Тайны языка: Нефрит — Джессика Орек и Рейчел Тил
-
0:13 - 0:15Тайны языка:
-
0:18 - 0:19Нефрит —
-
0:19 - 0:22твёрдый, обычно зелёный камень.
-
0:22 - 0:24До недавнего времени
-
0:24 - 0:25считалось, что самоцветы
-
0:25 - 0:28обладают магическими
и исцеляющими свойствами, -
0:28 - 0:29и ничто не было более эффективным
-
0:29 - 0:33при лечении заболеваний почек, чем нефрит.
-
0:33 - 0:35В 16-м веке,
-
0:35 - 0:37вернувшись из Нового Света,
-
0:37 - 0:40испанцы привезли с собой минерал,
-
0:40 - 0:43который назвали piedra de la ijada —
-
0:43 - 0:45поясничный камень.
-
0:45 - 0:48В Европе он приобрёл
мгновенную популярность -
0:48 - 0:50и как средство лечения
внутренних органов, -
0:50 - 0:53и как украшение.
-
0:53 - 0:56Французы дали ему название
[«нефрит»], -
0:56 - 0:58которое было заимствовано
английским языком -
0:58 - 1:01и остаётся в употреблении до сих пор.
-
1:01 - 1:03В 19-м веке
-
1:03 - 1:05французский минералог обнаружил,
-
1:05 - 1:06что словом jade называют
-
1:06 - 1:09два разных минерала:
-
1:09 - 1:12жадеит, который унаследовал название
от слова jade, -
1:12 - 1:15и, более распространенный, нефрит,
-
1:15 - 1:18название которого
происходит от греческого nephros, -
1:18 - 1:20что значит «почки».
-
1:20 - 1:23В добавок к тому, что слово jade
описывает эти два минерала, -
1:23 - 1:26у него существуют омонимы.
-
1:26 - 1:29Задолго до того как словом jade
-
1:29 - 1:30стали называть самоцвет,
-
1:30 - 1:32оно обозначало
-
1:32 - 1:35распутную женщину
-
1:35 - 1:37или старую лошадь — клячу.
-
1:37 - 1:41А прилагательное ,
означающее -
1:41 - 1:42«изношенный» или «обессиленный»,
-
1:42 - 1:45никак не относится к самоцвету
-
1:45 - 1:48и появилось в глубокой древности
-
1:48 - 1:50для описания лошадей.
- Title:
- Тайны языка: Нефрит — Джессика Орек и Рейчел Тил
- Description:
-
Смотрите полную версию: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-veracular-jade-jessica-oreck-and-rachael-teel
Нефрит — камень, известный своей красотой и зелёным цветом, ранее считался носителем магических свойств, например, помогал в излечении заболеваний почек. Джессика Орек и Рейчел Тил рассказывают о том, какой путь слово «нефрит» [англ. jade] прошло из Испании 15-го века до наших дней, и почему прилагательное <i>jaded</i> не имеет с ним никакой связи.
Урок Джессики Орек и Рейчел Тил, анимация Джессики Орек. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 02:08
Maggie S (Amara staff) edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
janet dragojevic edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
janet dragojevic edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel | ||
TED edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Jade - Jessica Oreck and Rachael Teel |