Return to Video

Misterije kolokvijalnog jezika: žad - Džesika Orek i Rejčel Til ( Jessica Oreck and Rachael Teel)

  • 0:13 - 0:15
    Misterije kolokvijalnog jezika:
  • 0:18 - 0:19
    žad,
  • 0:19 - 0:22
    tvrd, obično zeleni kamen.
  • 0:22 - 0:24
    Do relativno skoro,
  • 0:24 - 0:25
    za drago kamenje se verovalo
  • 0:25 - 0:28
    da imaju magična svojstva lečenja,
  • 0:28 - 0:29
    i ništa nije bilo bolje
  • 0:29 - 0:33
    za lečenje bolesti bubrega od žada.
  • 0:33 - 0:35
    U 16. veku,
  • 0:35 - 0:37
    Španci su se vratili iz Novog sveta
  • 0:37 - 0:40
    sa mineralom u svom prtljagu
  • 0:40 - 0:43
    i nazvali su ga "piedra de la ijada",
  • 0:43 - 0:45
    iliti kamen žlezde.
  • 0:45 - 0:48
    Brzo je postao popularan u Evropi,
  • 0:48 - 0:50
    i kao lek za unutrašnje bolove
  • 0:50 - 0:53
    i kao dekorativni ukras
  • 0:53 - 0:56
    i Francuzi su ga nazvali žad,
  • 0:56 - 0:58
    što je reč koju su Englezi pozajmili
  • 0:58 - 1:01
    i koristi se do današnjeg dana.
  • 1:01 - 1:03
    U 19. veku,
  • 1:03 - 1:05
    francuski mineralozi su otkrili
  • 1:05 - 1:06
    da se žad koristi da se opišu
  • 1:06 - 1:09
    dva različita minerala:
  • 1:09 - 1:12
    žadeit, koji je ime dobio od žada,
  • 1:12 - 1:15
    i češći nefrit,
  • 1:15 - 1:18
    koji koren vuče iz grčke reči "nefros",
  • 1:18 - 1:20
    što znači bubreg.
  • 1:20 - 1:23
    Pored opisivanja ova dva minerala,
  • 1:23 - 1:26
    žad takođe ima i engleski homonim.
  • 1:26 - 1:29
    Sa korenjem koje seže dalje
    od popularnosti
  • 1:29 - 1:30
    ceremonijalog dragog kamena,
  • 1:30 - 1:32
    žadom se opisivala
  • 1:32 - 1:35
    ili žena na lošem glasu
  • 1:35 - 1:37
    ili oronuo konj.
  • 1:37 - 1:41
    Odatle reč "jaded" koja znači istrošen,
  • 1:41 - 1:42
    ili bez entuzijazma,
  • 1:42 - 1:45
    nema nikakve veze sa dragim kamenom,
  • 1:45 - 1:48
    već potiče od arhaične definicije
  • 1:48 - 1:50
    vezane za konja.
Title:
Misterije kolokvijalnog jezika: žad - Džesika Orek i Rejčel Til ( Jessica Oreck and Rachael Teel)
Description:

Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-veracular-jade-jessica-oreck-and-rachael-teel

Iako je sada poznat po svojoj lepoti i zelenoj boji, za kamen žad se prethodno mislilo da ima magična svojstva, poput lečenja bubrega. Džesika Orek i Rejčel Til objašnjavaju put reči od Španije u 15. veku do danas, kao i zašto reč "jaded" nema veze sa svojim korenom.

Lekcija: Džesika Orek i Rejčel Til; animacija: Džesika Orek.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:08

Serbian subtitles

Revisions