Maurizio Seracini: Tajné životy obrazů
-
0:01 - 0:05V roce 1975 jsem se ve Florencii seznámil s profesorem Carlem Pedrettim,
-
0:05 - 0:08mým bývalým profesorem dějin umění,
-
0:08 - 0:13dnes světově uznáváným znalcem Leonarda da Vinci.
-
0:13 - 0:17Zeptal se mě, jestli bych mohl vymyslet nějakou technickou metodu,
-
0:17 - 0:20kterou by se dalo odkrýt pět století staré tajemství týkající se
-
0:20 - 0:23ztraceného díla Leonarda da Vinci
-
0:23 - 0:26"Bitva u Anghiari", které se podle předpokladů nachází
-
0:26 - 0:29v Sále pěti set v Palazzo Vecchio ve Florencii.
-
0:29 - 0:32V polovině 70. let neměl bioinženýr jako já,
-
0:32 - 0:36obzvláště v Itálii, mnoho příležitostí, a proto jsem se
-
0:36 - 0:40rozhodl, spolu s několika vědci ze Spojených států
-
0:40 - 0:44a z Florentské univerzity, začít zkoumat omítku
-
0:44 - 0:48vymalovanou Vasarim na dlouhých zdech Sálu pěti set.
-
0:48 - 0:51Začali jsme hledat ztracené Leonardovo dílo.
-
0:51 - 0:54Tehdy jsme bohužel nevěděli, že to není to správné místo,
-
0:54 - 0:58kde bychom měli hledat,
-
0:58 - 1:03protože bylo potřeba jít mnohem hlouběji.
-
1:03 - 1:07Výzkum se proto zastavil a byl obnoven až v roce 2000
-
1:07 - 1:11díky zájmu a nadšení rodiny Guinness.
-
1:11 - 1:14Tentokrát jsme se soustředili na pokusy rekonstruovat,
-
1:14 - 1:17jak Sál pěti set vypadal před přestavbou,
-
1:17 - 1:21a na takzvaný Sala Grande, postavený v roce 1494
-
1:21 - 1:24a také na hledání původních dveří a oken.
-
1:24 - 1:29Abychom to mohli udělat, vytvořili jsme nejprve 3D model
-
1:29 - 1:32a potom jsme pomocí termografie odhalovali skrytá okna.
-
1:32 - 1:35Toto jsou původní okna
v Sala Grande. -
1:35 - 1:39Zjistili jsme také, jaká byla výška stropu
-
1:39 - 1:42a následně se nám podařilo rekonstruovat
-
1:42 - 1:45celkový půdorys původního sálu tak,
-
1:45 - 1:48jak vypadal před příchodem Vasariho.
-
1:48 - 1:51Rekonstruovali jsme celkovou podobu
včetně schodiště, -
1:51 - 1:54což bylo velmi důležité
-
1:54 - 1:58pro přesné zjištění místa "Bitvy u Anghiari"
-
1:58 - 2:02na určité části jedné ze zdí.
-
2:02 - 2:06Také jsme zjistili, že Vasari
-
2:06 - 2:10byl pověřen vévodou
Cosimem I. Medicejským -
2:10 - 2:14přebudovat v letech 1560 až 1574 Sál pěti set.
-
2:14 - 2:18Podle našich poznatků alespoň ve dvou případech
-
2:18 - 2:21uchoval mistrovská díla tím,
že před ně vystavěl cihlovou zeď -
2:21 - 2:24a nechal před nimi malou vzduchovou kapsu.
-
2:24 - 2:27Jedno z děl vidíme zde. Je to Masaccio v chrámu Santa Maria Novella ve Florencii.
-
2:27 - 2:30Řekli jsme si tedy, že možná Vasari udělal něco
-
2:30 - 2:34podobného i v případě mistrovských uměleckých děl Leonardových,
-
2:34 - 2:36protože Vasari Leonarda da Vinci velmi obdivoval.
-
2:36 - 2:41Vystavěli jsme několik velmi důmyslných radiových antén,
-
2:41 - 2:46abychom mohli prozkoumat obě zdi a hledat vzduchové kapsy.
-
2:46 - 2:51Skutečně jsme našli na pravém panelu východní zdi
-
2:51 - 2:53vzduchovou kapsu a věříme,
-
2:53 - 2:55že tam by mohla být umístěna "Bitva u Anghiari"
-
2:55 - 2:57nebo alespoň její část o níž víme, že byla namalována
-
2:57 - 3:00a nazývá se "Boj o vlajku".
-
3:00 - 3:04V tomto bodě byl, bohužel,
-
3:04 - 3:06v roce 2004 projekt zastaven.
-
3:06 - 3:10Z mnoha politických důvodů.
