Return to Video

Čo nás učia mravce o mozgu, rakovine a internete.

  • 0:01 - 0:03
    Skúmam mravce
  • 0:03 - 0:06
    v púšti, v tropickom lese,
  • 0:06 - 0:08
    v mojej kuchyni
  • 0:08 - 0:12
    aj v kopcoch okolo Silicon Valley,
    kde momentálne žijem.
  • 0:12 - 0:13
    Len nedávno som pochopila, že mravce
  • 0:13 - 0:16
    interagujú rozdielne
  • 0:16 - 0:17
    v rozdielnych prostriediach
  • 0:17 - 0:19
    a to ma prinútilo zamyslieť sa,
    že by sme sa z toho mohli niečo naučiť
  • 0:19 - 0:21
    o iných systémoch,
  • 0:21 - 0:26
    ako sú mozgy a dátové siete,
    ktoré vytvárame,
  • 0:26 - 0:29
    či dokonca o rakovine.
  • 0:29 - 0:31
    To, čo majú všetky tieto systémy spoločné,
  • 0:31 - 0:34
    je, že v nich neexistuje centrálne ovládanie.
  • 0:34 - 0:38
    Mravčia kolónia sa skladá
    z neplodných robotníc —
  • 0:38 - 0:40
    to sú tie mravce, ktoré vidíte pobehovať —
  • 0:40 - 0:42
    a z jednej alebo viacerých plodných samíc,
  • 0:42 - 0:44
    ktoré proste len kladú vajíčka.
  • 0:44 - 0:46
    Nevydávajú žiadne príkazy.
  • 0:46 - 0:48
    A aj keď ich nazývame kráľovné,
  • 0:48 - 0:51
    nikomu nehovoria, čo má kto robiť.
  • 0:51 - 0:54
    Takže v mravčej kolónii
    nikto nie je šéfom
  • 0:54 - 0:57
    a všetky takéto systémy
    bez centrálnej kontroly
  • 0:57 - 1:01
    sú regulované s použitím
    veľmi jednoduchých interakcií.
  • 1:01 - 1:03
    Mravce interagujú pomocou vôní.
  • 1:03 - 1:05
    Dokážu cítiť pachy pomocou tykadiel
  • 1:05 - 1:08
    a preto aj interagujú pomocou tykadiel,
  • 1:08 - 1:11
    takže keď sa mravec dotkne
    druhého pomocou tykadiel,
  • 1:11 - 1:13
    môže mu to napríklad
    povedať, či je daný mravec
  • 1:13 - 1:14
    z jeho vlastnej kolónie
  • 1:14 - 1:19
    a akú úlohu tento ďalší mravec vykonáva.
  • 1:19 - 1:22
    Tu môžete vidieť množstvo
    mravcov, ktoré pobehujú
  • 1:22 - 1:24
    a interagujú v laboratórnej aréne,
  • 1:24 - 1:27
    ktorá je potrubím spojená
    s ďalšími dvoma arénami.
  • 1:27 - 1:30
    Takže keď mravec stretne druhého mravca,
  • 1:30 - 1:32
    a je jedno, akého mravca stretne,
  • 1:32 - 1:34
    dá sa povedať, že nevysielajú
  • 1:34 - 1:37
    žiadne komplikované signály ani správy.
  • 1:37 - 1:39
    Pre mravcov je najdôležitejšie,
    s akou frekvenciou
  • 1:39 - 1:42
    sa stretávajú s ostatnými mravcami.
  • 1:42 - 1:45
    A všetky tieto interakcie,
    keď sa vezmú dohromady,
  • 1:45 - 1:47
    vytvárajú sieť.
  • 1:47 - 1:50
    Takže toto je sieť mravcov,
  • 1:50 - 1:52
    ktorých ste práve videli,
    ako sa pohybujú v priestore,
  • 1:52 - 1:56
    a je to práve táto
    neustále sa meniaca sieť,
  • 1:56 - 1:58
    ktorá určuje chovanie kolónie,
  • 1:58 - 2:01
    ako napríklad, či sa všetky
    mravce schovávajú v mravenisku
  • 2:01 - 2:04
    alebo koľko z nich sa vydá von zháňať potravu.
  • 2:04 - 2:05
    Mozog v podstate pracuje
    na tom istom princípe,
  • 2:05 - 2:07
    ale na mravcoch je skvelé to,
  • 2:07 - 2:12
    že tu môžete vidieť
    celú sieť v reálnom čase.
