنا في حوار ونريد تغيير الموضوع،
  • 8:59 - 9:01
    هناك طرقٌ للقيام بذلك بطريقة لبقة.
  • 9:01 - 9:03
    لن تغير الموضوع بصورة مباشرة.
  • 9:03 - 9:06
    سوف تطبطب فخذيك وتنظر إلى الأفق،
  • 9:06 - 9:11
    أو ستقول شيئا مثل، "هممم، ذلك يذكرك بـ ـــ ـــ "
  • 9:11 - 9:13
    عندما لم يذكرك بشيء، ولكن ما ــ
  • 9:13 - 9:16
    (ضحك) ـــــــ
  • 9:16 - 9:18
    ما تحاول فعله هو تغيير الموضوع.
  • 9:18 - 9:20
    لكن لا يمكنك فعل ذلك خلال الرسائل النصية،
  • 9:20 - 9:24
    لذا فالطرق تتطور للقيام بذلك بواسطة هذا الرمز
  • 9:24 - 9:26
    جميع اللغات المنطوقة لها ما يسميه لغوي
  • 9:26 - 9:29
    علامة معلومات جديدة-أو اثنين أو ثلاثة.
  • 9:29 - 9:34
    الرسائل النصية وقد وضعت واحدة من هذه الـ " / ".
  • 9:34 - 9:37
    لذا لدينا بطارية كاملة للإنشاءات الجديدة
  • 9:37 - 9:39
    التي تتطور، وحتى الآن فمن السهل أن يفكر،
  • 9:39 - 9:42
    حسنا، لا يزال هناك شيءٌ خاطئ.
  • 9:42 - 9:45
    هناك نوعٌ من ضعف في الهيكلية .
  • 9:45 - 9:47
    أنها ليست متطورة كما
  • 9:47 - 9:50
    كاللغة في "صحيفة وول ستريت جورنال".
  • 9:50 - 9:51
    حسنا، حقيقة الأمر،
  • 9:51 - 9:54
    انظروا إلى هذا الشخص في عام 1956،
  • 9:54 - 9:56
    وهذا عندما لم يكن للرسائل النصية وجود ،
  • 9:56 - 9:58
    "أنا لوسي الحب" لا يزال على الهواء.
  • 9:58 - 10:02
    "كثيرون لا يعرفون الحروف الأبجدية أو جدول الضرب،
  • 10:02 - 10:03
    لا يمكن كتابة نحوياً "
  • 10:03 - 10:05
    لقد سمعنا شيئاً من هذا النوع من قبل،
  • 10:05 - 10:09
    ليس فقط في عام 1956. عام 1917، أستاذ مدرسة في كونيتيكت .
  • 10:09 - 10:12
    1917. هذا العام الذي نفترض جميعاً
  • 10:12 - 10:15
    أن الأشياء المتعلقة بالكتابة كانت مثالية .
  • 10:15 - 10:18
    لأن الناس في "دير داونتون" كانو فصيحين،
  • 10:18 - 10:19
    أو شيء من هذا القبيل.
  • 10:19 - 10:22
    لذا، "من كل كلية في البلاد ترتفع الصرخة،
  • 10:22 - 10:24
    "طلاب السنة الأولى لا يمكنهم أن يهجؤوا أو يلفظوا .'"
  • 10:24 - 10:27
    وهلم جرا. يمكنك العودة أبعد من ذلك .
  • 10:27 - 10:30
    هاك رئيس لجامعة هارفارد. في عام 1871.
  • 10:30 - 10:32
    وهناك لا كهرباء. الناس لديهم ثلاثة أسماء.
  • 10:32 - 10:35
    "التهجئة الخاطئة ،
  • 10:35 - 10:38
    الخطأ ، واللا أناقة في التعبير في الكتابة "
  • 10:38 - 10:40
    ويتحدث عن الناس الذين هم على خلاف ذلك
  • 10:40 - 10:42
    معدين جيدا للدراسة في الجامعة.
  • 10:42 - 10:44
    يمكنك الذهاب أبعد من ذلك مرة أخرى.
  • 10:44 - 10:48
    1841 مراقب مدرسة ذو خبرة منزعج
  • 10:48 - 10:51
    بسبب ما لاحظه منذ فترة طويلة من الزمن "ولاحظت مع الأسف
  • 10:51 - 10:55
    الإهمال الشبه كلي للـ ........... إلخ ".
  • 10:55 - 11:00
    أو يمكنك أن تعود كل تلك السنين إلى سنة 63 للميلاد-(ضحك)-
  • 11:00 - 11:02
    ويوجد هذا الرجل الفقير الذي لا يحب الطريقة
  • 11:02 - 11:03
    الناس يتحدثون اللاتينية.
  • 11:03 - 11:07
    وكما تبين أنه كان يكتب عما أصبح بعد ذلك "الفرنسية"
  • 11:07 - 11:13
    وهكذا، هناك دائماً--(ضحك) (تصفيق) –
  • 11:13 - 11:15
    هناك دائماً من الناس من يقلق بشأن هذه الأمور
  • 11:15 - 11:18
    وكوكبنا يحافظ على دورانه بشكل ما .
  • 11:18 - 11:23
    إذاً ، الطريقة التي أنظر فيها إلى الرسائل النصية هذه الأيام
  • 11:23 - 11:27
    أن ما نراه طريقة جديدة كاملة للكتابة