-
3:10 - 3:12Rozhodl jsem se opět obrátit na svou alma mater
-
3:12 - 3:15a na Kalifornskou univerzitu v San Diegu.
-
3:15 - 3:17Navrhl jsem otevřít výzkumné centrum
-
3:17 - 3:20technických věd zabývající se kulturním dědictvím.
-
3:20 - 3:24V roce 2007 jsme vytvořili CISA3, výzkumné centrum
-
3:24 - 3:27kulturního dědictví, zejména umění, architektury
-
3:27 - 3:30a archeologie. Začali se nám hlásit studenti
-
3:30 - 3:32a my jsme začali pracovat
na přípravě technologií, -
3:32 - 3:35které jsme potřebovali,
abychom se mohli posunout dále -
3:35 - 3:37a přejít k práci v terénu.
-
3:37 - 3:42Do Sálu pěti set jsme se vrátili v roce 2011,
-
3:42 - 3:46tentokrát s velkou skupinou studentů
-
3:46 - 3:48a mým kolegou, profesorem Falko Kuesterem,
-
3:48 - 3:51který je nyní ředitelem CISA3. Vrátili jsme se na místo,
-
3:51 - 3:55na kterém jsme byli přesvědčeni, že máme hledat.
-
3:55 - 3:58Chtěli jsme zjistit, jestli tam ještě něco z malby zůstalo.
-
3:58 - 4:02Ze všech metod, které byly k dispozici,
-
4:02 - 4:05jsme z důvodů, které tu není nutné uvádět,
-
4:05 - 4:09mohli použít pouze endoskopii.
-
4:09 - 4:12Připojenou 4 milimetrovou kamerou jsme úspěšně
-
4:12 - 4:17natočili záznam a také jsme odebrali vzorky
-
4:17 - 4:22něčeho, co se ukázalo být červenou barvou,
-
4:22 - 4:26černou barvou a rovněž i několik
-
4:26 - 4:29béžových fragmentů. Později jsme provedli mnohem
-
4:29 - 4:32propracovanější průzkum pomocí rentgenové
-
4:32 - 4:37fluorescence a difrakce. Výsledky jsou zatím
-
4:37 - 4:40velmi pozitivní. Indikují pravděpodobně,
-
4:40 - 4:43že jsme skutečně nalezli nějaké pigmenty
a vzhledem k tomu, že víme, -
4:43 - 4:45že na tuto zeď nemaloval žádný jiný malíř,
-
4:45 - 4:49až do příchodu Vasariho 60 let poté, náleží tedy
-
4:49 - 4:52tyto pigmenty k nástěnné malbě,
-
4:52 - 4:54velmi pravděpodobně Leonardově.
-
4:54 - 4:59Hledáme to nejskvostnější, vysoce ceněné umělecké dílo,
-
4:59 - 5:02které kdy bylo stvořeno člověkem.
-
5:02 - 5:06Je to fakticky nejdůležitější zakázka,
-
5:06 - 5:08kterou byl Leonardo kdy pověřen.
-
5:08 - 5:13Díky tomuto dílu byl ve své době označován za
-
5:13 - 5:18nejvyšší uměleckou autoritu.
-
5:18 - 5:21V uplynulých 37 letech jsem měl tu čest pracovat
-
5:21 - 5:25na několika mistrovských dílech, která můžete vidět za mnou,
-
5:25 - 5:28ale co bylo vlastně náplní mé práce?
Například jsem posuzoval stav, -
5:28 - 5:31ve kterém se dílo uchovalo. Tady vidíte tvář
-
5:31 - 5:35Madony se židlí. Když na ni posvítí ultrafialové světlo,
-
5:35 - 5:38vidíte náhle další, jinou dámu,
-
5:38 - 5:40spíše bych měl říct, starší dámu.
-
5:40 - 5:44Je tam stále hodně laku, několik retuší
-
5:44 - 5:47a obraz byl několikrát čištěn.
Je to takto velmi dobře viditelné. -
5:47 - 5:51Technologické postupy nám pomohly napsat nové stránky
-
5:51 - 5:54naší historie nebo je alespoň aktualizovat.
-
5:54 - 5:56Například "Dáma s jednorožcem",
-
5:56 - 5:58další Rafaelovo dílo.
Vidíte jednorožce. -
5:58 - 6:01O jednorožci toho bylo hodně řečeno i napsáno,
-
6:01 - 6:04ale pokud se podíváte na rentgenový snímek jednorožce, stane se z něj štěně.
-
6:04 - 6:09(Smích) -- V pořádku, ale bohužel, při následném
-
6:09 - 6:11vědeckém zkoumání tohoto obrazu se zjistilo,
-
6:11 - 6:14že Rafael nenamaloval jednorožce,
-
6:14 - 6:17ani štěně,
ale nechal obraz nedokončený, -
6:17 - 6:22takže ta všechna pojednání o jednorožci jako
-
6:22 - 6:25exotickém symbolu ¨-- (Smích) -- bohužel
-
6:25 - 6:28nejsou velmi spolehlivá.
-
6:28 - 6:30Další věcí je autentičnost. Představte si na okamžik,
-
6:30 - 6:35že by se věda skutečně mohla zabývat autenticitou uměleckých děl.
-
6:35 - 6:38To by znamenalo přinejmenším kulturní revoluci,
-
6:38 - 6:41ale také, řekl bych, revoluci na trhu s uměním.
-
6:41 - 6:44Podívejte se na tento příklad:
-
6:44 - 6:47Otto Marseus, hezký obraz. Je to "Zátiší"
-
6:47 - 6:51umístěné v Galerii Pitti. Právě ho zkoumá infračervená kamera
-
6:51 - 6:55a naštěstí pro historiky umění, bylo právě potvrzeno,
-
6:55 - 6:58že je zde podpis Otto Marseuse. Dokonce se tak zjistilo,
-
6:58 - 7:01kdy a kde byl obraz namalován.
-
7:01 - 7:05Takže to byl dobrý výsledek. Někdy to není tak dobré.
-
7:05 - 7:10Při zjišťování pravosti uměleckého díla by věda mohla
-
7:10 - 7:15změnit způsob posuzování obrazu,
-
7:15 - 7:18či spíše přispět k tomu,
aby přikládání významu jednotlivých složek obrazu -
7:18 - 7:22bylo více objektivní nebo raději řeknu
-
7:22 - 7:25méně subjektivní než je tomu dnes.
-
7:25 - 7:28Objev, který vážně zaujal moji představivost
-
7:28 - 7:32a získal moje uznání, to je neuvěřitelně živoucí
-
7:32 - 7:36malba pod touto hnědou vrstvou
-
7:36 - 7:39na obraze "Klanění třech králů".
-
7:39 - 7:44Tady vidíte ručně sestavený skener XYZ se zabudovanou infračervenou kamerou,
-
7:44 - 7:47který se dívá skrz tuto hnědou vrstvu
-
7:47 - 7:49mistrovského díla,
-
7:49 - 7:52aby odhalil, co se může skrývat vespod.
-
7:52 - 7:55Toto je shodou okolností nejdůležitější obraz Leonarda da Vinci,
-
7:55 - 7:57který v Itálii máme.
-
7:57 - 8:02Podívejte se na nádherně zachycené tváře,
-
8:02 - 8:06které za uplynulých pět set let nikdo neviděl.
Podívejte se na ty portréty. -
8:06 - 8:08Jsou překrásné. Vidíte Leonarda při práci.
-
8:08 - 8:12Vidíte genialitu jeho tvorby, přímo na základní
-
8:12 - 8:15vrstvě desky a vidíte, že tady je
-
8:15 - 8:21tahle zajímavá věc, raději bych měl říci slon.
-
8:21 - 8:24(Smích)
Po objevení tohoto slona jsme odkryli -
8:24 - 8:28více než 70 nových výjevů, které nebylo možné po staletí vidět.
-
8:28 - 8:31Bylo to zjevení. Pochopili jsme a prokázali,
-
8:31 - 8:35že tu hnědou vrchní vrstvu, kterou dnes vidíme,
-
8:35 - 8:38nemaloval Leonardo da Vinci. Nový povrch zakryl obraz,
-
8:38 - 8:40který nebylo možné vidět pět století
-
8:40 - 8:45a nyní ho můžeme díky novým technickým poznatkům obdivovat.
-
8:45 - 8:50Tak a teď tablet. Říkali jsme si, když my máme teď
-
8:50 - 8:53to potěšení, tu čest to všechno vidět,
-
8:53 - 8:56odhalit tyto skryté obrazy, co kdybychom je zpřístupnili ostatním.
-
8:56 - 8:59Přemýšleli jsme o aplikaci, která používá rozšířenou realitu, tj. zobrazení reality s přidanými digitálními prvky,
-
8:59 - 9:03s použitím tabletu. Ukáži vám to na simulaci toho,
-
9:03 - 9:07co by každý z nás mohl použít
-
9:07 - 9:09při návštěvě muzea.
-
9:09 - 9:13Řekněme si, že jdeme do muzea s tabletem.
-
9:13 - 9:17Namíříme takhle objektiv tabletu na obraz,
-
9:17 - 9:23který nás zajímá.
