Наша історія зґвалтування та примирення
-
0:00 - 0:03[Ця розмова містить опис
сексуального насильства. -
0:03 - 0:05Перегляд на розсуд глядача]
-
0:05 - 0:08Том Стрейнджер: В 1996,
коли мені було 18 років, -
0:08 - 0:11я отримав чудову можливість взяти участь
в програмі міжнародного обміну. -
0:11 - 0:16Як іронічно, я австралієць,
якому подобається крижана холодна погода, -
0:16 - 0:21тож я був і схвильований, і готовий
розплакатись, коли приземлився в Ісландії, -
0:21 - 0:24щойно попрощавшись із моїми батьками
та друзями. -
0:24 - 0:28Мене радісно прийняли в домі
прекрасної ісландської сім'ї, -
0:28 - 0:29вони взяли мене подорожувати
-
0:29 - 0:32і допомогли мені отримати уявлення
про мелодійну ісландську мову. -
0:32 - 0:36Певний час я сумував за домом.
-
0:36 - 0:38Після школи я катався
на сноуборді -
0:38 - 0:40і чимало спав.
-
0:40 - 0:44Дві години уроку хімії мовою,
яку ти не цілком розумієш, -
0:44 - 0:46можуть бути досить гарним
снодійним. -
0:46 - 0:47(Сміх)
-
0:49 - 0:51Мій вчитель порадив спробувати себе
в шкільній п'єсі, -
0:51 - 0:54щоб стати трохи соціально активнішим.
-
0:54 - 0:57Як виявилось, мені не вдалось
зіграти в п'єсі, -
0:57 - 0:59та завдяки цьому я зустрів Тордіс.
-
0:59 - 1:01У нас був прекрасний підлітковий роман,
-
1:01 - 1:04ми зустрічались в перервах на обід,
щоб триматись за руки -
1:04 - 1:06і гуляти по старому місту Рейк'явіку.
-
1:06 - 1:10Я познайомився з її дружньою сім'єю
і вона познайомилась з моїми друзями. -
1:10 - 1:13Трохи більше місяця наші стосунки
лише зароджувались, -
1:13 - 1:16до проведення Різдвяного балу.
-
1:18 - 1:21Тордіс Ельва: Мені було 16,
я вперше закохалась. -
1:21 - 1:24Прийти разом на Різдвяний бал
-
1:24 - 1:26було загальним підтвердженням
наших стосунків, -
1:26 - 1:29я почувалась
найщасливішою дівчиною у світі. -
1:29 - 1:32Вже не дитиною, а молодою
жінкою. -
1:32 - 1:35На підйомі у моїй щойно відкритій
зрілості, -
1:35 - 1:39я відчула, що також було природньо
вперше випити ром тієї ночі. -
1:39 - 1:42Це була погана думка.
-
1:42 - 1:43Мені стало дуже погано,
-
1:43 - 1:45я втрачала свідомість
та поверталась до тями -
1:45 - 1:48між спазмами блювоти.
-
1:48 - 1:51Охорона хотіла викликати
швидку, -
1:51 - 1:54але Том повівся як мій лицар
в сяючих обладунках -
1:54 - 1:56і сказав їм, що відведе мене додому.
-
1:56 - 1:58Це було як казка,
-
1:58 - 2:00його сильні руки обіймають мене,
-
2:00 - 2:03вкладаючи до ліжка.
-
2:03 - 2:08Та вдячність до нього
швидко обернулась жахом, -
2:08 - 2:13коли він продовжив знімати з мене одяг
та ліг на мене. -
2:13 - 2:15Моя голова прочистилась,
-
2:15 - 2:18та моє тіло було ще слабким,
щоб опиратись, -
2:18 - 2:20мене засліпив біль.
-
2:20 - 2:23Здавалось, мене розірвали на дві частини.
-
2:23 - 2:25Щоб залишитись при своєму
розумі, -
2:25 - 2:29я мовчки рахувала секунди
на своєму будильнику. -
2:29 - 2:31І з тієї ночі,
-
2:31 - 2:37я запам'ятала, що у двох годинах
є 7200 секунд. -
2:39 - 2:42Незважаючи на шкутильгання протягом днів
та ридання протягом тижнів, -
2:42 - 2:47це не вписувалось в мої уявлення про
зґвалтування, що було на телебаченні. -
2:47 - 2:49Том не був озброєним божевільним;
-
2:49 - 2:51він був моїм хлопцем.
