我們訓練士兵做戰,也要訓練他們回家。
-
0:01 - 0:02卡洛斯,
-
0:02 - 0:04越戰海軍陸戰隊老兵,
-
0:04 - 0:08他自願參與了三次戰役,
每次戰役他都受了槍傷。 -
0:08 - 0:11在 1971年,
他因身體上的問題退役了。 -
0:11 - 0:13因為他體內有太多的子彈碎片
-
0:13 - 0:16會觸發金屬探測儀。
-
0:16 - 0:19在接下來的 42 年當中,
他惡夢連連, -
0:19 - 0:22在公共場所會極度不安,
-
0:22 - 0:24感到孤立、沮喪。
-
0:24 - 0:26他用酒精麻醉自己。
-
0:26 - 0:29結婚三次又離婚三次。
-
0:29 - 0:32卡洛斯患有
創傷後壓力症候群(PTSD)。 -
0:32 - 0:36現在,我成為一名幫助人們
減輕痛苦的心理學家, -
0:36 - 0:37在過去的 10 年,我專注在
-
0:37 - 0:40像卡洛斯這樣受 PTSD
所苦的退伍軍人, -
0:40 - 0:43他們是我的研究目標。
-
0:43 - 0:49直到最近,有關 PTSD 的
科學研究才慢慢出來, -
0:49 - 0:52因此,我們以前
並不知道應該怎樣做。 -
0:52 - 0:54我們讓一部分退伍軍人大量服藥。
-
0:54 - 0:57另一部分則讓他們住院觀察,
進行一般性的團體治療, -
0:57 - 0:59其他的我們只是對他們說:
-
0:59 - 1:03「回家吧,試著忘掉你的過去。」
-
1:03 - 1:07最近,我們還嘗試用
治療犬、野外療養—— -
1:07 - 1:10很多能夠短期減緩壓力的方式,
-
1:10 - 1:14但並不能長期根除 PTSD 的症狀。
-
1:14 - 1:16但是事情已經有所改變了。
-
1:16 - 1:22我今天來是想告訴各位,
我們已經可以徹底根除 PTSD 了, -
1:22 - 1:23不僅僅是控制那些症狀,
-
1:23 - 1:25而且可以運用在
大量的退伍軍人身上。 -
1:25 - 1:28因為最新的科學研究已經
-
1:28 - 1:30客觀的、重覆的顯示
-
1:30 - 1:34哪些治療可以消除症狀,
而哪些不行。 -
1:34 - 1:36現在,結果表明,
-
1:36 - 1:38PTSD 的最佳治療方式,
-
1:38 - 1:46與軍隊訓練士兵備戰的準則
有幾分相似。 -
1:46 - 1:48而製造戰爭——
-
1:48 - 1:51是我們擅長的事情。
-
1:51 - 1:52我們人類一直都在製造戰爭,
-
1:52 - 1:55甚至在我們還沒
成為人類之前就開始了。 -
1:55 - 1:59從那之後,我們從使用石頭、肌腱,
-
1:59 - 2:04到發展你能想像到最複雜、
最具毀滅性的武器系統。 -
2:04 - 2:06且為了使我們的戰士
能夠使用這些武器, -
2:06 - 2:09我們會用最先進的
訓練方式訓練他們。 -
2:09 - 2:11我們善於製造戰爭。
-
2:11 - 2:14我們善於鍛鍊我們的士兵去作戰。
-
2:14 - 2:18但是,當我們思考
現代戰爭老兵的經歷時, -
2:18 - 2:19我們就會意識到,
-
2:19 - 2:23我們在協助老兵回家
這件事上並不擅長。 -
2:23 - 2:25為什麼會這樣呢?