  • 2:12 - 2:15
    Na svete je viac ako 12 000 druhov mracov,
  • 2:15 - 2:17
    sú v každom predstaviteľnom prostredí
  • 2:17 - 2:20
    a menia spôsob spoločnej interakcie
  • 2:20 - 2:22
    podľa rozdielnych nárokov
    ich životného prostredia.
  • 2:22 - 2:25
    Jednou dôležitou výzvou prostredia,
  • 2:25 - 2:27
    ktorú musí každý systém riešiť,
  • 2:27 - 2:29
    sú náklady na prevádzku --
    jednoducho, čo to stojí
  • 2:29 - 2:31
    udržať takýto systém v chode.
  • 2:31 - 2:33
    Ďalšou výzvou životného
    prostredia sú zdroje,
  • 2:33 - 2:36
    ich vyhľadanie a zber.
  • 2:36 - 2:39
    Prevádzkové náklady v púšti si vysoké,
  • 2:39 - 2:40
    pretože voda je vzácna,
  • 2:40 - 2:43
    a tak musí druh mravcov živiaci sa
    semenami, ktorý študujem v púšti,
  • 2:43 - 2:46
    míňať vodu, aby získal vodu.
  • 2:46 - 2:48
    Takže mravec, ktorý vonku zháňa potravu
  • 2:48 - 2:50
    a hľadá semená na horúcom slnku,
  • 2:50 - 2:52
    proste stráca vodu odparovaním do vzduchu.
  • 2:52 - 2:54
    Ale kolónia získa svoju stratenú vodu
  • 2:54 - 2:55
    metabolickou premenou tukov v semenách,
  • 2:55 - 2:57
    ktoré konzumujú.
  • 2:57 - 3:00
    Takže v tomto prostredí
    sa interakcie využívajú
  • 3:00 - 3:02
    na zahájanie zberu potravy.
  • 3:02 - 3:04
    Preto zberač potravy nevyjde z mraveniska,
  • 3:04 - 3:07
    kým nedostane dostatok podnetov
    od vracajúcich sa zberačov.
  • 3:07 - 3:09
    Tu môžete vidieť vracajúcich sa zberačov,
  • 3:09 - 3:11
    ktorí vchádzajú tunelom do mraveniska
  • 3:11 - 3:13
    a stretávajú sa so zberačmi,
    ktorí sú na ceste von.
  • 3:13 - 3:15
    Pre kolóniu to dáva zmysel,
  • 3:15 - 3:17
    pretože o čo viac potravy
    sa vonku nachádza,
  • 3:17 - 3:19
    o to rýchlejšie ju zberači nájdu,
  • 3:19 - 3:20
    o to rýchlejšie sa vrátia späť
  • 3:20 - 3:23
    a o to viac zberačov sa vyberie von.
  • 3:23 - 3:26
    Celý system je pozastavený,
  • 3:26 - 3:28
    až kým nenastane nejaký pozitívny podnet.
  • 3:28 - 3:32
    Takže interakcie slúžia
    na aktiváciu zberačov.
  • 3:32 - 3:34
    A my študujeme vývoj
    celého tohto systému.
  • 3:34 - 3:36
    Po prvé si treba uvedomiť,
    že sú tu rozdiely.
  • 3:36 - 3:38
    Ukazuje sa, že kolónie sú rozdielne.
  • 3:38 - 3:41
    V suchých dňoch niektoré
    kolónie zbierajú menej,
  • 3:41 - 3:42
    takže kolónie sa odlišujú v tom,
  • 3:42 - 3:44
    ako spravujú túto výmenu
  • 3:44 - 3:47
    medzi vodou, ktorú minú
    na získanie semien,
  • 3:47 - 3:50
    a vodou, ktorú získajú
    späť vo forme semien.
  • 3:50 - 3:52
    A my sa snažíme pochopiť, prečo
  • 3:52 - 3:54
    niektoré kolónie zbierajú
    potravu menej ako druhé,
  • 3:54 - 3:56
    a to tak, že o týchto mravcoch
    rozmýšľame ako o neurónoch
  • 3:56 - 3:59
    a používame modely z neurológie.
  • 3:59 - 4:01
    Rovnako ako neurón
    vyhodnotí svoju stimuláciu
  • 4:01 - 4:03
    od iného neurónu a rozhodne
    sa, či ju má poslať ďalej,
  • 4:03 - 4:06
    mravec vyhodnotí podnety od druhého mravca
  • 4:06 - 4:08
    a rozhodne sa, či pôjde
    von zbierať potravu.
  • 4:08 - 4:10
    My sa snažíme zistiť, či by mohli byť
  • 4:10 - 4:12
    medzi kolóniami malé rozdiely v tom,
  • 4:12 - 4:15
    koľko interakcii potrebuje každý mravec,
  • 4:15 - 4:17
    kým sa vyberie von na zber potravy,
  • 4:17 - 4:21
    pretože takáto kolónia by zberala menej.
  • 4:21 - 4:24
    A to prináša analogickú
    otázku ohľadom mozgu.
  • 4:24 - 4:25
    Hovoríme o mozgu,
  • 4:25 - 4:28
    ale je samozrejmé, že
    každý mozog je trochu iný
  • 4:28 - 4:30
    a možno sú niektorí jednotlivci
  • 4:30 - 4:31
    alebo niektoré podmienky,
  • 4:31 - 4:34
    v ktorých sú elektrické
    vlastnosti neurónov také,
  • 4:34 - 4:38
    že potrebujú viac
    stimulácie, aby reagovali,
  • 4:38 - 4:42
    a to by viedlo k rozdielom
    v mozgovej činnosti.
  • 4:42 - 4:44
    Ak sa teda chceme pýtať evolučné otázky,
  • 4:44 - 4:47
    potrebujeme vedieť
    o úspešnosti rozmnožovania.
  • 4:47 - 4:49
    Toto je mapa štúdie priestranstva,
  • 4:49 - 4:52
    na ktorom som sledovala túto populáciu
  • 4:52 - 4:55
    kolónií mravcov-zberačov počas 28 rokov,
  • 4:55 - 4:57
    čo je asi priemerná dĺžka života kolónie.
  • 4:57 - 4:59
    Každý symbol reprezentuje jednu kolóniu
  • 4:59 - 5:03
    a veľkosť symbolu určuje,
    koľko dcérskych kolónií kolónia mala,
  • 5:03 - 5:05
    pretože sme použili genetickú rozmanitosť,
  • 5:05 - 5:07
    aby sme určili vzťah
    materských a dcérskych kolónií,
  • 5:07 - 5:11
    a teda zistili, ktoré kolónie
  • 5:11 - 5:12
    boli založené dcérskou kráľovnou
  • 5:12 - 5:15
    a z ktorej materskej kolónie
    táto kráľovná pochádzala.
  • 5:15 - 5:17
    A čo ma po všetkých týchto
    rokoch naozaj ohromilo,
  • 5:17 - 5:20
    bolo zistenie, že napríklad kolónia 154,
  • 5:20 - 5:22
    ktorú sme dobre poznali už toľko rokov,
  • 5:22 - 5:24
    je vlastne pramatkou.
  • 5:24 - 5:25
    Tu vidíme jej dcérsku kolóniu,
  • 5:25 - 5:28
    tu vidíme vnučky tejto kolónie
  • 5:28 - 5:30
    a toto sú jej pravnučky.
  • 5:30 - 5:32
    Pri tomto výskume som pochopila,
  • 5:32 - 5:36
    že dcérske kolónie sa
    podobajú na materské kolónie
  • 5:36 - 5:38
    v rozhodovaní o tom,
    ktoré dni sú tak horúce,
  • 5:38 - 5:40
    že nezberajú potravu.
  • 5:40 - 5:41
    Dcérske kolónie a materské kolónie
  • 5:41 - 5:44
    žijú od seba tak ďaleko,
    že samotné mravce sa nikdy nestretnú,
  • 5:44 - 5:46
    takže mravce dcérskej kolónie
  • 5:46 - 5:49
    sa to nemôžu učiť od mravcov
    z materskej kolónie.
  • 5:49 - 5:50
    Takže naším ďalším krokom je hľadať
  • 5:50 - 5:55
    nejakú genetickú rozdielnosť,
    ktorá vytvára základ tejto podobnosti.
  • 5:55 - 5:59
    Potom som sa mohla opýtať:
    ktoré kolónie sú na tom lepšie?
  • 5:59 - 6:01
    Počas celej doby tejto štúdie,
  • 6:01 - 6:02
    a hlavne za posledných 10 rokov,
  • 6:02 - 6:06
    boli obdobia veľkého sucha
  • 6:06 - 6:08
    na území juhozápadu Spojených štátov
  • 6:08 - 6:11
    a ukazuje sa, že kolónie,
    ktoré šetria vodu tým,
  • 6:11 - 6:15
    zostávajú v mravenisku, keď
    je vonku naozaj teplo,
  • 6:15 - 6:18
    a teda obetujú maximálny zber potravy,
  • 6:18 - 6:21
    sú práve tie, ktoré budú mať s väčšou
    pravdepodobnosťou dcérske kolónie.
  • 6:21 - 6:23
    Celý čas som si myslela, že kolónia 154
  • 6:23 - 6:26
    je na tom zle, pretože počas
    naozaj horúcich dní
  • 6:26 - 6:28
    zbierali potravu len minimálne,
  • 6:28 - 6:29
    zatiaľ čo ostatné kolónie behali vonku,
  • 6:29 - 6:31
    zbierali, zhromažďovali množstvo potravy,
  • 6:31 - 6:34
    ale pravda je taká, že kolónia 154
    je veľmi úspešná.
  • 6:34 - 6:36
    Ona je vládcom.
  • 6:36 - 6:39
    Ona je jedna z mála pra-pramatiek
    kolónií v danom priestore.
  • 6:39 - 6:42
    Pokiaľ viem, toto bolo prvý krát,
  • 6:42 - 6:43
    čo sme boli schopní sledovať
  • 6:43 - 6:46
    prebiehajúcu evolúciu hromadného správania
  • 6:46 - 6:48
    v prirodzenej populácii zvierat
  • 6:48 - 6:53
    a zistili sme, čo vlastne funguje najlepšie.
  • 6:53 - 6:55
    Internet používa algoritmus,
  • 6:55 - 6:58
    aby reguloval tok dát,
  • 6:58 - 7:00
    a ten je veľmi podobný algoritmu,
  • 7:00 - 7:03
    ktorý používajú zberači v mravenisku
    na reguláciu
  • 7:03 - 7:04
    množstva zberačov.
  • 7:04 - 7:08
    Viete, ako voláme tuto analógiu?
  • 7:08 - 7:09
    Prichádza "mravcoweb".
  • 7:09 - 7:11
    (INTERNET - ANTERNET)
    (Potlesk)
  • 7:11 - 7:14
    Znamená to, že údaje neodchádzajú
    zo zdrojového počítača
  • 7:14 - 7:17
    bez toho, aby dostali signál,
    že je voľné dostatočne široké pásmo,
  • 7:17 - 7:20
    aby údaje mohli pretekať.
  • 7:20 - 7:21
    V počiatkoch internetu,
  • 7:21 - 7:24
    keď prevádzkové náklady boli vysoké
  • 7:24 - 7:27
    a bolo naozaj dôležité, aby sa údaje nestrácali,
  • 7:27 - 7:29
    bol systém nastavený tak,
    aby vzájomné pôsobenie
  • 7:29 - 7:32
    aktivovalo tok údajov.
  • 7:32 - 7:35
    Je zaujímavé, že mravce
    používajú algoritmus,
  • 7:35 - 7:38
    ktorý je tak podobný algoritmu
    objavenému len nedávno,
  • 7:38 - 7:41
    toto je však iba jeden
    z mravčích algoritmov,
  • 7:41 - 7:43
    o ktorých vieme,
  • 7:43 - 7:46
    a pri tom mravce mali 130 miliónov rokov,
  • 7:46 - 7:48
    aby vyvinuli množstvo dobrých algoritmov,
  • 7:48 - 7:50
    a preto myslím, že je veľmi pravdepodobné,
  • 7:50 - 7:52
    že niektoré z ďalších 12000 druhov mravcov
  • 7:52 - 7:55
    budú mať tiež zaujímavé algoritmy
  • 7:55 - 7:56
    pre dátové siete,
  • 7:56 - 7:59
    o ktorých sme ešte ani len nepremýšľali.
  • 7:59 - 8:02
    Čo sa teda stane, keď sú prevádzkové náklady nízke?
  • 8:02 - 8:03
    Toto sa týka mravcov v trópoch, pretože
  • 8:03 - 8:06
    kvôli veľkej vlhkosti je pre mravcov jednoduché
  • 8:06 - 8:08
    vyrážať na prechádzky mimo mraveniska.
  • 8:08 - 8:10
    Ale mravce v trópoch sú také početné
  • 8:10 - 8:12
    a rozmanité,
  • 8:12 - 8:14
    že dochádza ku konkurenčnému boju.
  • 8:14 - 8:16
    Akýkoľvek zdroj jeden druh používa,
  • 8:16 - 8:20
    iný druh ho bude chcieť používať
  • 8:20 - 8:22
    tiež.
  • 8:22 - 8:25
    Takže v tomto prostredí sa vzájomné interakcie
  • 8:25 - 8:26
    využívajú opačným spôsobom.
  • 8:26 - 8:28
    Takýto systém funguje,
  • 8:28 - 8:29
    kým sa nestane niečo zlé,
  • 8:29 - 8:32
    a jeden z druhov, ktoré študujem, robí okruhy
  • 8:32 - 8:34
    zbierajúcich mravcov v korunách stromov,
  • 8:34 - 8:37
    chodiacich od mraveniska
    k zdroju potravy a späť,
  • 8:37 - 8:38
    stále dookola,
  • 8:38 - 8:40
    až kým sa nestane niečo negatívne,
  • 8:40 - 8:41
    ako napríklad interakcia
  • 8:41 - 8:44
    s mravcami z iného druhu.
  • 8:44 - 8:47
    Tu vidíme príklad, ako funguje mravčia ochranka.
  • 8:47 - 8:49
    V strede je mravec,
  • 8:49 - 8:51
    ktorý upcháva vchod do mraveniska hlavou
  • 8:51 - 8:54
    ako reakciu na stretnutie s iným mravčím druhom.
  • 8:54 - 8:56
    Sú to tie malé mravce, ktoré pobehujú
  • 8:56 - 8:59
    s bruškami zdvihnutými do vzduchu.
  • 8:59 - 9:01
    Ale hneď ako hrozba pominie,
  • 9:01 - 9:03
    vchod sa opäť otvorí.
  • 9:03 - 9:05
    Možno by sme našli podobné situácie
  • 9:05 - 9:06
    v počítačovej bezpečnosti,
  • 9:06 - 9:08
    kde sú prevádzkové náklady dosť nízke na to,
  • 9:08 - 9:12
    aby sme mohli blokovať prístup len dočasne,
  • 9:12 - 9:14
    ako odpoveď na momentálne nebezpečenstvo,
  • 9:14 - 9:16
    a potom sme ho mohli zase otvoriť
  • 9:16 - 9:17
    namiesto snaženia sa stavať
  • 9:17 - 9:21
    trvalé firewally či pevnosti.
  • 9:21 - 9:23
    Ďalšia enviromentálna výzva,
  • 9:23 - 9:25
    s ktorou sa musia
    vysporiadať všetky systémy,
  • 9:25 - 9:30
    sú zdroje, ich objavenie a zber.
  • 9:30 - 9:32
    Aby to mravce dosiahli, riešia problém
  • 9:32 - 9:33
    kolektívneho hľadania,
  • 9:33 - 9:35
    a to je problematika,
    o ktorú sa práve teraz veľmi
  • 9:35 - 9:36
    zaujíma robotika,
  • 9:36 - 9:38
    pretože chápeme to,
  • 9:38 - 9:40
    že skôr ako posielať jediného
  • 9:40 - 9:43
    dômyselného, drahého robota
  • 9:43 - 9:45
    na prieskum inej planéty
  • 9:45 - 9:47
    alebo na prieskum horiacej budovy
  • 9:47 - 9:50
    by bolo možno efektívnejšie
  • 9:50 - 9:54
    poslať skupinu lacných robotov,
  • 9:54 - 9:57
    ktorí si vymieňajú iba minimum informácii,
  • 9:57 - 9:59
    a to je presne spôsob,
    ako to robia mravce.
  • 9:59 - 10:01
    Útočný argentínsky mravec
  • 10:01 - 10:04
    vytvára rozšíriteľné siete hľadania.
  • 10:04 - 10:06
    Veľmi dobre zvládajú hlavný problém
  • 10:06 - 10:07
    spoločného hľadania,
  • 10:07 - 10:10
    ktorým je kompromis medzi
  • 10:10 - 10:11
    veľmi dôsledným hľadaním
  • 10:11 - 10:13
    a pokrytím čo najväčšej časti územia.
