Return to Video

LITTLE MASHA AND THE BEAR 1960 МАШЕНЬКА И МЕДВЕДЬ English Subtitled animation

  • 0:02 - 0:04
    Estudio de Producción Soyuzmultfilm
    Moscú
  • 0:04 - 0:12
    LA PEQUEÑA MASHA Y EL OSO
    basada en una obra de G. Landau
  • 0:12 - 0:16
    Director - R. Kachanov
    Animador - N. Serebryakov
  • 0:16 - 0:20
    Cámara - N. Grinberg
    Música por N. Budashkin
  • 0:20 - 0:24
    Revisor del guión - B. Voronov
    Sonido por G. Martyniuk
  • 0:24 - 0:29
    Asistente del Director - V. Shilobreev
    Montaje - V. Gokke
  • 0:29 - 0:33
    Titiriteros: V. Shilobreev,
    O. Safronov, Ia. Vol'skaia
  • 0:33 - 0:37
    Voces: M. Korabel'nikova, A. Papanov,
    V. Ratomskii, A. Panova
  • 0:37 - 0:39
    Títeres y decorados realizados por P. Lesin
    O. Masainov, P. Gusev, G. Liutinskii
  • 0:39 - 0:41
    V. Lalashnikova, G. Gettenger, V. Alisov
    O. Pliutsinskaia, V. Cherkinskaia,
  • 0:41 - 0:42
    A. Filasov under the supervision
    of R. Gurov
  • 0:42 - 0:56
    Productor ejecutivo - N. Bitman
  • 0:56 - 0:59
    En un claro del bosque
  • 0:59 - 1:01
    había una cabaña.
  • 1:01 - 1:05
    En la cabaña vivía un abuelo y una abuela.
  • 1:05 - 1:16
    Ellos tenían una nieta, la pequeña Masha.
  • 1:16 - 1:19
    ¡Oye, abuelo!
  • 1:19 - 1:24
    - ¿Qué quieres?
    - Ten cuidado y no te cortes los dedos.
  • 1:24 - 1:26
    Blandiendo ese hacha a la vejez...
  • 1:26 - 1:30
    No me los cortaré. Mejor ponte
    a cocinar fideos.
  • 1:30 - 1:34
    con - umm... umm... setas.
  • 1:34 - 1:37
    Bueno, tendré que hacerlos sin setas
  • 1:37 - 1:39
    ¿Y eso por qué?
  • 1:39 - 1:41
    No queda ninguna...
  • 1:41 - 1:44
    Oh-oh-oh... Menuda ocurrencia...
  • 1:44 - 1:48
    Bueno, no te enojes, abuelo.
    A la noche habrá algo.
  • 1:48 - 1:51
    La pequeña Masha irá al bosque
    y recogerá algunas.
  • 1:51 - 1:53
    ¡Es hora de irme!
  • 1:53 - 1:56
    ¡Oh, te conseguiré maravillosas setas!
  • 1:56 - 1:58
    ¡Las mejores que hayan!
  • 1:58 - 2:02
    ¡Alto ahí, te digo!
  • 2:02 - 2:06
    Y, bueno...
  • 2:06 - 2:09
    ¡ten ojo con los amiguitos que haces!
  • 2:09 - 2:17
    Hay lobos en el bosque,
    y también hay un oso.
  • 2:17 - 2:26
    ¡No me extraviaré, abuelo!
  • 2:26 - 2:37
    ¡Oye, pequeña Masha!
  • 2:37 - 2:59
    ¡Oye, pequeña Masha!
  • 2:59 - 3:04
    ¡Oye!
  • 3:04 - 3:08
    ¡Oye!
  • 3:08 - 4:03
    ¡Oye!
  • 4:03 - 5:55
    ¡Una cabaña!
  • 5:55 - 5:58
    ¿Qué es eso?
  • 5:58 - 6:03
    ¡Huele a ser humano!
  • 6:03 - 6:20
    Bien-bien, mi querido huesped
  • 6:20 - 6:22
    Una chica
  • 6:22 - 6:26
    ¡Qué niña más preciosa!
  • 6:26 - 6:29
