作為一個孩子,我在監獄學了什麼?
-
0:01 - 0:05我們必須改變我們的
拘留所和監獄裡的文化, -
0:05 - 0:08尤其是年輕囚犯的監獄。
-
0:08 - 0:12美國僅有兩個州自動將16歲和17歲
的年輕人以成年人逮捕和審判, -
0:12 - 0:14而紐約就是其中之一。
-
0:15 - 0:17這個暴力的文化將這些年輕人
-
0:17 - 0:19放入一個惡劣的環境裡,
-
0:19 - 0:23而懲教人員幾乎允許任何事發生。
-
0:23 - 0:26這些年輕人幾乎無法
-
0:26 - 0:30切實提升他們的才華
或真正改過自新。 -
0:31 - 0:34在我們能夠將刑事責任的年齡
提高到18歲以前, -
0:34 - 0:38我們必須著力於改變
這些年輕人的日常生活。 -
0:38 - 0:40我是過來人。
-
0:40 - 0:42在我18歲以前,
-
0:42 - 0:46我在賴克斯島監獄
待了大約400天。 -
0:46 - 0:47此外
-
0:47 - 0:51我大約300天被關禁閉。
-
0:51 - 0:53我可以告訴你們:
-
0:54 - 0:57在你的牢房門內整日盡全力尖叫,
-
0:57 - 0:59或者對著窗戶外大聲嘶喊,
-
0:59 - 1:01你只是累了自己。
-
1:01 - 1:04因為在那裡面你無事可做,
-
1:04 - 1:06你開始在牢房內來回走,
-
1:06 - 1:08你開始自言自語,
-
1:08 - 1:10你的念頭開始變得瘋狂,
-
1:10 - 1:14接著你的念頭成為
你自己最大的敵人。 -
1:14 - 1:17監獄本來應該是要改造一個人,
-
1:17 - 1:20而不是讓他或她變成更憤怒,
-
1:20 - 1:22更挫折,和覺得沒有希望。
-
1:22 - 1:26因為沒有為這些年輕人設計的
出獄計劃, -
1:26 - 1:30他們基本上赤手空拳回到社會上。
-
1:31 - 1:35他們很快就重踏覆轍。
-
1:36 - 1:38這些是從矯正人員開始。
-
1:39 - 1:41許多人很容易
-
1:41 - 1:43就認為矯正人員是好人,
-
1:43 - 1:45而囚犯是壞人,
-
1:45 - 1:47或者反過來。
-
1:47 - 1:49其實不是這麼簡單。
-
1:49 - 1:52你知道,這些矯正人員
也是一般的普通人。 -
1:52 - 1:57他們與他們「服務」的那些人
是同一地方出身的。 -
1:58 - 2:00他們就是一般的普通人。
-
2:00 - 2:03他們不是機器人,
也沒有特殊的地方。 -
2:03 - 2:07他們做的事和社會其他人一樣。
-
2:07 - 2:11男性矯正人員喜歡
與女性矯正人員說話和調情。 -
2:11 - 2:14他們彼此玩和高中生一樣的遊戲。
-
2:14 - 2:16他們彼此勾心鬥角。
-
2:16 - 2:20而女性矯正人員彼此嚼舌根。
-
2:20 - 2:26我曾與許多的矯正人員
相處了許多時間。 -
2:26 - 2:29我來談談很特別的一位,
名字是曼若。 -
2:29 - 2:31有一天,他把我拉到A門和B門之間
-
2:31 - 2:35那是南北兩個住在單位的分界處。
-
2:35 - 2:37他拉我去那裡因為
-
2:37 - 2:39我和另一個和我同住宅單位
的另一個年輕人打架。 -
2:39 - 2:43他覺得,因為那裡
有一位女性矯正人員, -
2:43 - 2:45我侵犯了他的值班。
-
2:45 - 2:47他打了我的胸口。
-
2:47 - 2:49我被他打得七暈八素。
-
2:49 - 2:52我沒有衝動,
我沒有馬上反應 -
2:52 - 2:55因為我知道這是他們的地方。
-
2:55 - 2:57我絕對無法贏。
-
2:57 - 3:02只要他拉他的傳呼機
其他警衛就馬上會過來。 -
3:03 - 3:06所以我只是瞪著他
-
3:06 - 3:09我猜他看到我的憤怒和挫折在燃燒,
-
3:09 - 3:11他就說,