-
2:25 - 2:29我們的祖先生活在衝突當中,
-
2:29 - 2:32他們會在他們生活的地方進行戰鬥。
-
2:32 - 2:35所以直到人類的進代進化史,
-
2:35 - 2:38人類不需要學習如何回家,
-
2:38 - 2:41因為我們從來不這麼做。
-
2:41 - 2:43但如今值得慶幸的是,
-
2:43 - 2:46大多數人都居住在相當
和平的社會中, -
2:46 - 2:50當衝突發生時,特別是我們美國人,
-
2:50 - 2:53我們有先進的科技可以訓練士兵,
-
2:53 - 2:56把他們送到世界各地打仗,
-
2:56 - 2:58當戰爭結束時,
-
2:58 - 3:00再把他們載回和平地區。
-
3:00 - 3:04但是讓我們想像一下這種感受。
-
3:04 - 3:07我和那些退伍戰士聊過,
他們告訴我, -
3:07 - 3:11當你有一天身處阿富汗
殘暴的戰火之中, -
3:11 - 3:14目睹到殺戮和死亡,
-
3:14 - 3:16只要三天的時間,他們就會發現
-
3:16 - 3:20他們竟在孩子的足球比賽中
找冰桶當掩護。 -
3:20 - 3:23「腦袋作怪」是他們
最常使用的詞匯。 -
3:23 - 3:25(笑聲)
-
3:25 - 3:28這是我最常聽到
用於描述那種經歷的術語。 -
3:28 - 3:29而那就是他們所經歷的。
-
3:29 - 3:33因為我們花大量的時間讓士兵備戰,
-
3:33 - 3:35卻直到最近才意識到
-
3:35 - 3:39他們也需要被訓練學習
如何回歸平民生活。 -
3:39 - 3:41如同任何訓練一樣,
-
3:41 - 3:44最佳的 PTSD 治療方式
也需要重複進行。 -
3:44 - 3:45在軍隊中,
-
3:45 - 3:48我們不會丟一把 Mark-19
自動榴彈槍給新兵, -
3:48 - 3:51然後跟他說:「這裡是扳機,
還有一些彈藥,祝你好運。」 -
3:51 - 3:56不,我們會在不同的領域
及特定背景中訓練他們, -
3:56 - 3:58一遍又一遍的訓練,
-
3:58 - 4:01直到他們拿起武器,
瞄準目標的行為, -
4:01 - 4:03深深地刻在肌肉的記憶當中,
-
4:03 - 4:05即使在任何你能想像到的緊張時刻,
-
4:05 - 4:08這一系列行為也能夠
不經思索的被執行出來。 -
4:08 - 4:12這些也同樣適用於
以訓練為基礎的治療上。 -
4:12 - 4:15治療的第一步是認知治療,
-
4:15 - 4:18這是一種「精神重新修正」的療程。
-
4:18 - 4:21當退伍軍人從戰場中回到家裡時,
-
4:21 - 4:23因為長時間在危險環境中生活
-
4:23 - 4:27造成他們對世界的認知方式有誤。
-
4:27 - 4:32所以當你試圖將和平環境
覆蓋掉他的認知時, -
4:32 - 4:33麻煩就會出現。
-
4:33 - 4:38你會煩惱沈浸在一種
不存在的危險當中。 -
4:38 - 4:41你開始不信任家人和朋友。
-
4:41 - 4:46我並不是說平民生活中
就沒有危險;還是有。 -
4:46 - 4:49只是說遇到危險的幾率,
-
4:49 - 4:50相比戰爭中而言,
-
4:50 - 4:53是極低的。
-
4:53 - 4:57所以我們從不建議退伍軍人
徹底關閉他們的警惕性。 -
4:57 - 4:59而是訓練他們,根據所處的環境,
-
4:59 - 5:01調整他們的警惕程度。
-
5:01 - 5:04如果你發現身處在惡劣的環境中,
-
5:04 - 5:06你就要開啟警惕。
-
5:06 - 5:08和家人一起在外吃飯呢?
-
5:08 - 5:10你就應該把它調節到很低。
-
5:10 - 5:13我們訓練退伍軍人,
讓他們變得相當理智, -
5:13 - 5:17讓他們能夠系統化的衡量
目前所處的環境, -
5:17 - 5:21比如說,身處在和平時期的美國
被安裝土製炸彈的可能性。 -
5:21 - 5:26有了足夠的練習,
那些重新校正的認知就會留存。 -
5:27 - 5:30治療的下一步是暴露療法,
-
5:30 - 5:32就好像實地演習,
-
5:32 - 5:35也是所有被證明
有效的療法中最快見效的。 -
5:35 - 5:38你們還記得卡洛斯嗎?
-
5:38 - 5:40這就是他選擇的治療方案。
-
5:40 - 5:42所以我們從給他一些練習開始,
-
5:42 - 5:44像是對他來說,最具挑戰性的:
-
5:44 - 5:46去雜貨店、
-
5:46 - 5:48去商場、餐廳、
-
5:48 - 5:51背對著門坐著。
-
5:51 - 5:53而且,最重要的——
-
5:53 - 5:55要停留在這些環境當中。
-
5:55 - 5:58剛開始的時候,他表現的非常不安。
-
5:58 - 6:00他希望能夠坐在一個
可以掃視整個餐廳的位置, -
6:00 - 6:02讓他可以計劃逃脫路線,
-
6:02 - 6:05讓他可以隨手拿到臨時武器的地方。
-
6:05 - 6:08他很想離開那兒,但是他沒有。
-
6:08 - 6:11他想起了他在海軍陸戰隊的訓練,
-
6:11 - 6:14他戰勝了他的不安情緒。
-
6:14 - 6:17每當他這樣做時,
他的焦慮感就會逐漸減少, -
6:17 - 6:20然後再減少一點點,
再減少一點點, -
6:20 - 6:21直到最後,
-
6:21 - 6:26他就能夠重新學會
如何坐在公共場所當中, -
6:26 - 6:29好好地享受他自己的時光。
-
6:30 - 6:33他也會聽他戰時經歷的錄音,
-
6:33 - 6:35一遍又一遍地聽。
-
6:35 - 6:40他不斷聽這些錄音,
直到不再對它們產生不安情緒。 -
6:40 - 6:43他不斷地經歷那些回憶,
-
6:43 - 6:46讓他在睡夢中,腦子不再需要
-
6:46 - 6:48回到那些經歷中。
-
6:48 - 6:52在他治療結束一年之後與他交流時,
-
6:52 - 6:53他告訴我:
-
6:53 - 6:58「醫生,這是我在 43 年當中
-
6:58 - 7:00第一次沒有做惡夢。」
-
7:01 - 7:06這不同於清除你的回憶。
-
7:06 - 7:09退伍軍人會永遠記得
他們的創痛經歷, -
7:09 - 7:11但透過足夠的訓練,
-
7:11 - 7:16那些回憶將不再像以往
那樣鮮活、那樣痛苦。 -
7:16 - 7:20他們不再感到那些經歷恍如昨日,
-
7:20 - 7:24這是一個巨大的進步。
-
7:26 - 7:27但這並不簡單。
-
7:28 - 7:32而且,就像是任何訓練一樣,
它不一定適用於所有人。 -
7:32 - 7:34而且,還存在信任問題。
-
7:34 - 7:35有時,我會被問道:
-
7:35 - 7:38「醫生,如果你從未經歷戰場,
你要如何幫我?」 -
7:38 - 7:40這是可以被理解的。
-
7:40 - 7:45但是要回歸平民生活,
-
7:45 - 7:48你並不需要一個經歷過戰場的人。
-
7:48 - 7:51你不需要訓練戰場上的行為;
-
7:51 - 7:57你需要訓練如何回到家中。
-
7:59 - 8:01在我過去十年的工作經歷當中,
-
8:01 - 8:04我已經接觸過任何你們能想像到
-
8:04 - 8:07最糟糕的經歷細節,
-
8:07 - 8:08幾乎每天都會接觸到。
-
8:08 - 8:10那的確不容易,
-
8:10 - 8:13很多時候,我會感到心痛,
-
8:13 - 8:15或者太過投入。
-
8:16 - 8:19但是這些以訓練為基礎的
治療方法太有效了, -
8:19 - 8:23因此,無論這個工作都辛苦,
我都覺得很有價值, -
8:23 - 8:26因為我看到了人們正在變好。
-
8:27 - 8:29我看到了人們的生活正在發生轉變。
-
8:31 - 8:34卡洛斯已經可以和他的
孫子們一起出去玩了, -
8:34 - 8:37甚至玩一些以前他無法跟
自己孩子一起玩的東西。 -
8:38 - 8:42對我來說最驚喜的是
在 43 年的折磨之後, -
8:42 - 8:46他只花了十周進行高強度的訓練,
他就重獲了他的人生。 -
8:46 - 8:48當我和他交流的時候,他告訴我:
-
8:48 - 8:52「我知道我無法挽回
那些錯過的歲月。 -
8:53 - 8:58但至少現在,無論在這世上
我還剩下多少時間, -
8:58 - 9:01我可以在平靜中度過。」
-
9:01 - 9:05他還說:「我希望那些
年輕的退伍軍人 -
9:05 - 9:07不要為他們需要的幫助猶豫。」
-
9:07 - 9:09那也是我所希望的。
-
9:09 - 9:10因為,
-
9:11 - 9:13人生是短暫的,
-
9:13 - 9:17如果你們有幸在戰爭當中
-
9:17 - 9:19或是各種創傷性經歷中幸存下來,
-
9:19 - 9:22你虧欠自己一個美好的人生。
-
9:23 - 9:25所以,你們不該等待接受那些
-
9:25 - 9:28幫助你獲得美好人生的訓練。
-
9:29 - 9:34現在,能夠避免
戰後創傷的最佳方式, -
9:34 - 9:37就是避免戰爭。
-
9:37 - 9:40但是我們人類
還沒有達到那樣的境界。 -
9:40 - 9:41在那之前,
-
9:41 - 9:47當我們把子女送去戰場,
-
9:47 - 9:49所造成的精神折磨
-
9:49 - 9:51是可以被緩解的。
-
9:51 - 9:57但是我們必須要確保
我們將他們送去戰場時 -
9:57 - 10:01那些科學、資源水準、價值觀,
-
10:02 - 10:03至少是要能夠反應
-
10:03 - 10:07我們會好好地準備
讓他們回到家中的水準。 -
10:08 - 10:10因為我們欠他們的,
遠比我們給的多。 -
10:10 - 10:11謝謝。
-
10:11 - 10:18(掌聲)
- Title:
- 我們訓練士兵做戰,也要訓練他們回家。
- Speaker:
- 豪特・加西亞
- Description:
-
在士兵被送到戰場之前,他們會被訓練如何應對極度危險的環境。但,心理學家豪特・加西亞(Hector Garcia)說,他們也需要訓練如何從戰場中回歸到平民生活,藉由應用訓練士兵作戰的相同原則,加西亞正在幫助那些遭受創傷後壓力症候群(PTSD)的退伍軍人找回他們的人生。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:31
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
TED Translators admin approved Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
Ellen Tung accepted Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
Ellen Tung edited Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too | ||
易帆 余 edited Chinese, Traditional subtitles for We train soldiers for war. Let's train them to come home, too |