Return to Video

Cómo revivió mi mente... y nadie lo sabía

  • 0:01 - 0:06
    Imaginen que no pueden decir:
    "tengo hambre", "tengo dolor"
  • 0:06 - 0:08
    "gracias" o "te amo".
  • 0:09 - 0:11
    Que están atrapados en
    el interior de su cuerpo,
  • 0:11 - 0:14
    un cuerpo que no
    obedece sus órdenes.
  • 0:14 - 0:16
    Rodeados de gente,
  • 0:16 - 0:17
    sin embargo,
    completamente solos.
  • 0:17 - 0:19
    Deseando poder comunicarse,
  • 0:19 - 0:23
    conectarse, confortar, participar.
  • 0:23 - 0:26
    Durante 13 largos años,
    esa era mi realidad.
  • 0:28 - 0:32
    Generalmente nunca pensamos
    en el hablar, en la comunicación.
  • 0:33 - 0:35
    He pensado mucho en ello.
  • 0:35 - 0:38
    He tenido mucho tiempo para pensar.
  • 0:38 - 0:40
    Durante los primeros 12 años de mi vida,
  • 0:40 - 0:43
    era un niño feliz, normal y saludable.
  • 0:43 - 0:45
    Luego todo cambió.
  • 0:45 - 0:47
    Contraje una infección cerebral.
  • 0:47 - 0:49
    Los médicos no estaban
    seguros sobre qué tenía,
  • 0:50 - 0:52
    pero me trataron lo mejor que pudieron.
  • 0:52 - 0:55
    Sin embargo, progresivamente empeoró.
  • 0:55 - 1:00
    Con el tiempo, perdí la capacidad
    de controlar mis movimientos,
  • 1:00 - 1:01
    hacer contacto visual,
  • 1:01 - 1:04
    y, por último, mi capacidad de hablar.
  • 1:05 - 1:07
    Mientras estaba en el hospital,
  • 1:07 - 1:09
    quería ir a casa desesperadamente.
  • 1:09 - 1:12
    Le dije a mi madre: "¿Cuándo casa?"
  • 1:12 - 1:17
    Esas fueron las últimas palabras
    que dije con mi propia voz.
  • 1:17 - 1:21
    Con el tiempo fallé en todas
    las pruebas de conciencia mental.
  • 1:21 - 1:24
    Les dijeron a mis padres
    que ya no estaba ahí.
  • 1:24 - 1:28
    Era un vegetal, con la inteligencia
    de un bebé de 3 meses.
  • 1:28 - 1:32
    Les dijeron que me llevaran a casa
    y trataran de mantenerme cómodo
  • 1:32 - 1:33
    hasta que muriera.
  • 1:34 - 1:38
    Mis padres, de hecho
    la vida de toda mi familia,
  • 1:38 - 1:42
    se consumió por cuidar de mí
    lo mejor que pudieron.
  • 1:42 - 1:44
    Sus amigos se alejaron.
  • 1:44 - 1:46
    Un año se convirtió en dos,
  • 1:46 - 1:47
    dos se volvieron tres.
  • 1:48 - 1:52
    Parecía que la persona que una
    vez fui empezaba a desaparecer.
  • 1:53 - 1:58
    Quitaron mis Legos y mis circuitos
    electrónicos que había amado de niño.
  • 1:58 - 2:02
    Me pasaron de mi habitación
    a otra más práctica.
  • 2:02 - 2:04
    Me había convertido en un fantasma,
  • 2:04 - 2:08
    un recuerdo de un muchacho al que
    la gente una vez conoció y amó.
  • 2:08 - 2:12
    Mientras tanto, mi mente comenzó
    a ensamblarse a sí misma de nuevo.
  • 2:12 - 2:15
    Poco a poco, mi conciencia
    empezó a regresar.
  • 2:16 - 2:19
    Pero nadie se dio cuenta de
    que había vuelto a la vida.
  • 2:19 - 2:21
    Estaba al tanto de todo,
  • 2:21 - 2:23
    como cualquier persona normal.