  • 10:13 - 10:14
    Robia to tak,
  • 10:14 - 10:16
    že keď je veľa mravcov na malom území,
  • 10:16 - 10:19
    tak môže každý z nich hľadať veľmi dôsledne,
  • 10:19 - 10:20
    pretože nablízku bude ďalší mravec,
  • 10:20 - 10:22
    ktorý prehľadá vedľajšie územie,
  • 10:22 - 10:23
    ale keď hľadá len niekoľko mravcov
  • 10:23 - 10:25
    na veľkom území,
  • 10:25 - 10:28
    tak musia rozšíriť svoju plochu hľadania
  • 10:28 - 10:29
    aby preskúmali väčšie územie.
  • 10:29 - 10:32
    Myslím, že používajú interakcie,
    aby posúdili, koľko ich je v priestore,
  • 10:32 - 10:34
    takže keď sú naozaj prehustení,
  • 10:34 - 10:35
    stretávajú sa častejšie
  • 10:35 - 10:37
    a začnú prehľadávať dôslednejšie.
  • 10:37 - 10:41
    Rozdielne druhy mravcov musia
    používať rozdielne algoritmy,
  • 10:41 - 10:43
    pretože sa vyvinuli na vysporiadanie sa
  • 10:43 - 10:45
    s rôznymi zdrojmi.
  • 10:45 - 10:47
    Bolo by naozaj užitočné vedieť o tom,
  • 10:47 - 10:49
    a tak sme nedávno požiadali mravce,
  • 10:49 - 10:51
    aby vyriešili problém
    kolektívneho hľadania
  • 10:51 - 10:53
    v extrémnom prostredí
  • 10:53 - 10:54
    mikrogravitácie
  • 10:54 - 10:56
    na palube Medzinárodnej kozmickej stanice.
  • 10:56 - 10:58
    Keď som prvýkrát videla
    tento obrázok, pomyslela som si:
  • 10:58 - 11:01
    Ach, nie, namontovali
    mravčí habitat zvislo,
  • 11:01 - 11:03
    ale potom som pochopila,
    že je to, samozrejme, jedno.
  • 11:03 - 11:06
    Myšlienka tohto pokusu
    je v tom, že mravce
  • 11:06 - 11:08
    sa všemocne snažia udržať
  • 11:08 - 11:11
    na stene alebo podlahe alebo to nazvite ako chcete,
  • 11:11 - 11:14
    že je menej pravdepodobné,
    že budú vzájomne na seba pôsobiť,
  • 11:14 - 11:15
    a teda vzťah medzi tým,
  • 11:15 - 11:17
    ako sú mravce nahusto a ako často sa stretávajú,
  • 11:17 - 11:19
    by bol narušený.
  • 11:19 - 11:21
    Stále ešte analyzujeme údaje.
  • 11:21 - 11:22
    Nemám ešte výsledky.
  • 11:22 - 11:24
    Ale bolo by zaujímavé vedieť,
  • 11:24 - 11:27
    ako tento problém riešia iné druhy
  • 11:27 - 11:29
    v rozdielnych prostrediach na zemi,
  • 11:29 - 11:30
    takže začíname s programom,
  • 11:30 - 11:33
    ktorý podnecuje deti z celého sveta,
  • 11:33 - 11:35
    aby vyskúšali tento experiment
    s rozdielnymi druhmi.
  • 11:35 - 11:37
    Je to veľmi jednoduché.
  • 11:37 - 11:39
    Dá sa to urobiť s lacnými materiálmi.
  • 11:39 - 11:42
    Týmto spôsobom by sme mohli
    vytvoriť celosvetovú mapu
  • 11:42 - 11:45
    mravčích algoritmov spoločného hľadania.
  • 11:45 - 11:48
    A myslím, že je dosť pravdepodobné, že útočné druhy,
  • 11:48 - 11:50
    tie, ktoré prichádzajú do našich domov,
  • 11:50 - 11:52
    budú v tomto veľmi dobré,
  • 11:52 - 11:53
    keďže sú vo vašej kuchyni
  • 11:53 - 11:57
    preto, že sú naozaj dobré
    v hľadaní potravy a vody.
  • 11:57 - 12:01
    Najznámejší zdroj potravy pre mravce
  • 12:01 - 12:02
    je piknik
  • 12:02 - 12:04
    a treba povedať, že je to
    rozdrobený zdroj.
  • 12:04 - 12:05
    Ak je tam jeden kúsok ovocia,
  • 12:05 - 12:08
    je pravdepodobné, že neďaleko bude ďalší,
  • 12:08 - 12:11
    a mravce, ktoré sa špecializujú
    na takéto zdroje,
  • 12:11 - 12:13
    využijú interakcie na
    zapojenie ďalších mravcov.