-
2:51 - 2:54Це не сталось на відлюдній вулиці,
-
2:54 - 2:56це сталось в моєму власному ліжку.
-
2:56 - 3:00До того часу, коли я чітко визначила,
що була зґвалтованою, -
3:00 - 3:02він завершив програму з обміну
-
3:02 - 3:04та повернувся до Австралії.
-
3:04 - 3:08Я сказала собі, що безглуздо
звертатись із тим, що сталось. -
3:08 - 3:09І крім того,
-
3:09 - 3:12це, певним чином, було моєю помилкою.
-
3:12 - 3:15Я виросла у світі, де
дівчатам говорять, -
3:15 - 3:17що їх ґвалтують через причини.
-
3:17 - 3:20Їх спідниця занадто коротка,
-
3:20 - 3:23усмішка занадто широка,
-
3:23 - 3:25у їх диханні відчувається алкоголь.
-
3:25 - 3:29Я була винна за всі ті речі,
-
3:29 - 3:31тож сором падав на мене.
-
3:31 - 3:33Потрібні були роки
щоб усвідомити, -
3:33 - 3:37що лише одна річ могла врятувати
мене від зґвалтування того вечора, -
3:37 - 3:39це не була моя спідниця,
-
3:39 - 3:41не моя усмішка,
-
3:41 - 3:43це не була моя дитяча наївність.
-
3:43 - 3:48Єдиним, що могло врятувати мене
від зґвалтування тієї ночі, -
3:48 - 3:50це чоловік, який зґвалтував мене --
-
3:50 - 3:52якби він зупинився.
-
3:52 - 3:55Т.С.: У мене досить нечіткі спогади
про той день: -
3:55 - 3:58наслідки алкоголю,
-
3:58 - 4:01певна порожнеча,
яку я намагався здавити. -
4:01 - 4:03І більше нічого.
-
4:03 - 4:06Та я не з'явився перед
дверима Тордіс. -
4:07 - 4:09Потрібно сказати,
-
4:09 - 4:12що я не бачив ту подію
такою, якою вона була насправді. -
4:12 - 4:17Слово "зґвалтування" не лунало
в моїй голові, як повинно було бути, -
4:17 - 4:20я не катував себе спогадами
про минулу ніч. -
4:22 - 4:24Це не було схоже на свідому відмову,
-
4:24 - 4:28це було ніби визнання,
що реальність заборонена. -
4:28 - 4:32Моє визначення моїх дій цілком
спростило будь-яке визнання -
4:32 - 4:35тієї величезної травми,
яку я завдав Тордіс. -
4:36 - 4:38Чесно кажучи,
-
4:38 - 4:42я заперечував весь акт опісля,
-
4:42 - 4:44як і коли вчиняв його.
-
4:45 - 4:50Я відрікся від правди, переконавши себе,
що то був секс, а не зґвалтування. -
4:50 - 4:55Це була брехня,
за яку мене гризло відчуття провини. -
4:56 - 4:58Я кинув Тордіс через пару днів,
-
4:58 - 5:00і потім бачив її кілька разів,
-
5:00 - 5:02протягом решти мого року
в Ісландії, -
5:02 - 5:05відчуваючи різкий удар в серце
кожного разу. -
5:06 - 5:10Глибоко всередині я знав, що зробив
щось неймовірно неправильне. -
5:10 - 5:14Але не плануючи такого,
я глибоко заховав свої спогади, -
5:14 - 5:16прив'язавши до них камінь.
-
5:18 - 5:20Потів йшов дев'ятирічний період,
-
5:20 - 5:23для якого найкращий заголовок буде:
"Відмова та втеча." -
5:23 - 5:28Коли я отримав можливість визначити
справжню шкоду, яку я заподіяв, -
5:28 - 5:31я не чекав, що зможу
це зробити. -
5:32 - 5:34Чи через відволікання,
-
5:34 - 5:36чи через вживання препаратів,
-
5:36 - 5:37жагу гострих відчуттів,
-
5:37 - 5:41чи детальний контроль
моєї внутрішньої мови -
5:41 - 5:43я відмовився від бездіяльності
та мовчання. -
5:45 - 5:46Разом з цим підґрунтям
-
5:46 - 5:49мені було важко в інших
сферах мого життя -
5:49 - 5:52створити картину себе справжнього.