  • 2:23 - 2:25
    Podía ver y entender todo,
  • 2:25 - 2:28
    pero no podía encontrar una manera
    de que alguien lo supiera.
  • 2:29 - 2:33
    Mi personalidad estaba sepultada dentro
    de un cuerpo aparentemente silencioso,
  • 2:33 - 2:36
    una mente vibrante oculta
    dentro de una crisálida.
  • 2:37 - 2:40
    La cruda realidad me golpeó
    al imaginar que iba a pasar
  • 2:40 - 2:42
    el resto de mi vida encerrado en mí mismo,
  • 2:42 - 2:44
    totalmente solo.
  • 2:44 - 2:48
    Estaba atrapado con mis pensamientos
    como única compañía.
  • 2:48 - 2:50
    Nunca me rescatarían.
  • 2:50 - 2:53
    Nadie podría demostrarme ternura.
  • 2:53 - 2:55
    Nunca podría hablar con un amigo.
  • 2:55 - 2:57
    Nadie podría amarme.
  • 2:58 - 3:02
    No tenía sueños, ni esperanza,
    ni nada que esperar.
  • 3:02 - 3:04
    Bueno, nada agradable.
  • 3:05 - 3:06
    Vivía con miedo,
  • 3:06 - 3:07
    y, para decirlo sin rodeos,
  • 3:08 - 3:11
    esperaba la muerte
    para finalmente liberarme,
  • 3:11 - 3:14
    esperaba morir solo un hogar de cuidado.
  • 3:15 - 3:18
    No sé si es realmente posible
    expresar con palabras
  • 3:18 - 3:20
    qué es no poder comunicarse.
  • 3:21 - 3:24
    Tu personalidad parece
    desvanecerse en una densa niebla,
  • 3:24 - 3:30
    todas tus emociones y deseos se contraen,
    se sofocan y se silencian.
  • 3:30 - 3:34
    Para mí, lo peor era la sensación
    de total impotencia.
  • 3:35 - 3:36
    Simplemente existía.
  • 3:37 - 3:39
    Es un lugar muy oscuro para encontrarse
  • 3:39 - 3:42
    porque en cierto sentido,
    uno ha desaparecido.
  • 3:43 - 3:46
    Otras personas controlaban
    todos los aspectos de mi vida.
  • 3:46 - 3:49
    Decidían qué comía y cuándo.
  • 3:49 - 3:52
    Si habría de estar acostado
    o en mi silla de ruedas.
  • 3:53 - 3:56
    A menudo me pasaba los
    días frente al televisor
  • 3:56 - 3:58
    viendo repeticiones de Barney.
  • 3:58 - 4:01
    Creo que como Barney
    es muy feliz y alegre,
  • 4:01 - 4:03
    y yo definitivamente no,
  • 4:03 - 4:05
    eso lo hizo mucho peor.
  • 4:06 - 4:09
    Era completamente impotente
    para cambiar nada en mi vida
  • 4:09 - 4:12
    o la percepción de la gente de mí.
  • 4:12 - 4:15
    Era un observador silencioso e invisible
    de cómo se comportaban las personas
  • 4:15 - 4:18
    cuando pensaban que nadie estaba mirando.
  • 4:18 - 4:21
    Por desgracia, no era solo un observador.
  • 4:21 - 4:25
    Sin manera de comunicarme,
    me convertí en la víctima perfecta:
  • 4:25 - 4:29
    un objeto indefenso, aparentemente
    desprovisto de sentimientos
  • 4:29 - 4:33
    que las personas usaban para
    sacar sus deseos más oscuros.
  • 4:33 - 4:37
    Durante más de 10 años,
    las personas que me cuidaban
  • 4:37 - 4:40
    abusaron de mí física,
    verbal y sexualmente.
  • 4:41 - 4:44
    A pesar de lo que pensaban, yo sentía.