-
3:11 - 3:13「你的眼神會讓你吃大虧,
-
3:13 - 3:16因為你看起來想要打架。」
-
3:16 - 3:18他開始解開他的制服腰帶,
-
3:18 - 3:20他脫下他的襯衫和徽章,
-
3:20 - 3:22然後他說,「我們來打吧!」
-
3:22 - 3:25我就問他,「你會壓著嗎?」
-
3:25 - 3:28那是我們在賴克斯島監獄
常用的說法, -
3:28 - 3:31意思是這件事你不會告訴任何人,
-
3:31 - 3:33你也不會打報告。
-
3:33 - 3:37他說,「對,我會壓著。
那你也會壓著嗎?」 -
3:37 - 3:38我沒回答。
-
3:38 - 3:40我就揮拳打了他的臉,
-
3:40 - 3:43我們就開始在那裡打了一架。
-
3:43 - 3:47快結束時,他將我按向牆壁,
-
3:47 - 3:51我們仍在扭打時,
他問我,「你還好吧?」 -
3:51 - 3:53好像他認為他贏了。
-
3:53 - 3:55但我心裡知道我贏了他,
-
3:55 - 3:57我就很臭屁地回答,
-
3:57 - 3:59「喔,我還好,你呢?」
-
3:59 - 4:01他說,「是啊,我還好,我還好。」
-
4:01 - 4:06我們放開彼此,
他握我的手,說他尊敬我, -
4:06 - 4:09給我一支香菸,讓我走。
-
4:10 - 4:13你相信嗎?在賴克斯島監獄,
你會碰到一些矯正人員 -
4:13 - 4:16要和你一對一對打。
-
4:16 - 4:18他們覺得他們了解你的感受。
-
4:18 - 4:21他們覺得我要為你設身處地。
-
4:21 - 4:24因為你們通常就是這樣處理糾紛,
-
4:24 - 4:26我們也可以這樣解決。
-
4:26 - 4:29我展現了男子大丈夫的氣魄,
你也展現了男子大丈夫的氣魄。 -
4:29 - 4:30就是如此。
-
4:30 - 4:32一些矯正人員覺得他們和我們坐牢。
-
4:32 - 4:35所以他們才有那樣的心理和態度,
-
4:35 - 4:37也以那樣的理念做事。
-
4:37 - 4:41有一些情況下,
我們與矯正人員同甘共苦。 -
4:41 - 4:44然而,有關機關應該對這些矯正人員
-
4:44 - 4:47給予如何正確處理青少年的訓練,
-
4:47 - 4:49以及給予他們
-
4:49 - 4:53如何處理心理健康的正確訓練。
-
4:53 - 4:56這些矯正人員對這些年輕人的生命,
-
4:56 - 4:59在他們的案子尚未得到懲處的決定前
的那段時間起很大的作用。 -
4:59 - 5:04所以我們為什麼不對這些年輕人
在那段時間好好輔導? -
5:04 - 5:08何不給他們一些得以創造改變的想法,
-
5:08 - 5:12使他們在重回社會時
-
5:12 - 5:15可以做出正面的行為?
-
5:16 - 5:22另一件可以在監獄幫助我們少年人的是
比較好的方案。 -
5:22 - 5:26當我在賴克斯島監獄的時候,
最大的懲罰是關禁閉。 -
5:26 - 5:28單獨禁閉本來是為了
-
5:28 - 5:32降伏一個人的身、心以及情緒而設計。
-
5:32 - 5:35為了那樣的目的而設計。
-
5:36 - 5:38美國總檢察長最近發佈一個報告
-
5:38 - 5:41說明他們在紐約州將要禁止
對於青年人單獨監禁。 -
5:41 - 5:43說明他們在紐約州將要禁止
對於青年人單獨監禁。 -
5:44 - 5:48當我在被關禁閉時
唯一讓我維持理智的是閱讀。 -
5:48 - 5:51我嘗試儘可能地教育我自己。
-
5:51 - 5:53我閱讀我能夠拿到任何書。
-
5:53 - 5:57除此以外,我也寫歌和短篇小說。
-
5:57 - 6:02我認為可以幫助我們的年輕人的是
-
6:02 - 6:05提供一些有關藝術治療的方案
-
6:05 - 6:08給那些喜歡畫畫也有天分的孩子們。
-
6:08 - 6:12對於那些對音樂有興趣的孩子們呢?
