Return to Video

Mistérios do vernáculo: "Jade" — Jessica Oreck e Rachael Teel

  • 0:13 - 0:15
    Mistérios do vernáculo:
  • 0:18 - 0:19
    "Jade".
  • 0:19 - 0:22
    Uma pedra, tipicamente verde, muito dura.
  • 0:22 - 0:24
    Até há relativamente pouco tempo,
  • 0:24 - 0:26
    acreditava-se em que as pedras preciosas
  • 0:26 - 0:28
    tinham propriedades mágicas e medicinais,
  • 0:28 - 0:29
    não havendo nada mais eficaz
  • 0:29 - 0:33
    do que o jade no tratamento
    de doenças renais.
  • 0:33 - 0:35
    No século XVI,
  • 0:35 - 0:37
    os espanhóis voltavam do Novo Mundo
  • 0:37 - 0:40
    com aquele mineral nos porões
  • 0:40 - 0:43
    e baptizaram-no como "piedra de la ijada"
  • 0:43 - 0:45
    ou "pedra do flanco".
  • 0:45 - 0:48
    Tornou-se rapidamente muito popular em
    toda a Europa,
  • 0:48 - 0:50
    tanto como cura para achaques diversos,
  • 0:50 - 0:53
    como servindo de ornamento e decoração.
  • 0:53 - 0:56
    Os franceses mudaram-lhe
    o nome para "jade",
  • 0:56 - 0:58
    uma palavra que a língua inglesa
    tomou de empréstimo
  • 0:58 - 1:01
    e que ainda hoje se mantém assim.
  • 1:01 - 1:03
    No século XIX,
  • 1:03 - 1:05
    mineralogistas franceses descobriram
  • 1:05 - 1:06
    que o jade estava a ser usado
  • 1:06 - 1:09
    para referir dois minerais diferentes:
  • 1:09 - 1:12
    a jadeíte, que vai buscar ao jade
    o seu nome,
  • 1:12 - 1:15
    e o mais comum, a nefrite,
  • 1:15 - 1:18
    cuja raiz etimológica
    é a palavra grega "nephros".
  • 1:18 - 1:20
    que significa "rim".
  • 1:20 - 1:23
    Além de se referir a estes dois minerais,
  • 1:23 - 1:26
    o jade tem também um homónimo inglês.
  • 1:26 - 1:29
    Com raízes que precedem a popularidade
  • 1:29 - 1:30
    dessa radiosa gema,
  • 1:30 - 1:32
    a palavra "jade" referia-se
  • 1:32 - 1:35
    tanto a uma mulher "de má fama"
  • 1:35 - 1:37
    como a um cavalo "estoirado".
  • 1:37 - 1:41
    No entanto, a palavra "jaded",
    que significa
  • 1:41 - 1:42
    "desalentado" ou "sem entusiasmo",
  • 1:42 - 1:45
    não tem nada a ver com a dita gema,
  • 1:45 - 1:48
    já que, em vez disso, provém da definição
  • 1:48 - 1:50
    arcaica relacionada com os cavalos.
Title:
Mistérios do vernáculo: "Jade" — Jessica Oreck e Rachael Teel
Description:

Vejam a lição completa em: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-veracular-jade-jessica-oreck-and-rachael-teel

É conhecido hoje em dia pela sua beleza e pelas suas tonalidades verdes características, mas antigamente pensava-se que o jade continha propriedades mágicas, como o tratamento de doenças renais. Jessica Oreck e Rachael Teel explicam-nos a "viagem" da palavra "jade" até Espanha e daí até aos dias de hoje (e ainda como a palavra "jaded" [intraduzível; algo como "desiludido da vida"] não tem qualquer relação etimológica).

Lição de Jessica Oreck e Rachael Teel, animação de Jessica Oreck.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:08

Portuguese subtitles

Revisions