  • 4:44 - 4:46
    La primera vez que sucedió,
  • 4:46 - 4:49
    me quedé muy sorprendido
    y lleno de incredulidad.
  • 4:49 - 4:50
    ¿Cómo pudieron hacerme esto?
  • 4:51 - 4:53
    Estaba confundido.
  • 4:53 - 4:55
    ¿Qué había hecho para merecer esto?
  • 4:55 - 4:59
    Una parte de mí quería llorar
    y otra parte quería luchar.
  • 5:00 - 5:03
    Dolor, tristeza e ira
    corrían a través de mí.
  • 5:03 - 5:05
    Me sentía inútil.
  • 5:05 - 5:07
    No había nadie que me consolara.
  • 5:08 - 5:11
    Pero mis padres no sabían
    lo que estaba sucediendo.
  • 5:11 - 5:15
    Vivía con terror, sabiendo
    que sucedería una y otra vez.
  • 5:15 - 5:18
    Nunca sabía cuándo.
  • 5:18 - 5:20
    Todo lo que sabía era que
    nunca volvería a ser el mismo.
  • 5:21 - 5:25
    Recuerdo que una vez escuchando
    a Whitney Houston cantar:
  • 5:25 - 5:29
    "No importa lo que me quiten,
    no me pueden quitar mi dignidad",
  • 5:30 - 5:33
    me dije a mí mismo: "¿quieres apostar?"
  • 5:35 - 5:39
    Tal vez mis padres pudieran haberlo
    descubierto y me habrían ayudado.
  • 5:39 - 5:41
    Pero los años de cuidado constante,
  • 5:41 - 5:44
    tener que despertarse cada
    2 horas para darme vuelta,
  • 5:44 - 5:47
    combinado con el duelo
    por la pérdida de su hijo,
  • 5:47 - 5:50
    habían hecho mella
    en mi madre y mi padre.
  • 5:51 - 5:54
    Presenciando una acalorada
    discusión entre mis padres,
  • 5:54 - 5:57
    en un momento de desesperación,
  • 5:57 - 6:00
    mi madre se volvió hacia mí
    y me dijo que debería morir.
  • 6:02 - 6:05
    Me quedé conmocionado, pero mientras
    pensaba en lo que había dicho,
  • 6:05 - 6:09
    estaba lleno de una enorme
    compasión y amor por mi madre,
  • 6:09 - 6:11
    pero no podía hacer nada al respecto.
  • 6:13 - 6:15
    Hubo muchos momentos en
    los que me di por vencido,
  • 6:15 - 6:17
    hundiéndome en un abismo oscuro.
  • 6:17 - 6:21
    Recuerdo un momento particularmente bajo.
  • 6:21 - 6:23
    Mi padre me dejó solo en el coche
  • 6:23 - 6:26
    mientras iba rápidamente
    a comprar algo en la tienda.
  • 6:26 - 6:29
    Un extraño pasó por delante,
  • 6:29 - 6:32
    me miró y sonrió.
  • 6:33 - 6:36
    Nunca sabré por qué,
    pero ese simple acto,
  • 6:36 - 6:38
    ese momento fugaz de conexión humana,
  • 6:38 - 6:41
    transformó cómo me sentía,
  • 6:41 - 6:43
    dándome ganas de seguir adelante.
  • 6:44 - 6:47
    Mi existencia era torturada
    por la monotonía,
  • 6:47 - 6:50
    una realidad que a menudo
    era demasiado difícil de soportar.
  • 6:50 - 6:54
    A solas con mis pensamientos,
    construí fantasías intrincadas
  • 6:54 - 6:57
    sobre hormigas que corrían por el suelo.
  • 6:57 - 7:02
    Me enseñé a leer la hora notando
    dónde estaban las sombras.
  • 7:02 - 7:07
    Mientras aprendía cómo las sombras
    se movían a lo largo del día,
  • 7:07 - 7:11
    comprendí cuánto tiempo pasaría antes de
    que me recogieran y me llevaran a casa.
