Return to Video

Денят, в който се изправих сам

  • 0:02 - 0:05
    Хората в моята държава
    знаят че апосторфирам,
  • 0:05 - 0:07
    че съм размирник, дразнител,
  • 0:07 - 0:10
    бунтар, активист,
  • 0:10 - 0:12
    гласът на народа.
  • 0:12 - 0:14
    Но не винаги съм бил такъв.
  • 0:15 - 0:16
    Пораствайки, имах прякор.
  • 0:16 - 0:19
    Наричаха ме Мекия,
  • 0:19 - 0:22
    с други думи мекото и безвредно момче.
  • 0:22 - 0:24
    Като всеки друг човек,
    аз стоях на страни от неприятности.
  • 0:24 - 0:27
    В детството ми, ме учеха на мълчание.
  • 0:27 - 0:28
    Не се разправяй, прави каквото
    ти е казано да правиш.
  • 0:28 - 0:32
    В неделното училище, ме учиха
    да не се конфронтирам и да не споря,
  • 0:32 - 0:36
    дори и да си прав,
    недей да отговаряш със спор.
  • 0:36 - 0:40
    Това се налагаше от политическия
    климат на времето.
  • 0:40 - 0:44
    (Смях)
  • 0:44 - 0:46
    Кения е страна, където си виновен
  • 0:46 - 0:48
    до доказване, че си богат.
  • 0:48 - 0:51
    (Смях)
  • 0:51 - 0:54
    Бедните хора на Кения
    е 5 пъти по-вероятно да бъдат
  • 0:54 - 0:57
    застреляни от полицията,
    която би трябвало да ги защитава
  • 0:57 - 0:58
    от криминалните.
  • 0:58 - 1:01
    Това се налагаше от политическия климат
    по това време.
  • 1:01 - 1:04
    Имахме президент. Името му беше Мой
    и той беше диктатор.
  • 1:04 - 1:06
    Той управляваше страната с железен юмрук,
  • 1:06 - 1:09
    и всеки който се oсмеляваше да
    се съмнява в неговия авторитет
  • 1:09 - 1:14
    беше арестуван, измъчван,
    вкаран в затвора и дори убит.
  • 1:14 - 1:17
    Хората бяха учени да бъдат умни страхливци
    и да стоят надалеч от неприятности.
  • 1:17 - 1:19
    Да бъдеш страхливец не беше oбида.
  • 1:19 - 1:21
    Да бъдеш страхливец беше комплимент.
  • 1:21 - 1:25
    Казваха ни, че страхливеца се прибира
    вкъщи при майка си.
  • 1:25 - 1:28
    Това значеше, че ако стоиш надалеч
    от неприятности ще останеш жив.
  • 1:28 - 1:30
    Чудех се на този съвет,
  • 1:30 - 1:33
    и преди осем години имахме избори в Кения,
  • 1:33 - 1:36
    резултатите от тях бяха бурно оспорвани.
  • 1:36 - 1:40
    След изборите последва ужасно
    насилие, изнасилвания,
  • 1:40 - 1:44
    и убийството на над 1 000 човека.
  • 1:44 - 1:47
    Моята работа беше да
    документирам това насилие.
  • 1:47 - 1:50
    Като фотограф, направих хиляди снимки,