  • 12:13 - 12:14
    A tak, keď jeden mravec stretne druhého
  • 12:14 - 12:16
    alebo keď nájde na zemi
    chemickú stopu vytvorenú
  • 12:16 - 12:18
    na zemi iným mravcom,
  • 12:18 - 12:19
    tak zmení smer, ktorý nasleduje,
  • 12:19 - 12:21
    na smer interakcie,
  • 12:21 - 12:23
    a tak sa vám stane, že zrazu
    máte zástup mravcov,
  • 12:23 - 12:24
    ktorí sa chcú tiež pohostiť
    na vašom pikniku.
  • 12:24 - 12:26
    Toto je miesto, kde si myslím,
    že by sme mohli byť schopní
  • 12:26 - 12:30
    sa od mravcov naučiť niečo o rakovine.
  • 12:30 - 12:32
    Za prvé si myslím, že by sme
    mohli veľa urobiť
  • 12:32 - 12:33
    na prevenciu rakoviny,
  • 12:33 - 12:36
    a to tak, že by sme ľudom
    nedovolili rozširovať
  • 12:36 - 12:38
    alebo predávať toxíny, ktoré podporujú
  • 12:38 - 12:41
    vývoj rakoviny v našom tele,
  • 12:41 - 12:43
    ale v tom nám asi mravce veľmi nepomôžu,
  • 12:43 - 12:46
    pretože oni si svoje kolónie nikdy neotrávia.
  • 12:46 - 12:48
    Ale niečo by sme sa
    od mravcov mohli naučiť
  • 12:48 - 12:50
    o liečbe rakoviny.
  • 12:50 - 12:52
    Je veľa druhov rakoviny.
  • 12:52 - 12:55
    Každá začína na špecifickom mieste v tele
  • 12:55 - 12:58
    a potom sa niektoré druhy rakoviny rozšíria
  • 12:58 - 13:01
    alebo tvoria metastázy
    v špecifických tkanivách,
  • 13:01 - 13:03
    kde musia dostávať potrebné živiny.
  • 13:03 - 13:05
    Keď sa nad tým zamyslíte z tohto hľadiska,
  • 13:05 - 13:07
    že metastázové rakovinové bunky,
  • 13:07 - 13:09
    ktoré sa pohybujú telom
  • 13:09 - 13:11
    a hľadajú zdroje, ktoré potrebujú,
  • 13:11 - 13:13
    ak sú tie zdroje zhustené,
  • 13:13 - 13:16
    pravdepodobne použijú interakcie na nábor,
  • 13:16 - 13:19
    a keby sme zistili, ako sa
    rakovinové bunky zvolávajú,
  • 13:19 - 13:22
    možno by sme mohli nastaviť pasce
  • 13:22 - 13:26
    a pochytať ich, kým sa usadia.
  • 13:26 - 13:29
    Takže mravce používajú interakcie
    rozdielnymi spôsobmi,
  • 13:29 - 13:31
    vo veľkom množstve prostredí
  • 13:31 - 13:33
    a my by sme sa z tohto mohli naučiť
  • 13:33 - 13:35
    o iných systémov, ktoré pracujú
  • 13:35 - 13:37
    bez centrálnej kontroly.
  • 13:37 - 13:39
    Používaním iba jednoduchých interakcii
  • 13:39 - 13:41
    mravčie kolónie predvádzajú
  • 13:41 - 13:45
    úžasné skutky už viac ako 130 miliónov rokov.
  • 13:45 - 13:47
    Máme sa od nich veľa čo učiť.
  • 13:47 - 13:50
    Ďakujem.
  • 13:50 - 13:52
    (Potlesk)
Title:
Čo nás učia mravce o mozgu, rakovine a internete.
Speaker:
Deborah Gordon
Description:

Prírodovedkyňa Deborah Gordon skúma mravcov všade kde ich nájde - na púšti,v pralesoch, v jej kuchyni..... V tejto fascinujúcej prednáške vysvetľuje jej posadnutosť hmyzom ktorý by väčšina z nás zmietla zo sveta bez zbytočného premýšľania. Deborah tvrdí, že život mravcov nám poskytuje skvelý model na učenie sa v iných oblastiach ako sú choroby, technológie a ľudský mozog.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:09

Slovak subtitles

Revisions