  • 7:11 - 7:15
    Ver a mi padre caminar a través
    de la puerta para recogerme
  • 7:15 - 7:17
    era el mejor momento del día.
  • 7:18 - 7:20
    Mi mente se convirtió en una
    herramienta que podía usar
  • 7:20 - 7:23
    para ya sea cerrarme y
    evadirme de mi realidad
  • 7:23 - 7:27
    o para llenar un espacio
    gigantesco con fantasías.
  • 7:28 - 7:30
    Esperaba que mi realidad cambiara
  • 7:30 - 7:33
    y alguien pudiera ver
    que había vuelto a la vida.
  • 7:33 - 7:35
    Pero me habían desvanecido
    como un castillo de arena
  • 7:35 - 7:38
    construido demasiado cerca de las olas,
  • 7:38 - 7:42
    y en mi lugar estaba la persona
    que esperaban que fuera.
  • 7:42 - 7:46
    Para algunos era Martin,
    una cáscara vacía, un vegetal,
  • 7:46 - 7:49
    merecedor de palabras duras,
    rechazo e incluso abuso.
  • 7:50 - 7:53
    Para otros, era el desgraciado
    chico con daño cerebral
  • 7:53 - 7:55
    que había crecido hasta
    convertirse en un hombre.
  • 7:55 - 7:58
    Alguien por quién preocuparse y cuidar.
  • 7:58 - 8:01
    Para bien o para mal,
    era un lienzo en blanco
  • 8:01 - 8:04
    sobre el que se proyectaron
    diferentes versiones de mí mismo.
  • 8:05 - 8:08
    Se necesitó de alguien nuevo para
    verme de una manera diferente.
  • 8:08 - 8:13
    Una aromaterapista comenzó a venir
    a la casa a cuidarme una vez a la semana.
  • 8:13 - 8:16
    Ya sea por intuición o
    atención a los detalles
  • 8:16 - 8:18
    que los demás no podían ver,
  • 8:18 - 8:21
    se convenció de que podía
    entender lo que decían.
  • 8:22 - 8:25
    Instó a mis padres a
    que me vieran expertos
  • 8:25 - 8:29
    en la comunicación
    aumentativa y alternativa.
  • 8:29 - 8:30
    Y en un año,
  • 8:30 - 8:34
    estaba empezando a usar un programa
    de computadora para comunicarme.
  • 8:34 - 8:37
    Era emocionante, pero a veces frustrante.
  • 8:38 - 8:40
    Tenía tantas palabras en mi mente,
  • 8:40 - 8:43
    que no podía esperar
    para poder compartirlas.
  • 8:43 - 8:47
    A veces, me diría cosas a mí mismo,
    simplemente porque podía.
  • 8:47 - 8:50
    En mí mismo, tenía un público listo,
  • 8:50 - 8:53
    y creí que al expresar
    mis pensamientos y deseos,
  • 8:53 - 8:55
    los demás también escucharían.
  • 8:55 - 8:57
    Pero cuando comencé a comunicarme más,
  • 8:57 - 9:00
    me di cuenta de que en realidad
    era solo el comienzo
  • 9:01 - 9:03
    de crear una voz nueva para mí.
  • 9:03 - 9:08
    Me sumergí en un mundo que no
    sabía muy bien cómo funciona.
  • 9:08 - 9:09
    Dejé de ir al hogar de cuidado
  • 9:10 - 9:13
    y logré conseguir mi primer
    trabajo haciendo fotocopias.
  • 9:13 - 9:17
    Tan simple como esto
    puede sonar, fue increíble.
  • 9:17 - 9:19
    Mi nuevo mundo era muy emocionante
  • 9:19 - 9:22
    pero a menudo bastante
    abrumador y aterrador.
  • 9:22 - 9:24
    Era como un hombre-niño,
  • 9:24 - 9:26
    y liberador como a menudo era,
  • 9:26 - 9:27
    luché.
  • 9:27 - 9:31
    También aprendí que muchos de
    quienes conocía de mucho tiempo
  • 9:31 - 9:35
    les era imposible abandonar la idea
    del Martin que tenían en sus cabezas.