  • 1:50 - 1:52
    и след два месеца,
  • 1:52 - 1:57
    двамата политици се събраха,
    пиха чаша чай,
  • 1:57 - 2:01
    подписаха спогодба за мир,
    и продължиха напред.
  • 2:01 - 2:04
    Бях много разстроен,
    защото гледах насилието непосредствено.
  • 2:04 - 2:08
    Видях убийствата.
    Видях бежанците.
  • 2:08 - 2:11
    Срещнах изнасилваните жени
    и това ме разстрои,
  • 2:11 - 2:13
    но държавата никога не говореше за това.
  • 2:13 - 2:15
    Преструвахме се. Всички ние,
    бяхме умни страхливци.
  • 2:15 - 2:19
    Бяхме решили да стоим настрани
    от неприятности и да не говорим за това.
  • 2:19 - 2:22
    След 10 месеца напуснах работата си.
    Не можех да понасям всичко това.
  • 2:22 - 2:25
    След като напуснах, реших да
    организирам приятелите си
  • 2:25 - 2:27
    да говорят за насилието в държавата,
  • 2:27 - 2:29
    да говорим за състоянието на народа,
  • 2:29 - 2:33
    и на 1 юни, 2009 трябваше да отидем
    на стадиона
  • 2:33 - 2:35
    и да се опитаме да привлечем вниманието
    на президента.
  • 2:35 - 2:36
    Беше национален празник,
  • 2:36 - 2:38
    всичко се излъчваше пред цялата държава,
  • 2:38 - 2:41
    появих се на стадиона.
  • 2:41 - 2:44
    Моите приятели не се появиха.
  • 2:44 - 2:48
    Оказа се, че съм сам,
  • 2:48 - 2:50
    не знаех какво да правя.
  • 2:50 - 2:52
    Бях уплашен,
  • 2:52 - 2:54
    но знаех много добре,
    че точно този ден
  • 2:54 - 2:55
    трябваше да взема решение.
  • 2:55 - 2:58
    Можех ли да живея като страхливец,
    както всеки друг,
  • 2:58 - 2:59
    или щях да се изправя?
  • 2:59 - 3:01
    И когато президента излезе да говори,
  • 3:01 - 3:06
    озовах се станал на крака,
    викайки на президента,
  • 3:06 - 3:09
    казвайки му да помни жертвите на
    насилие след предишните избори,
  • 3:09 - 3:11
    и да спре корупцията.
  • 3:11 - 3:14
    И изведнъж, от никъде,
  • 3:14 - 3:17
    полицията се хвърли върху мен
    като гладни лъвове.
  • 3:17 - 3:19
    Закриха ми устата
  • 3:19 - 3:20
    и ме издърпаха от стадиона,
  • 3:20 - 3:23
    където ме пребиха
    и ме вкараха в затвора.
  • 3:25 - 3:32
    Прекарах тази нощ на студения цимент
    на пода в затвора,
  • 3:32 - 3:35
    и това ме накара да се замисля.
  • 3:35 - 3:36
    Какво ме караше да се чувствам така?
  • 3:36 - 3:40
    Приятелите и семейството ме мислеха
    за луд, заради направеното
  • 3:40 - 3:45

    и фотографиите, които направих
    дълбоко ме нараняваха.
  • 3:45 - 3:48
    Тези фотографии бяха просто числа
    за много кенийци.
  • 3:48 - 3:49
    Повечето кенийци не виждаха насилието.
  • 3:49 - 3:51
    Беше просто история за тях.
  • 3:51 - 3:54
    И така реших да започна
    изложение на улицата,
  • 3:54 - 3:57
    за да покажа снимките от насилието
    пред цялата държава
  • 3:57 - 3:59
    и за да предизвикам хората
    да говорят.
  • 3:59 - 4:02
    Пътувахме из държавата
    и показвахме снимките,
  • 4:02 - 4:05
    и това беше пътуване, което започна
    пътя ми към активизма,
  • 4:05 - 4:08
    където реших да не мълча повече,
  • 4:08 - 4:10
    и да говоря за тези неща.
  • 4:10 - 4:14
    Пътувахме и основната част на нашата
    улична изложба
  • 4:14 - 4:18
    станаха политическите графити,
    които разкриваха ситуацията в страната,
  • 4:18 - 4:21
    показващи корупцията, лошите лидери.
  • 4:21 - 4:25
    Дори направихме символични погребения.
  • 4:25 - 4:29
    Изпратихме живи прасета
    до кенийския парламент,
  • 4:29 - 4:31
    като символ на алчността на политиците.
  • 4:31 - 4:33
    Това са го правили и в Уганда и другаде,
  • 4:33 - 4:37
    а най-внушителното бяха снимките,
    които медиите избраха
  • 4:37 - 4:40
    и които разпростаниха в държавата,
    и в континента.
  • 4:40 - 4:42
    Преди седем години стоях сам,
  • 4:42 - 4:45
    а сега принадлежа към общност,
    която стои заедно с мен.
  • 4:45 - 4:50
    Вече не съм сам когато се изправя
    и говоря за тези неща.
  • 4:50 - 4:54
    Принадлежа към група от млади хора,
    които се вълнуват за държавата,
  • 4:54 - 4:56
    които искат промяна,
  • 4:56 - 5:01
    които не се страхуват,
    и които вече не са умни страхливци.
  • 5:02 - 5:04
    И така, това беше моята история.
  • 5:06 - 5:09
    Този ден на стадиона,
  • 5:09 - 5:11
    се изправих като умен страхливец.
  • 5:11 - 5:17
    С това единствено деяние, казах чао
    на 24-те години живот като страхливец.
  • 5:17 - 5:20
    Има два много важни дни във вашия живот:
  • 5:20 - 5:24
    денят в който сте се родили,
    и денят в който разбираш защо.
  • 5:25 - 5:28
    Този ден, в който станах на стадиона,
    викайки на президента,
  • 5:28 - 5:31
    наистина разбрах защо съм се родил,
  • 5:31 - 5:35
    и разбрах, че повече няма да мълча
    пред несправедливостта.
  • 5:36 - 5:39
    Знаете ли защо сте се родили на този свят?
  • 5:40 - 5:42
    Благодаря.
  • 5:42 - 5:46
    (Аплодисменти)
  • 5:49 - 5:51
    Том Райли: Това е невероятна история.
  • 5:51 - 5:54
    Само да те попитам два въпроса на бързо.
  • 5:54 - 5:56
    И така РAWA254:
  • 5:56 - 6:00
    направил си студио, място
    където младите хора могат да отидат
  • 6:00 - 6:02
    и впрегнат силата на дигиталните медии,
  • 6:02 - 6:05
    за да свършат част от този активизъм.
  • 6:05 - 6:07
    Какво се случва сега с PAWA?
  • 6:07 - 6:09
    Бонифейс Муанджи: Имаме общност
    на филмови режисьори,
  • 6:09 - 6:13
    художници на графити, музиканти,
    и когато има проблем в страната,
  • 6:13 - 6:16
    се събираме, обсъждаме идеи,
    и се захващаме с проблема.
  • 6:16 - 6:18
    Нашето най-влиятелно оръжие е изкуството,
  • 6:18 - 6:21
    защото всички живеем в свят на заетост,
    където хората винаги са заети,
  • 6:21 - 6:23
    и нямат време да четат.
  • 6:23 - 6:28
    Така че нашият активизъм
    е във формата на изкуство.
  • 6:28 - 6:33
    От музика, графити, изкуство,
    това е което правим.
  • 6:34 - 6:36
    Може ли да кажа още нещо?
  • 6:36 - 6:37
    ТР: Да разбира се.
    (Аплодисменти)
  • 6:37 - 6:40
    Въпреки че ме арестуваха, пребиха ме,
    и ме заплашиха,
  • 6:40 - 6:42
    момента в който открих гласа си,
  • 6:42 - 6:45
    и разбрах че мога да защитя това,
    в което наистина вярвам,
  • 6:45 - 6:46
    вече не ме е страх.
  • 6:46 - 6:48
    Наричаха ме "мекия",
    но вече не съм,
  • 6:48 - 6:52
    защото разбрах кой съм наистина
    и това е точно каквото искам да правя,
  • 6:52 - 6:55
    и има такава красота, в това което правя.
  • 6:55 - 6:58
    Няма нищо по-важно от това да знам,
    че съм създаден да правя точно това,
  • 6:58 - 7:01
    защото не те е страх, понеже ти просто
    си живееш живота.
  • 7:01 - 7:04
    Благодаря.
  • 7:04 - 7:07
    (Аплодисменти)
Title:
Денят, в който се изправих сам
Speaker:
Бонифейс Муанджи
Description:

Фотографът Бонифейс Муанджи искал да протестира срещу корупцията в родната си Кения. Той имал план - заедно с няколко приятели щели да се изправят и зададат неудобни въпроси по време на обществено масово събиране. Но когато дошъл мигът ... той се изправил сам. Какво се случило след това, ни разказва той, му показало кой е бил наистина. Както казва, "Има два най-значими дни в живота ни. Денят, когато се раждаме и денят, когато откриваме защо." Графични изображения.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:20

Bulgarian subtitles

Revisions