-
9:23 - 9:29Vidíte? Prostě na to kliknu, pauza,
-
9:29 - 9:33a teď se s dovolením obrátím k vám, takže,
-
9:33 - 9:36kamera zachytila obraz, následně se načítají
-
9:36 - 9:39snímky obrazu, který jste pravě viděli, do tabletu.
-
9:39 - 9:43A tady to vídíme. Jak jsem řekl,
-
9:43 - 9:46můžeme si to přiblížit a potom posouvat.
-
9:46 - 9:51Vidíte? Tak a teď budeme hledat slona.
-
9:51 - 9:55Jediné co potřebujeme je jeden náš prst.
-
9:55 - 9:59Setřeme to a vidíme slona. (Potlesk)
-
9:59 - 10:03(Potlesk)
-
10:03 - 10:05Pokud chceme, můžeme obraz
-
10:05 - 10:08dále posouvat a mazat vrstvy, abychom například zjistili,
-
10:08 - 10:12že se na schodišti celá ikonografie se změní.
-
10:12 - 10:15Spousta neodborných pracovníků rekonstruovala
-
10:15 - 10:17nový chrám z ruin starého chrámu
-
10:17 - 10:21a začíná tu vystupovat hodně čísel.
Vidíte? -
10:21 - 10:24Není to jen zajímavost,
-
10:24 - 10:27ale mění to nejen ikonografii, jak vidíte,
-
10:27 - 10:30ale také ikonologii, vykládání významu obrazu.
-
10:30 - 10:33Jsme přesvědčeni, že to je přitažlivý a snadný způsob,
-
10:33 - 10:36ke kterému by mohl mít přístup každý
-
10:36 - 10:39a který by při prohlídce nekonečných sálů muzea umožnil
-
10:39 - 10:42komukoliv aktivně prozkoumávat obrazy,
-
10:42 - 10:46nejenom si je pasivně prohlížet.
-
10:46 - 10:52(Potlesk)
-
10:52 - 10:55Dalším projektem je digitální klinická karta,
-
10:55 - 10:58což zní jasně, pokud mluvíme o skutečných pacientech,
-
10:58 - 11:00ale pokud hovoříme o uměleckých dílech,
-
11:00 - 11:02něco takového nikoho dříve nenapadlo.
-
11:02 - 11:05My se však domníváme, že by to měl být začátek,
-
11:05 - 11:07první krok vedoucí k účinné ochraně uměleckých děl,
-
11:07 - 11:11který by nám umožnil řádně prozkoumat a pochopit vše,
-
11:11 - 11:14co souvisí se současným stavem uměleckého díla,
-
11:14 - 11:17techniku, materiály a také zda, kdy a proč bychom
-
11:17 - 11:22měli dílo restaurovat nebo raději změnit podmínky prostředí,
-
11:22 - 11:25ve kterém je umělecké dílo přechováváno.
-
11:25 - 11:28Naší vizí je objevit znovu
-
11:28 - 11:31renesačního ducha, vytvořit novou disciplínu,
-
11:31 - 11:35kde technický průzkum kulturního dědictví bude
-
11:35 - 11:37ve skutečnosti symbolizovat propojení vědy a umění.
-
11:37 - 11:40Každopádně potřebujeme novou generaci technicky vzdělaných odborníků,
-
11:40 - 11:42kteří budou moci v terénu zkoumat tato díla
-
11:42 - 11:47a znovu pro nás objeví tyto kulturní hodnoty,
-
11:47 - 11:49jejichž připomenutí zvláště v dnešní době tak nutně potřebujeme.
-
11:49 - 11:53Kdybych to měl krátce shrnout,
-
11:53 - 11:56snažíme se o následující.
-
11:56 - 11:58Snažíme se dát naší minulosti budoucnost,
-
11:58 - 12:01abychom zajistili budoucnost.
-
12:01 - 12:04Pokud žijeme život plný zvědavosti a vášně,
-
12:04 - 12:08je kousek Leonarda v každém z nás. Děkuji vám. (Potlesk)
-
12:08 - 12:14(Potlesk)
- Title:
- Maurizio Seracini: Tajné životy obrazů
- Speaker:
- Maurizio Seracini
- Description:
-
Historie umění zdaleka není neměnně vytesána v kameni. Bioinženýr Maurizio Seracini strávil 30 let hledáním ztracené fresky Leonarda da Vinci "Bitva u Anghiari". V průběhu tohoto procesu objevil, že mnoho obrazů je překryto vrstvami skrývajícími zapomenutou historii. Měli bychom mít možnost vidět i ty skryté obrazy?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:34
Mirek Mráz approved Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Mirek Mráz accepted Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Mirek Mráz commented on Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Mirek Mráz edited Czech subtitles for The secret lives of paintings | ||
Jana Simanova edited Czech subtitles for The secret lives of paintings |