  • 9:35 - 9:38
    Mientras que aquellos
    que apenas acababa de conocer
  • 9:38 - 9:41
    luchaban para ver más allá de un
    hombre silencioso en una silla de ruedas.
  • 9:42 - 9:45
    Me di cuenta de que algunas
    personas solo me escucharían
  • 9:45 - 9:48
    si lo que dijera era acorde
    a lo que esperaban.
  • 9:48 - 9:50
    De lo contrario, lo ignorarían
  • 9:50 - 9:52
    y harían lo que consideraban lo mejor.
  • 9:53 - 9:55
    Descubrí que la verdadera comunicación
  • 9:55 - 9:58
    es algo más que simplemente
    transmitir físicamente un mensaje.
  • 9:58 - 10:01
    Se trata de hacer que el mensaje
    sea escuchado y respetado.
  • 10:03 - 10:05
    Aún así, las cosas iban bien.
  • 10:05 - 10:08
    Mi cuerpo estaba poniéndose
    lentamente más fuerte.
  • 10:08 - 10:10
    Tenía un trabajo en informática
    que me encantaba,
  • 10:10 - 10:15
    e incluso tenía a Kojak, el perro con
    el que había estado soñando durante años.
  • 10:15 - 10:19
    Sin embargo, deseaba compartir
    mi vida con alguien.
  • 10:19 - 10:24
    Recuerdo mirar por la ventana cuando mi
    padre me llevaba de regreso del trabajo
  • 10:24 - 10:28
    y pensar que tengo tanto amor
    dentro de mí y nadie a quién darlo.
  • 10:28 - 10:33
    Cuando ya me había resignado
    a estar solo el resto de mi vida,
  • 10:33 - 10:35
    conocí a Joan.
  • 10:35 - 10:38
    No solo es lo mejor que me ha pasado,
  • 10:38 - 10:43
    sino que Joan me ayudó a desafiar
    mis propias ideas falsas sobre mí.
  • 10:43 - 10:48
    Joan dijo que era a través de
    mis palabras que se enamoró de mí.
  • 10:48 - 10:50
    Sin embargo, después de
    todo lo que he pasado,
  • 10:50 - 10:52
    aún no podía quitarme la creencia
  • 10:52 - 10:55
    de que nadie realmente podía
    ver más allá de mi discapacidad
  • 10:55 - 10:58
    y aceptarme por lo que soy.
  • 10:58 - 11:02
    También me costó comprender
    que era un hombre.
  • 11:02 - 11:05
    La primera vez que alguien
    se refirió a mí como un hombre,
  • 11:05 - 11:07
    me detuve en seco.
  • 11:07 - 11:11
    Pensaba en mirar alrededor
    y preguntar: "¿Quién, yo?"
  • 11:12 - 11:14
    Todo eso cambió con Joan.
  • 11:14 - 11:16
    Tenemos una conexión increíble
  • 11:16 - 11:20
    y he aprendido lo importante que es
    la comunicación abierta y honesta.
  • 11:21 - 11:25
    Me sentí seguro y me dio la confianza
    para decir realmente lo que pensaba.
  • 11:26 - 11:30
    Empecé a sentir de nuevo todo,
    un hombre digno de amor.
  • 11:30 - 11:32
    Empecé a remodelar mi destino.
  • 11:32 - 11:35
    Hablé un poco más en el trabajo.
  • 11:35 - 11:38
    Afirmé mi necesidad de independencia
    con las personas que me rodean.
  • 11:39 - 11:42
    Con un medio de
    comunicación cambió todo.
  • 11:43 - 11:47
    Usé el poder de la palabra y de la
    voluntad para desafiar los prejuicios
  • 11:47 - 11:51
    de los que me rodean y
    los que tenía de mí mismo.