-
6:12 - 6:15何不提供他們一些
-
6:15 - 6:18學習寫歌和創作音樂的方案呢?
-
6:18 - 6:19那是我的想法。
-
6:19 - 6:21當青少年來到賴克斯島監獄,
-
6:21 - 6:25他們被安排在C74, RNDC 那棟建築物。
-
6:25 - 6:29那裡被暱稱為「角鬥士學校」。
-
6:29 - 6:32因為一個青少年
從他們所混的街道來到這裡, -
6:32 - 6:33認為自己很厲害。
-
6:33 - 6:37但是他的周圍的其他年輕人
-
6:37 - 6:40也是從各行各業來的,
每個人都認為自己很厲害。 -
6:40 - 6:44這些年輕人各不相讓
-
6:44 - 6:48覺得我必須證明我和你們一樣厲害,
-
6:48 - 6:50或者我比你、你和你更厲害。
-
6:50 - 6:52我們彼此坦誠:
-
6:52 - 6:57那個文化對我們的年輕人
非常危險且具傷害性。 -
6:57 - 7:00我們必須幫助機構和這些青年了解
-
7:00 - 7:04他們不要再重複以前
在街道混的生活方式。 -
7:04 - 7:06他們是可以改變的。
-
7:06 - 7:10當我在監獄時,非常悲哀的是
-
7:10 - 7:14我經常聽到混混討論
他們從監獄出去後, -
7:14 - 7:17他們回到所混的街道時
-
7:17 - 7:20要做的罪行。
-
7:20 - 7:22那些對話大都像這樣:
-
7:24 - 7:26「哦,當我出去後,
我兄弟有這樣或 -
7:26 - 7:28那樣的關係。」
-
7:28 - 7:31或者,「我那裡的人有關係
可以拿到很低的價格。 -
7:31 - 7:32我們互相交流訊息吧。」
-
7:32 - 7:35或者,「當我們出去時,
我們要好好幹一票。」 -
7:35 - 7:38我那時聽到這些對話時,
我心想,「哇, -
7:38 - 7:41這些人真的在討論他們出去時
-
7:41 - 7:42要犯的罪。」
-
7:42 - 7:44我就為他們取了一個名字:
-
7:44 - 7:47我稱之為「快速回監牢的計畫」。
-
7:47 - 7:51因為,老實說,
他們可以逍遙法外多久? -
7:51 - 7:53那是一個退休計畫嗎?
-
7:53 - 7:56其中有退休金嗎?
例如401(k)或403(b)嗎? -
7:56 - 8:00你會有健康和牙齒保險嗎?
-
8:00 - 8:02(笑聲)
-
8:02 - 8:03但是我告訴你們:
-
8:03 - 8:05在拘留所或在監獄裡,
-
8:05 - 8:09我曾遇見一些我所認識的人
當中最聰明、才華橫溢, -
8:09 - 8:12以及很有天分的人。
-
8:12 - 8:14我看過一些人將一個馬鈴薯片的袋子
-
8:14 - 8:16做成一個非常美麗的鏡框。
-
8:16 - 8:20我看過另一些人將免費提供的肥皂
-
8:20 - 8:22雕成非常優美的雕刻品。
-
8:22 - 8:26相比之下,米開蘭基羅的作品看起來
像是幼稚園兒童的作品。 -
8:26 - 8:29在我21歲時,我被關在
一所戒備最森嚴的監獄。 -
8:29 - 8:31那個監獄叫做埃爾邁拉懲教監獄。
-
8:31 - 8:34有一次,我剛從運動中心
做完舉重出來, -
8:34 - 8:37我看到一位認識的老先生
站在庭院中間 -
8:37 - 8:38向上望著天空。
-
8:38 - 8:43你要知道,這位老先生正在
服33又3分之一年到無期徒刑。 -
8:43 - 8:46那時他已經服了20年的刑期。
-
8:46 - 8:48我走向他,我說,
-
8:48 - 8:50「O.G., 有什麼事嗎,你還好吧?」
-
8:50 - 8:53他看著我,然後會說,
「是啊,我很好,年輕人。」 -
8:53 - 8:55我說,「老兄。你在看天空什麼呢?
-
8:55 - 8:57上面有什麼迷人的東西嗎?」
-
8:57 - 9:00他說,「你自己看看,
再告訴我你看到什麼。」 -
9:01 - 9:05「有雲。」(笑聲)
-
9:05 - 9:08他說,「好。還有呢?」
-
9:08 - 9:10那時,有一架飛機飛過。
-
9:10 - 9:12我說,「好啊!我看到一架飛機。」
-
9:12 - 9:16他說,「對,飛機有什麼?」
(我說)「有人」 -
9:16 - 9:20(他說)「沒錯。那架飛機和那些人
要去那裡?」 -
9:20 - 9:22(我說)「我不知道。你知道嗎?
-
9:22 - 9:25如果你知道,請告訴我。
然後請你也給我樂透的號碼。」 -
9:26 - 9:29他說,「年輕人,你不知道重點。
-
9:29 - 9:32那架飛機和那些人正要去某個地方,
-
9:32 - 9:34而我們卡住在這裡。
-
9:34 - 9:36重點是:
-
9:36 - 9:39那架飛機和那些人要去某個地方,
-
9:39 - 9:43那就是我們卡在監獄裡所錯過的生命。」
-
9:46 - 9:48從那天開始,
-
9:48 - 9:52那天引發了我的心中某處,
我知道我必須改變。 -
9:52 - 9:56在成長過程中,我一直是
一個聰明的好孩子。 -
9:56 - 10:01有些人會說我聰明過頭了。
-
10:01 - 10:06我夢想成為建築師或考古學家。
-
10:06 - 10:08現在,我在幸運協會任職,
-
10:08 - 10:10那是一個協助服刑者
重新回到社會的計畫。 -
10:10 - 10:15我是幫助有高機率成為累犯的
專案經理。 -
10:15 - 10:17我在他們出獄時,
幫他們聯繫他們所需的服務 -
10:17 - 10:19我在他們出獄時,
幫他們聯繫他們所需的服務 -
10:19 - 10:22以使他們能順利的重新融入社會。
-
10:22 - 10:25如果我今天看著15歲時候的我,
-
10:25 - 10:28我會坐下來,嘗試開導和教育他。
-
10:28 - 10:32我會讓他知道,
「聽著,這是我,我就是你。 -
10:32 - 10:34這是我們。我們是一體的。」
-
10:34 - 10:37你將要做的任何事,
我在你要做之前就知道。 -
10:37 - 10:40因為我以前曾經做過,
-
10:40 - 10:44我會勸他不要和那幾個人在一起。
-
10:44 - 10:47我會告訴他不要去那些地方。
-
10:47 - 10:49我會勸他務必要上學,
-
10:49 - 10:51因為那是你應該做的,
-
10:51 - 10:54因為那才能讓你未來生命有發展。
-
10:54 - 10:56這就是我們應該要與
我們年輕的男生和女生分享的訊息。 -
10:56 - 10:58這就是我們應該要與
我們年輕的男生和女生分享的訊息。 -
10:58 - 11:02我們不應將他們視為成年人
放他們在暴力的文化裡。 -
11:02 - 11:04否則他們幾乎永遠無法逃離。
-
11:04 - 11:06謝謝!
-
11:06 - 11:10(掌聲)
- Title:
- 作為一個孩子,我在監獄學了什麼?
- Speaker:
- 伊斯梅爾·納扎里歐
- Description:
-
青年時,伊斯梅爾·納扎里歐被送進紐約州的賴克斯島監獄。他在那裡有300天被單獨監禁,那時他從沒有被判定有罪。現在,身為監獄改革的擁護者,他致力於改變美國的拘留所和監獄,尤其是那裡面的年輕人經常遭受無法想像的暴力。納扎里歐分享他的令人寒心的故事,也建議幫助監獄裡的年輕人,而不是傷害他們。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
杏儀 歐陽 accepted Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
杏儀 歐陽 edited Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
杏儀 歐陽 edited Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail | ||
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for What I learned as a kid in jail |