    Oh, ella se ocupará de mí y de mi casa!
  • 6:29 - 6:39
    Me hará panecillos y me remendará la ropa
  • 6:39 - 6:42
    ¿Qué sucede?
  • 6:42 - 6:45
    Un oso...
    Tengo miedo...
  • 6:45 - 6:49
    ¡Me comerás!
  • 6:49 - 6:57
    ¡Mira, una muñeca! Tómala,
    puedes jugar con ella.
  • 6:57 - 7:00
    Tengo miedo. Me comerás.
  • 7:00 - 7:02
    ¡Oh, deja de repetir eso!
  • 7:02 - 7:06
    ¡Qué va!
    No me comería ni una pequeña mosca...
  • 7:06 - 7:13
    Quizá accidentalmente una pequeña abeja
    en alguna ocasión, con la miel.
  • 7:13 - 7:23
    ¡Oh, yo hablando de miel cuando
    una chiquilla está hambrienta y sedienta!
  • 7:23 - 7:27
    Come algo de miel
  • 7:27 - 7:40
    Gracias
  • 7:40 - 7:42
    ¿Para quién es esto?
  • 7:42 - 7:46
    Para mi abuelo y abuela.
    Me llevarás hasta ellos.
  • 7:46 - 7:50
    ¿A casa?
  • 7:50 - 7:54
    ¡Ni hablar!
    Si tu abuelo estuviese como yo,
  • 7:54 - 7:57
    sólo, pero no, él está con la abuela
  • 7:57 - 8:00
    Él se divierte de todas formas
  • 8:00 - 8:03
    Oh, nuestra nieta desapareció,
    nuestra preciosa nieta desapareció
  • 8:03 - 8:06
    Fue al bosque de nuevo...
  • 8:06 - 8:09
    Oh, qué infortunio,
    oh, qué desdicha...
  • 8:09 - 8:12
    Nuestra pequeña Masha ha desaparecido...
  • 8:12 - 8:15
    Nos hemos quedado solos...
  • 8:15 - 9:07
    Deja de llorar, anciana, no rompas mi corazón.
  • 9:07 - 9:10
    Quiero volver a casa
  • 9:10 - 9:15
    Ya te lo dije, no es no
  • 9:15 - 9:18
    Tú eres quien está a argo aquí,
  • 9:18 - 9:21
    ¿Qué más necesitas?
  • 9:21 - 9:24
    ¡Al abuelo y la abuela!
  • 9:24 - 9:27
    Iremos juntos a recoger ballas
  • 9:27 - 9:30
    Te mostraré sitios...
  • 9:30 - 9:32
    ¡Habrán más ballas de las que puedas coger!
  • 9:32 - 9:35
    Y por las tardes te contaré cuentos de hadas
  • 9:35 - 9:38
    ¡Sé muchos cuentos de hadas!
  • 9:38 - 9:40
    Habría escrito un volumen así de grande
  • 9:40 - 9:44
    si supiese escribir
  • 9:44 - 9:47
    ¿Así que no sabes escribir?
  • 9:47 - 9:49
    No, ni siquiera un poquito...
  • 9:49 - 9:52
    Si quieres te puedo enseñar.
  • 9:52 - 9:55
    ¿A escribir y a leer?
    Sí, sería estupendo.
  • 9:55 - 9:59
    Pero para ello necesito una pizarra
  • 9:59 - 10:01
    Te vale esto
  • 10:01 - 10:06
    Necesito una negra
  • 10:06 - 10:10
    Sí, señora, hay una negra
  • 10:10 - 10:13
    - ¿Servirá esto?
    - Seguro
  • 10:13 - 10:16
    ¿Y con qué escribiremos?
  • 10:16 - 10:23
    Con una astilla, es fácil
    trazar líneas con ella
  • 10:23 - 10:30
    O - S - O
  • 10:30 - 10:33
    Oso
  • 10:33 - 10:37
    ¿Hablas en serio? ¿De veras soy eso?
  • 10:37 - 10:42
    No hay mucho que mirar and
    clumsy indeed
  • 10:42 - 10:46
    ¿Quieres que te enseñe la letra A?
  • 10:46 - 10:55
    Por supuesto, ¿Por qué iba a decir que no?
    Por favor, enséñame.
  • 10:55 - 10:57
    ¡No te distraigas!
  • 10:57 - 11:00
    Esta es la A mayúscula
  • 11:00 - 11:02
    Sí, no necesito a las minúsculas,
  • 11:02 - 11:05
    ¡las mayúsculas son lo que necesito!
  • 11:05 - 11:29
    Ahora trata de escribitla
  • 11:29 - 11:34
    Esfuérzate más
  • 11:34 - 11:37
    - ¿Está bien ahora?
    - No, está muy mal.
  • 11:37 - 11:46
    Toma tu asiento
  • 11:46 - 11:49
    Pídeme que lo haga de nuevo
  • 11:49 - 11:54
    Es suficiente. Te enseñaré la letra A mañana
  • 11:54 - 12:05
    La aprenderé, lo haré mejor
  • 12:05 - 12:08
    Es mi hora de salir al bosque
  • 12:08 - 12:11
    Y tú se una buena niña,
  • 12:11 - 12:16
    no pienses en salir corriendo de vuelta a casa
  • 12:16 - 12:20
    La pequeña Masha era una niña inteligente,
  • 12:20 - 12:25
    Se percató de que el oso no la dejaría irse
  • 12:25 - 12:29
    de modo que pensó en una artimaña
  • 12:29 - 12:31
    ¡Espera! ¡Tio Ted!
  • 12:31 - 12:34
    ¡Quiero pedirte algo!
  • 12:34 - 12:37
    ¿De qué se trata, pequeña Masha?
  • 12:37 - 12:39
    Haré panecillos,
  • 12:39 - 12:42
    de modo que cuando regreses
  • 12:42 - 12:44
    ¿te importaría llevarles mis primeros pasteles
  • 12:44 - 12:46
    al abuelo y la abuela?
  • 12:46 - 12:49
    Vale, es una excelente idea,
  • 12:49 - 12:54
    Haz un montón de panecillos, la cesta entera
  • 12:54 - 12:57
    y yo se la entregaré.
  • 12:57 - 12:59
    Haré los panecillos
  • 12:59 - 13:02
    y luego...
  • 13:02 - 13:03
    iré a recoger frambuesas al bosque
  • 13:03 - 13:08
    ¡Buena chica! Deja la cesta en la cabaña
  • 13:08 - 13:11
    Sí, la dejaré
  • 13:11 - 13:16
    ¡Pero ojo con comerte todos
    los panecillos durante el camino!
  • 13:16 - 13:19
    Sé que eres goloso
  • 13:19 - 13:24
    Sí, tengo esta pequeña debilidad,
    lo reconozco
  • 13:24 - 13:26
    ¡Me subiré a la copa del roble más alto
  • 13:26 - 13:29
    desde donse se puede ver todo
  • 13:29 - 13:33
    y te vigilaré!
  • 13:33 - 13:37
    ¡Oh, menuda idea!
  • 13:37 - 13:41
    ¡Hasta luego, pequeña Masha!
  • 13:41 - 14:43
    ¡Hasta tio Ted!
  • 14:43 - 14:49
    ¡Eh, pequeña Masha!
  • 14:49 - 14:52
    ¡Pequeña Masha!
  • 14:52 - 15:12
    ¡Pequeña Masha!
  • 15:12 - 15:16
    ¡Oh, huele tan bien!
  • 15:16 - 15:18
    Sólo uno pequeñito, nadie lo notará
  • 15:18 - 15:21
    Estoy sentada en lo alto y te veo bien
  • 15:21 - 15:30
    ¡No te sientes en ese tocón,
    no te comas ningún panecillo!
  • 15:30 - 15:33
    ¡Caray! ¡Menuda niña!
  • 15:33 - 15:46
    ¡Al final trepó a ese roble!
  • 15:46 - 15:49
    Sólo uno pequeñito, nadie lo notará
  • 15:49 - 15:52
    Estoy sentada en lo alto y te veo bien
  • 15:52 - 16:24
    ¡No te sientes en ese tocón,
    no te comas ningún panecillo!
  • 16:24 - 16:27
    Buenas tardes
  • 16:27 - 16:31
    ¿Sois el abulo y la abuela de Masha?
  • 16:31 - 16:34
    Sí, somos su abuela y su abuelo
  • 16:34 - 16:36
    tu nieta se encuentra bien
  • 16:36 - 16:39
    Os hizo algunos panecillos
  • 16:39 - 16:42
    ¡Ah, quién necesita esos panecillos!
    ¿Dónde está nuestra nieta?
  • 16:42 - 16:44
    Ah no, no te lo diré, no lo revelaré...
  • 16:44 - 16:47
    ¡Ella vive como una reina!
  • 16:47 - 16:49
    ¡Tú sólo posees esta casa
  • 16:49 - 16:52
    y ella tiene el bosque entero!
  • 16:52 - 16:53
    Coge los panecillos
  • 16:53 - 16:57
    Oh, Oso, Dinos dónde está la pequeña Masha
  • 16:57 - 17:06
    ¡Estoy viva!
    ¡Estoy viva!
  • 17:06 - 17:11
    - ¡Pequeña Masha!
    - ¡Nuestra nieta!
  • 17:11 - 17:13
    Oh, entregué a la nieta
  • 17:13 - 17:15
    y los panecillos
  • 17:15 - 17:18
    ¡Buen provecho!
  • 17:18 - 17:20
    ¡Abuelo, abuela!
  • 17:20 - 17:22
    Este es el tio Ted
  • 17:22 - 17:25
    Estaba perdida en el bosque y él me dio cobijo
  • 17:25 - 17:27
    Thank you!
    ¡Gracias!
  • 17:27 - 17:31
    ¡Yo hice esos panecillos para ti, tio Ted!
  • 17:31 - 17:33
    Por favor, sírvete.
  • 17:33 - 17:37
    ¡Tio Ted, por favor, no te enfades conmigo,
    tuve que engañarte
  • 17:37 - 17:39
    o no me habrías dejado marchar!
  • 17:39 - 17:42
    ¡No estoy enfadado contigo!
    Soy el culpable de esto.
  • 17:42 - 17:45
    ¡Oh, que nieta más buena tenéis!
  • 17:45 - 17:48
    ¡Bueno, cuando tengas vacaciones
  • 17:48 - 17:54
    ven a nuestra casa!
    - ¡Seré tu invitado!
  • 17:54 - 17:57
    ¡Venga, tio Ted!
  • 17:57 - 18:01
    ¡Estudiaremos juntos!
  • 18:01 - 18:02
    Y así acaba este cuento de hadas
  • 18:02 - 18:05
    El oso aprendió
  • 18:05 - 18:09
    que no hay mejor lugar como el hogar
  • 18:09 - 18:12
    COn los amigos uno está bien,
    pero en casa se está divino
  • 18:12 -
    FIN
Title:
LITTLE MASHA AND THE BEAR 1960 МАШЕНЬКА И МЕДВЕДЬ English Subtitled animation
Description:

Animation by Roman Kachanov from 1960: The mother of the masha and the bear stories.

The animation has English as well as spanish softsubs (CC) use the button at the bottom of your screen to select one of them.

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
18:16

Spanish subtitles

Revisions