  • 11:51 - 11:53
    La comunicación es lo
    que nos hace humanos,
  • 11:53 - 11:56
    lo que permite conectarnos
    a un nivel más profundo
  • 11:56 - 11:58
    con los que nos rodean,
  • 11:58 - 12:00
    contar nuestras propias historias,
  • 12:00 - 12:03
    expresar deseos, necesidades y deseos,
  • 12:03 - 12:06
    o escuchar las de los demás
    al realmente escuchar.
  • 12:06 - 12:09
    Así es como el mundo sabe quiénes somos.
  • 12:09 - 12:11
    Así que ¿quiénes somos
    nosotros sin ella?
  • 12:12 - 12:16
    La verdadera comunicación
    aumenta la comprensión
  • 12:16 - 12:19
    y crea un mundo más
    solidario y compasivo.
  • 12:20 - 12:23
    Una vez, me percibían
    como un objeto inanimado,
  • 12:23 - 12:26
    el fantasma sin mente de un niño
    en una silla de ruedas.
  • 12:26 - 12:28
    Hoy, soy mucho más.
  • 12:29 - 12:31
    Un marido, un hijo, un amigo,
  • 12:31 - 12:35
    un hermano, un empresario,
    un graduado con honores,
  • 12:35 - 12:38
    un fotógrafo amateur.
  • 12:38 - 12:41
    Es mi capacidad de comunicar
    la que me ha dado todo esto.
  • 12:42 - 12:46
    Se nos dice que las acciones
    hablan más que las palabras.
  • 12:46 - 12:48
    Pero me pregunto,
  • 12:48 - 12:49
    ¿de verdad?
  • 12:51 - 12:54
    Nuestras palabras, como
    sea que las comuniquemos
  • 12:54 - 12:56
    son muy poderosas.
  • 12:56 - 12:58
    Si decimos las palabras
    con nuestras propias voces,
  • 12:58 - 13:00
    las escribimos con nuestros ojos,
  • 13:00 - 13:04
    o las comunicamos no verbalmente
    a alguien que las diga por nosotros,
  • 13:04 - 13:07
    las palabras se encuentran entre
    nuestras herramientas más poderosas.
  • 13:08 - 13:11
    He venido a Uds. a través
    de una terrible oscuridad,
  • 13:11 - 13:13
    arrebatado de ella por almas solidarias
  • 13:13 - 13:16
    y por el lenguaje mismo.
  • 13:16 - 13:20
    El acto de que me escuchen hoy
    lleva más lejos hacia la luz.
  • 13:20 - 13:22
    Estamos brillando aquí juntos.
  • 13:22 - 13:26
    Si hay un obstáculo difícil
    en mi forma de comunicación,
  • 13:26 - 13:28
    es que a veces me dan ganas de gritar
  • 13:28 - 13:33
    y otras veces simplemente susurrar
    una palabra de amor o gratitud.
  • 13:33 - 13:35
    Todo suena igual.
  • 13:35 - 13:36
    Pero, por favor,
  • 13:36 - 13:40
    imaginen esta próxima palabra
    tan cálidamente como puedan:
  • 13:42 - 13:44
    Gracias.
  • 13:44 - 13:45
    (Aplausos)
Title:
Cómo revivió mi mente... y nadie lo sabía
Speaker:
Martin Pistorius
Description:

Imagina que no puedes decir: "tengo hambre", "tengo dolor", "gracias", o "te amo", que pierdes la capacidad de comunicarte, y estás atrapado dentro de tu cuerpo, rodeado de gente pero completamente solo. Durante 13 largos años, esa fue la realidad de Martin Pistorius. Después de contraer una infección cerebral a los 12 años, Pistorius perdió la capacidad de controlar sus movimientos y de hablar y finalmente falló en todas las pruebas de conciencia mental. Se había convertido en un fantasma. Pero luego empezó a suceder algo extraño: su mente comenzó a regenerarse. En esta conmovedora charla, Pistorius nos cuenta cómo se liberó de una vida encerrada dentro de su propio cuerpo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:08
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Martin Pistorius
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Martin Pistorius
Show all

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions