Денят, в който се изправих сам
-
0:02 - 0:05Хората в моята държава
знаят че апосторфирам, -
0:05 - 0:07че съм размирник, дразнител,
-
0:07 - 0:10бунтар, активист,
-
0:10 - 0:12гласът на народа.
-
0:12 - 0:14Но не винаги съм бил такъв.
-
0:15 - 0:16Пораствайки, имах прякор.
-
0:16 - 0:19Наричаха ме Мекия,
-
0:19 - 0:22с други думи мекото и безвредно момче.
-
0:22 - 0:24Като всеки друг човек,
аз стоях на страни от неприятности. -
0:24 - 0:27В детството ми, ме учеха на мълчание.
-
0:27 - 0:28Не се разправяй, прави каквото
ти е казано да правиш. -
0:28 - 0:32В неделното училище, ме учиха
да не се конфронтирам и да не споря, -
0:32 - 0:36дори и да си прав,
недей да отговаряш със спор. -
0:36 - 0:40Това се налагаше от политическия
климат на времето. -
0:40 - 0:44(Смях)
-
0:44 - 0:46Кения е страна, където си виновен
-
0:46 - 0:48до доказване, че си богат.
-
0:48 - 0:51(Смях)
-
0:51 - 0:54Бедните хора на Кения
е 5 пъти по-вероятно да бъдат -
0:54 - 0:57застреляни от полицията,
която би трябвало да ги защитава -
0:57 - 0:58от криминалните.
-
0:58 - 1:01Това се налагаше от политическия климат
по това време. -
1:01 - 1:04Имахме президент. Името му беше Мой
и той беше диктатор. -
1:04 - 1:06Той управляваше страната с железен юмрук,
-
1:06 - 1:09и всеки който се oсмеляваше да
се съмнява в неговия авторитет -
1:09 - 1:14беше арестуван, измъчван,
вкаран в затвора и дори убит. -
1:14 - 1:17Хората бяха учени да бъдат умни страхливци
и да стоят надалеч от неприятности. -
1:17 - 1:19Да бъдеш страхливец не беше oбида.
-
1:19 - 1:21Да бъдеш страхливец беше комплимент.
-
1:21 - 1:25Казваха ни, че страхливеца се прибира
вкъщи при майка си. -
1:25 - 1:28Това значеше, че ако стоиш надалеч
от неприятности ще останеш жив. -
1:28 - 1:30Чудех се на този съвет,
-
1:30 - 1:33и преди осем години имахме избори в Кения,
-
1:33 - 1:36резултатите от тях бяха бурно оспорвани.
-
1:36 - 1:40След изборите последва ужасно
насилие, изнасилвания, -
1:40 - 1:44и убийството на над 1 000 човека.
-
1:44 - 1:47Моята работа беше да
документирам това насилие. -
1:47 - 1:50Като фотограф, направих хиляди снимки,
-
1:50 - 1:52и след два месеца,
-
1:52 - 1:57двамата политици се събраха,
пиха чаша чай, -
1:57 - 2:01подписаха спогодба за мир,
и продължиха напред. -
2:01 - 2:04Бях много разстроен,
защото гледах насилието непосредствено. -
2:04 - 2:08Видях убийствата.
Видях бежанците. -
2:08 - 2:11Срещнах изнасилваните жени
и това ме разстрои, -
2:11 - 2:13но държавата никога не говореше за това.
-
2:13 - 2:15Преструвахме се. Всички ние,
бяхме умни страхливци. -
2:15 - 2:19Бяхме решили да стоим настрани
от неприятности и да не говорим за това. -
2:19 - 2:22След 10 месеца напуснах работата си.
Не можех да понасям всичко това. -
2:22 - 2:25След като напуснах, реших да
организирам приятелите си -
2:25 - 2:27да говорят за насилието в държавата,
-
2:27 - 2:29да говорим за състоянието на народа,
-
2:29 - 2:33и на 1 юни, 2009 трябваше да отидем
на стадиона -
2:33 - 2:35и да се опитаме да привлечем вниманието
на президента. -
2:35 - 2:36Беше национален празник,
-
2:36 - 2:38всичко се излъчваше пред цялата държава,
-
2:38 - 2:41появих се на стадиона.
-
2:41 - 2:44Моите приятели не се появиха.
-
2:44 - 2:48Оказа се, че съм сам,
-
2:48 - 2:50не знаех какво да правя.
-
2:50 - 2:52Бях уплашен,
-
2:52 - 2:54но знаех много добре,
че точно този ден -
2:54 - 2:55трябваше да взема решение.
-
2:55 - 2:58Можех ли да живея като страхливец,
както всеки друг, -
2:58 - 2:59или щях да се изправя?
-
2:59 - 3:01И когато президента излезе да говори,
-
3:01 - 3:06озовах се станал на крака,
викайки на президента, -
3:06 - 3:09казвайки му да помни жертвите на
насилие след предишните избори, -
3:09 - 3:11и да спре корупцията.
-
3:11 - 3:14И изведнъж, от никъде,
-
3:14 - 3:17полицията се хвърли върху мен
като гладни лъвове. -
3:17 - 3:19Закриха ми устата
-
3:19 - 3:20и ме издърпаха от стадиона,
-
3:20 - 3:23където ме пребиха
и ме вкараха в затвора. -
3:25 - 3:32Прекарах тази нощ на студения цимент
на пода в затвора, -
3:32 - 3:35и това ме накара да се замисля.
-
3:35 - 3:36Какво ме караше да се чувствам така?
-
3:36 - 3:40Приятелите и семейството ме мислеха
за луд, заради направеното -
3:40 - 3:45
и фотографиите, които направих
дълбоко ме нараняваха. -
3:45 - 3:48Тези фотографии бяха просто числа
за много кенийци. -
3:48 - 3:49Повечето кенийци не виждаха насилието.
-
3:49 - 3:51Беше просто история за тях.
-
3:51 - 3:54И така реших да започна
изложение на улицата, -
3:54 - 3:57за да покажа снимките от насилието
пред цялата държава -
3:57 - 3:59и за да предизвикам хората
да говорят. -
3:59 - 4:02Пътувахме из държавата
и показвахме снимките, -
4:02 - 4:05и това беше пътуване, което започна
пътя ми към активизма, -
4:05 - 4:08където реших да не мълча повече,
-
4:08 - 4:10и да говоря за тези неща.
-
4:10 - 4:14Пътувахме и основната част на нашата
улична изложба -
4:14 - 4:18станаха политическите графити,
които разкриваха ситуацията в страната, -
4:18 - 4:21показващи корупцията, лошите лидери.
-
4:21 - 4:25Дори направихме символични погребения.
-
4:25 - 4:29Изпратихме живи прасета
до кенийския парламент, -
4:29 - 4:31като символ на алчността на политиците.
-
4:31 - 4:33Това са го правили и в Уганда и другаде,
-
4:33 - 4:37а най-внушителното бяха снимките,
които медиите избраха -
4:37 - 4:40и които разпростаниха в държавата,
и в континента. -
4:40 - 4:42Преди седем години стоях сам,
-
4:42 - 4:45а сега принадлежа към общност,
която стои заедно с мен. -
4:45 - 4:50Вече не съм сам когато се изправя
и говоря за тези неща. -
4:50 - 4:54Принадлежа към група от млади хора,
които се вълнуват за държавата, -
4:54 - 4:56които искат промяна,
-
4:56 - 5:01които не се страхуват,
и които вече не са умни страхливци. -
5:02 - 5:04И така, това беше моята история.
-
5:06 - 5:09Този ден на стадиона,
-
5:09 - 5:11се изправих като умен страхливец.
-
5:11 - 5:17С това единствено деяние, казах чао
на 24-те години живот като страхливец. -
5:17 - 5:20Има два много важни дни във вашия живот:
-
5:20 - 5:24денят в който сте се родили,
и денят в който разбираш защо. -
5:25 - 5:28Този ден, в който станах на стадиона,
викайки на президента, -
5:28 - 5:31наистина разбрах защо съм се родил,
-
5:31 - 5:35и разбрах, че повече няма да мълча
пред несправедливостта. -
5:36 - 5:39Знаете ли защо сте се родили на този свят?
-
5:40 - 5:42Благодаря.
-
5:42 - 5:46(Аплодисменти)
-
5:49 - 5:51Том Райли: Това е невероятна история.
-
5:51 - 5:54Само да те попитам два въпроса на бързо.
-
5:54 - 5:56И така РAWA254:
-
5:56 - 6:00направил си студио, място
където младите хора могат да отидат -
6:00 - 6:02и впрегнат силата на дигиталните медии,
-
6:02 - 6:05за да свършат част от този активизъм.
-
6:05 - 6:07Какво се случва сега с PAWA?
-
6:07 - 6:09Бонифейс Муанджи: Имаме общност
на филмови режисьори, -
6:09 - 6:13художници на графити, музиканти,
и когато има проблем в страната, -
6:13 - 6:16се събираме, обсъждаме идеи,
и се захващаме с проблема. -
6:16 - 6:18Нашето най-влиятелно оръжие е изкуството,
-
6:18 - 6:21защото всички живеем в свят на заетост,
където хората винаги са заети, -
6:21 - 6:23и нямат време да четат.
-
6:23 - 6:28Така че нашият активизъм
е във формата на изкуство. -
6:28 - 6:33От музика, графити, изкуство,
това е което правим. -
6:34 - 6:36Може ли да кажа още нещо?
-
6:36 - 6:37ТР: Да разбира се.
(Аплодисменти) -
6:37 - 6:40Въпреки че ме арестуваха, пребиха ме,
и ме заплашиха, -
6:40 - 6:42момента в който открих гласа си,
-
6:42 - 6:45и разбрах че мога да защитя това,
в което наистина вярвам, -
6:45 - 6:46вече не ме е страх.
-
6:46 - 6:48Наричаха ме "мекия",
но вече не съм, -
6:48 - 6:52защото разбрах кой съм наистина
и това е точно каквото искам да правя, -
6:52 - 6:55и има такава красота, в това което правя.
-
6:55 - 6:58Няма нищо по-важно от това да знам,
че съм създаден да правя точно това, -
6:58 - 7:01защото не те е страх, понеже ти просто
си живееш живота. -
7:01 - 7:04Благодаря.
-
7:04 - 7:07(Аплодисменти)
- Title:
- Денят, в който се изправих сам
- Speaker:
- Бонифейс Муанджи
- Description:
-
Фотографът Бонифейс Муанджи искал да протестира срещу корупцията в родната си Кения. Той имал план - заедно с няколко приятели щели да се изправят и зададат неудобни въпроси по време на обществено масово събиране. Но когато дошъл мигът ... той се изправил сам. Какво се случило след това, ни разказва той, му показало кой е бил наистина. Както казва, "Има два най-значими дни в живота ни. Денят, когато се раждаме и денят, когато откриваме защо." Графични изображения.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:20
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The day I stood up alone | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The day I stood up alone |