  • 11:27 - 11:28
    يطورها الشباب
  • 11:28 - 11:32
    والتي يستخدمونها إلى جانب مهاراتهم الكتابية العادية
  • 11:32 - 11:35
    وهذا يعني أنهم قادرين على القيام بأمرين.
  • 11:35 - 11:38
    الدليل المؤكد هو أن كونك تتحدث لغتين
  • 11:38 - 11:40
    فهو أمر مفيد معرفيا,
  • 11:40 - 11:43
    وهذا أيضا صحيح إذا ماكنت تتحدث بلكنتين.
  • 11:43 - 11:46
    وهذا صحيح أيضاً إذا ما كنت مزدوج اللكنة من حيث الكتابة الخاصة بك.
  • 11:46 - 11:51
    فالرسائل النصية في الواقع هي دليل على الموازنة
  • 11:51 - 11:54
    التي يستخدمها الشباب ، عن غير وعي، بالطبع،
  • 11:54 - 11:58
    ولكنها تعد توسيعاً لذخيرتهم اللغوية.
  • 11:58 - 11:59
    إن الأمر بسيط جداً .
  • 11:59 - 12:02
    إذا ما نظر شخص ما من عام 1973 إلى
  • 12:02 - 12:07
    ما كان في غرفة مجلس مناقشة رسالة في عام 1993،
  • 12:07 - 12:08
    تغيرت العامية قليلاً
  • 12:08 - 12:10
    ومنذ عصر "قصة حب"،
  • 12:10 - 12:14
    ولكنهم كانوا ليفهموا ما كان في ذلك المجلس.
  • 12:14 - 12:16
    خذ هذا الشخص من 1993-ليس ذلك منذ فترة طويلة،
  • 12:16 - 12:20
    هذا هو "بيل وتيد الممتازة مغامرة"-هؤلاء الناس.
  • 12:20 - 12:22
    قم بأخذ هؤلاء الناس وهم يقرأون
  • 12:22 - 12:25
    نصاً نموذجياً جداً كتبه شخص بعمرالـعشرين سنة اليوم.
  • 12:25 - 12:28
    غالباً لن يفهموا ما يعنيه نصف النص .
  • 12:28 - 12:32
    لأن لغة جديدة كاملة قد وضعت
  • 12:32 - 12:34
    بين شبابنا وهم يقومون بشيء بسيط
  • 12:34 - 12:36
    وفق ما يبدو لنا وهم يقومون بالنقر
  • 12:36 - 12:38
    على الأجهزة الصغيرة الخاصة بهم .
  • 12:38 - 12:42
    لذا في الختام، إذا تمكنت من السفر إلى المستقبل،
  • 12:42 - 12:46
    إذا تمكنت من الذهاب إلى عام 2033،
  • 12:46 - 12:49
    أول شيء أود أن اسأل عنه ما إذا كان ديفيد سيمون
  • 12:49 - 12:53
    قد مثل جزءاً ثانياً من "السلك". أريد أن أعرف ذلك.
  • 12:53 - 12:56
    حقاً سوف أسأل عن هذا .
  • 12:56 - 12:59
    وثم أريد أن أعرف فعلا ما كان يجري "دير داونتون".
  • 12:59 - 13:00
    ذاك سيكون الشيء الثاني
  • 13:00 - 13:03
    وبعدها الشيء الثالث سيكون،
  • 13:03 - 13:06
    رجاءً أعطوني ورقة تحتوي نص
  • 13:06 - 13:08
    كتبت من قبل فتيات في السادسة عشر من العمر،
  • 13:08 - 13:10
    لأن أريد أن أعرف إلى أين وصل تطور لغتنا
  • 13:10 - 13:12
    منذ عصرنا
  • 13:12 - 13:16
    ومن الناحية المثالية سوف أرسلها إليكم وإلي هنا
  • 13:16 - 13:19
    لكي يمكننا أن نرى هذه المعجزة اللغوية
  • 13:19 - 13:21
    التي تحدث أمامنا .
  • 13:21 - 13:22
    شكرا جزيلا.
  • 13:22 - 13:28
    (تصفيق)
  • 13:28 - 13:31
    شكرا. (تصفيق)
Title:
الرسائل النصية ستقتل اللغة ؟
Speaker:
جون ماكورتر
Description:

هل الرسائل النصية تعني موت مهارات الكتابة ؟ جون ماكورتر يعتقد أن الرسائل النصية قد تحمل محتوى نصي ، لغوي ، ثقافي أكتر مما تبدو عليه !

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:48
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Abd Al-Rahman Al-Azhurry accepted Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Abd Al-Rahman Al-Azhurry edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Ayman Mahmoud edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Mohamed Nader edited Arabic subtitles for Txtng is killing language. JK!!!
Show all

Arabic subtitles

Revisions