Return to Video

LITTLE MASHA AND THE BEAR 1960 МАШЕНЬКА И МЕДВЕДЬ English Subtitled animation

  • 0:01 - 0:04
    Uma produзгo dos estъdios
    'Soyuzmultfilm', Moscou
  • 0:04 - 0:11
    Masha e o Urso,
    baseado na obra de G. Landau
  • 0:11 - 0:15
    Diretor - R. Kachanov
    Animador - N. Serebryakov
  • 0:15 - 0:19
    Cвmera - N. Grinberg
    Mъsica por N. Budashkin
  • 0:19 - 0:24
    Roteiro - B. Voronov
    Sonoplastia por G. Martyniuk
  • 0:24 - 0:28
    Assistente de Direзгo - V. Shilobreev
    Ediзгo - V. Gokke
  • 0:28 - 0:32
    Animadores-manipuladores:
    V. Shilobreev, O. Safronov, Ia. Vol'skaia
  • 0:32 - 0:36
    Vozes: M. Korabel'nikova, A. Papanov,
    V. Ratomskii, A. Panova
  • 0:36 - 0:38
    Bonecos e cenбrios por P. Lesin O. Masainov, P. Gusev,
    G. Liutinskii, V. Lalashnikova, G. Gettenger, V. Alisov
    O. Pliutsinskaia, V. Cherkinskaia, A. Filasov
  • 0:38 - 0:40
    sob supervisгo de R. Gurov
  • 0:40 - 0:42
    Produtor executivo - N. Bitman
  • 0:42 - 0:56
    Na clareira da floresta
  • 0:56 - 0:58
    havia uma cabana.
  • 0:58 - 1:00
    Lб moravam o Vovф e a Vovу
  • 1:00 - 1:04
    e sua netinha, a pequena Masha.
  • 1:04 - 1:15
    Ei, Vovф!
  • 1:15 - 1:19
    - O que foi?
    - Cuidado para nгo cortar o dedo.
  • 1:19 - 1:23
    Balanзando esse machado
    com essa idade...
  • 1:23 - 1:25
    Pode deixar. Enquanto isso,
    faзa-me um macarrгo com...
  • 1:25 - 1:30
    ...cogumelos.
  • 1:30 - 1:33
    Terб que ser sem cogumelos.
  • 1:33 - 1:37
    E por quк?
  • 1:37 - 1:38
    Nгo tem mais.
  • 1:38 - 1:40
    Paciкncia, entгo...
  • 1:40 - 1:43
    Nгo se chateie, Vovф.
    А noite, teremos cogumelos.
  • 1:43 - 1:47
    A Pequena Masha irб а floresta
    colher alguns.
  • 1:47 - 1:51
    Estou indo!
  • 1:51 - 1:53
    Vou trazer cogumelos maravilhosos!
  • 1:53 - 1:56
    Os melhores de todos!
  • 1:56 - 1:57
    Nгo se afobe!
  • 1:57 - 2:02
    E, bem...
  • 2:02 - 2:05
    Fique perto de seus amigos!
  • 2:05 - 2:08
    Na floresta hб lobos,
    e um urso tambйm.
  • 2:08 - 2:16
    Nгo vou me perder, Vovф!
  • 2:16 - 2:25
    Ei, Masha!
  • 2:25 - 2:36
    Ei, Masha!
  • 2:36 - 2:58
    Olб!
  • 2:58 - 3:04
    Olб!
  • 3:04 - 3:07
    Olб!
  • 3:07 - 4:02
    Uma cabana!
  • 4:02 - 5:54
    O que й isso?
  • 5:54 - 5:57
    Й cheiro de humano!
  • 5:57 - 6:02
    Muito bem, meu convidado!
  • 6:02 - 6:19
    Uma menina.
  • 6:19 - 6:22
    E como й bonita!
  • 6:22 - 6:26
    Ela vai cuidar de mim e de minha casa!
  • 6:26 - 6:28
    Ela vai fazer tortas, fazer reformas...
  • 6:28 - 6:39
    O que foi?
  • 6:39 - 6:41
    Um urso... que medo!
  • 6:41 - 6:44
    Vocк vai me devorar!
  • 6:44 - 6:48
    Olhe, uma boneca.
    Pegue, pode brincar.
  • 6:48 - 6:56
    Estou com medo.
    Vocк vai me devorar.
  • 6:56 - 6:59
    Nгo diga isso!
  • 6:59 - 7:01
    Eu nгo faria isso.
    Nгo devoraria nem uma mosca...
  • 7:01 - 7:05
    Quem sabe uma abelha,
    por acidente, junto com o mel...
  • 7:05 - 7:11
    Cб estou eu falando de mel,
    e essa crianзa com fome e sede!
  • 7:11 - 7:22
    Tome um pouco de mel.
  • 7:22 - 7:26
    Obrigada.
  • 7:26 - 7:39
    Pra quem й isto?
  • 7:39 - 7:41
    Й para meu Vovф e minha Vovу.
    Leve-me atй eles.
  • 7:41 - 7:45
    Pra casa?
  • 7:45 - 7:49
    Nada disso! Se seu Vovф
    fosse como eu, sozinho...
  • 7:49 - 7:53
    Mas nгo! Ele tem a Vovу.
  • 7:53 - 7:57
    Ele estб bem.
  • 7:57 - 8:00
    Nossa netinha se foi,
    nossa querida sumiu!
  • 8:00 - 8:03
    Procurei por toda a parte...
  • 8:03 - 8:05
    У desgraзa, у infortъnio!
  • 8:05 - 8:08
    Nossa Masha sumiu.
  • 8:08 - 8:12
    Ficamos sozinhos...
  • 8:12 - 8:14
    Pare de chorar, mulher.
    Vai partir meu coraзгo.
  • 8:14 - 9:06
    Quero ir pra casa!
  • 9:06 - 9:10
    Jб falei que nгo!
  • 9:10 - 9:15
    Eu cuido de vocк,
  • 9:15 - 9:18
    do que mais precisa?
  • 9:18 - 9:20
    Do Vovф e da Vovу!
  • 9:20 - 9:23
    Vamos colher frutinhas juntos,
  • 9:23 - 9:26
    Teremos mais frutas
    do que conseguir carregar!
  • 9:26 - 9:29
    E а noite eu conto histуrias.
  • 9:29 - 9:31
    Conheзo tantos contos de fada!
  • 9:31 - 9:35
    Eu teria escrito um livro
    deste tamanho...
  • 9:35 - 9:37
    se soubesse escrever.
  • 9:37 - 9:41
    Nгo sabe escrever?
  • 9:41 - 9:44
    Nadinha.
  • 9:44 - 9:46
    Se quiser, eu te ensino.
  • 9:46 - 9:49
    A ler e escrever? Seria bom!
  • 9:49 - 9:51
    Mas vou precisar de um quadro.
  • 9:51 - 9:54
    Essa nгo serve.
  • 9:54 - 9:58
    Tem que ser preta.
  • 9:58 - 10:01
    Sim senhora, uma preta.
  • 10:01 - 10:05
    - Esta serve?
    - Claro.
  • 10:05 - 10:10
    Com o que vou escrever?
  • 10:10 - 10:13
    Com uma lasca. Ela risca fбcil.
  • 10:13 - 10:15
    U - R - S - O
  • 10:15 - 10:23
    Urso.
  • 10:23 - 10:30
    Sйrio? Isso sou eu?
  • 10:30 - 10:32
    Й tгo confuso e esquisito.
  • 10:32 - 10:37
    Quer que eu ensine a letra A?
  • 10:37 - 10:42
    Claro, como nгo?
    Por favor, ensine.
  • 10:42 - 10:46
    Nгo se distraia!
  • 10:46 - 10:54
    Este й o A grande.
  • 10:54 - 10:56
    Sim, o pequeno nгo me serve.
  • 10:56 - 10:59
    O grande combina mais comigo.
  • 10:59 - 11:01
    Agora tente vocк.
  • 11:01 - 11:04
    Pode melhorar.
  • 11:04 - 11:29
    - Estб bom assim?
    - Nгo, estб pйssimo.
  • 11:29 - 11:33
    Vб pro seu lugar.
  • 11:33 - 11:36
    Pede pra eu ir de novo!
  • 11:36 - 11:45
    Por hoje basta.
    Vamos aprender o A amanhг.
  • 11:45 - 11:48
    Eu vou aprender,
    vou dar o meu melhor.
  • 11:48 - 11:53
    Й hora de eu buscar lenha.
  • 11:53 - 12:04
    Seja uma boa menina,
  • 12:04 - 12:07
    e nгo pense em fugir para casa.
  • 12:07 - 12:10
    Mas Masha era uma menina esperta.
  • 12:10 - 12:15
    Ela sabia que o urso
    nгo a deixaria ir embora.
  • 12:15 - 12:19
    Entгo ela bolou um plano.
  • 12:19 - 12:24
    Espere, Tio Urso!
  • 12:24 - 12:28
    Quero pedir uma coisa.
  • 12:28 - 12:30
    O que й, Masha?
  • 12:30 - 12:33
    Vou preparar algumas tortas,
  • 12:33 - 12:36
    e quando vocк voltar
  • 12:36 - 12:38
    pode por favor levб-las
  • 12:38 - 12:41
    ao Vovф e а Vovу?
  • 12:41 - 12:44
    Й uma grande ideia.
  • 12:44 - 12:44
    Faзa muitas tortas, encha o cesto
  • 12:44 - 12:46
    e eu faзo a entrega.
  • 12:46 - 12:46
    Vou fazer as tortas...
  • 12:46 - 12:49
    e depois...
  • 12:49 - 12:52
    vou colher framboesas na floresta.
  • 12:52 - 12:56
    Boa menina! Deixe o cesto ali.
  • 12:56 - 12:58
    Pode deixar.
  • 12:58 - 13:01
    Mas nгo vб comer
    minhas tortas no caminho!
  • 13:01 - 13:03
    Sei como vocк gosta delas.
  • 13:03 - 13:08
    Sim, й meu fraco, nгo vou negar.
  • 13:08 - 13:10
    Vou subir no carvalho mais alto,
  • 13:10 - 13:15
    de onde eu possa ver tudinho.
  • 13:15 - 13:18
    E vou ficar de olho!
  • 13:18 - 13:23
    Mas que ideia!
  • 13:23 - 13:26
    Atй mais, pequena Masha!
  • 13:26 - 13:28
    Atй, Tio Urso!
  • 13:28 - 13:32
    Masha!
  • 13:32 - 13:36
    Masha!
  • 13:36 - 13:41
    Masha!
  • 13:41 - 14:42
    Que cheiro bom!
  • 14:42 - 14:48
    Sу umazinha, ninguйm vai notar.
  • 14:48 - 14:51
    Estou aqui no alto,
    estou vendo vocк!
  • 14:51 - 15:11
    Nгo coma esta torta,
    ou vai se arrepender!
  • 15:11 - 15:14
    Nossa! Que garota!
  • 15:14 - 15:18
    Ela subiu mesmo na бrvore!
  • 15:18 - 15:20
    Sу umazinha, ninguйm vai notar.
  • 15:20 - 15:29
    Estou aqui no alto,
    estou vendo vocк!
  • 15:29 - 15:32
    Nгo coma esta torta,
    ou vai se arrepender!
  • 15:32 - 15:45
    Boa tarde.
  • 15:45 - 15:48
    Vocкs sгo o Vovф
    e a Vovу de Masha?
  • 15:48 - 15:52
    Sim, somos nуs.
  • 15:52 - 16:24
    Sua neta estб muito bem.
  • 16:24 - 16:26
    Ela fez estas tortas para vocкs.
  • 16:26 - 16:30
    Quem precisa de tortas?
    Cadк a nossa neta?
  • 16:30 - 16:33
    Ah nгo, isso eu nгo conto.
  • 16:33 - 16:36
    Ela vive como uma rainha!
  • 16:36 - 16:38
    Vocкs tкm sу esse casebre...
  • 16:38 - 16:41
    e ela tem a floresta inteirinha!
  • 16:41 - 16:44
    Peguem as tortas.
  • 16:44 - 16:46
    У urso, onde estб nossa Masha?
  • 16:46 - 16:48
    Estou viva! Estou viva!
  • 16:48 - 16:51
    - Masha!
    - Netinha!
  • 16:51 - 16:53
    Entгo eu entreguei tanto a neta
  • 16:53 - 16:56
    quanto as tortas.
  • 16:56 - 17:05
    Bom apetite!
  • 17:05 - 17:10
    Vovф, Vovу!
  • 17:10 - 17:13
    Esse й o Tio Urso.
  • 17:13 - 17:14
    Eu estava perdida e ele me abrigou.
  • 17:14 - 17:17
    Obrigada!
  • 17:17 - 17:19
    Estas tortas sгo pra vocк, Tio Urso!
  • 17:19 - 17:22
    Sirva-se!
  • 17:22 - 17:24
    Nгo fique triste comigo!
    Eu tive que te enganar
  • 17:24 - 17:26
    pois vocк nгo me deixava
    ir embora!
  • 17:26 - 17:30
    Nгo estou triste! Eu sou o culpado.
  • 17:30 - 17:32
    Que boa neta vocкs tкm!
  • 17:32 - 17:36
    Bem, se um dia puder,
  • 17:36 - 17:38
    - venha nos visitar!
    - Virei, sim.
  • 17:38 - 17:42
    Apareзa, Tio Urso!
  • 17:42 - 17:44
    Vamos estudar juntos!
  • 17:44 - 17:48
    Este й o fim da nossa histуria.
  • 17:48 - 17:54
    O Urso aprendeu
  • 17:54 - 17:56
    que nгo hб lugar como nosso lar.
  • 17:56 - 18:00
    Com amigos podemos estar bem,
    mas o lar й o nosso maior tesouro!
  • 18:00 - 18:02
    Fim
Title:
LITTLE MASHA AND THE BEAR 1960 МАШЕНЬКА И МЕДВЕДЬ English Subtitled animation
Description:

Animation by Roman Kachanov from 1960: The mother of the masha and the bear stories.

The animation has English as well as spanish softsubs (CC) use the button at the bottom of your screen to select one of them.

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
18:16

Portuguese subtitles

Incomplete

Revisions