-
5:52 - 5:54Я був серфером,
-
5:54 - 5:56студентом-соціологом,
-
5:56 - 5:58другом хороших людей,
-
5:58 - 6:00люблячим братом та сином,
-
6:00 - 6:02гідом з відпочинку на природі
-
6:02 - 6:03і, врешті, молодим працівником.
-
6:03 - 6:08Я вчепився за просте визначення,
що я не був поганою людиною. -
6:09 - 6:12Я не думав, що це було
моєю суттю. -
6:12 - 6:14Я думав, що зроблений
з чогось іншого. -
6:14 - 6:16В моєму вихованні
-
6:16 - 6:18уся моя любляча сім'я та рольові моделі,
-
6:18 - 6:22близькі люди були добрими
та щирими -
6:22 - 6:23у своїй повазі до жінок.
-
6:25 - 6:30Мені потрібно було чимало часу,
щоб поглянути на свою темну сторону -
6:30 - 6:31і поставити їй питання.
-
6:34 - 6:36Т.Е.: Через 9 років після
Різдвяного танцю -
6:36 - 6:38мені було 25 років
-
6:38 - 6:40і все рухалось прямо до мого
нервового зриву. -
6:40 - 6:45Моя самоцінність була похована глибоко
під принизливим тягарем мовчання, -
6:45 - 6:48яке ізолювало мене від кожного,
хто був мені небайдужим, -
6:48 - 6:51мене пожирали ненависть та гнів,
які були не на своєму місці, -
6:51 - 6:53бо я взяла провину на себе.
-
6:53 - 6:56Одного дня я вилетіла із дверей
зі сльозами -
6:56 - 6:58після сутички із коханим,
-
6:58 - 7:00я зайшла в кафе,
-
7:00 - 7:02і попросила ручку в офіціантки.
-
7:02 - 7:04При мені завжди був записник,
-
7:04 - 7:08щоб записувати ідеї
в момент натхнення, -
7:08 - 7:12та насправді, мені постійно
потрібно було ворушитись, -
7:12 - 7:14бо коли я не рухалась,
-
7:14 - 7:17я помічала, що знову починаю
рахувати секунди. -
7:17 - 7:23Та того дня я з подивом спостерігала,
як слова виходили з-під мого пера, -
7:23 - 7:26створюючи найважливіший лист,
який я коли-небудь писала, -
7:26 - 7:28лист Томові.
-
7:28 - 7:32Разом із описом насильства, яке він
вчинив наді мною, -
7:32 - 7:35слова "Я хочу знайти прощення"
-
7:35 - 7:37дивились на мене,
-
7:37 - 7:39здивувавши навіть мене саму.
-
7:39 - 7:44Та глибоко в душі я усвідомила,
що це був мій вихід зі страждань, -
7:44 - 7:48бо незалежно від того, чи заслужив він,
чи ні моє прощення, -
7:48 - 7:51я заслуговувала на спокій.
-
7:51 - 7:54Моя ера сорому прийшла до кінця.
-
7:56 - 7:58Перед тим, як відправити лист,
-
7:58 - 8:00я підготувала себе до всіх
негативних відповідей -
8:00 - 8:04або того, що я вважала найбільш
імовірним: жодної відповіді. -
8:04 - 8:08Єдиним результатом, до якого
я була неготова, -
8:08 - 8:10було те, що я отримала,
-
8:10 - 8:15лист від Тома, повний обеззброючого
жалю. -
8:15 - 8:20Як виявилось, він також всі ці роки
був у клітці мовчання. -
8:20 - 8:24І це дало початок
8-річній переписці, -
8:24 - 8:27лише один Бог знає,
наскільки вона була нелегкою, -
8:27 - 8:29але завжди чесною.
-
8:29 - 8:33Я звільнила себе від тієї ноші,
яку помилково поклала на свої плечі, -
8:33 - 8:37він, в свою чергу, від щирого серця
прийняв те, що зробив. -
8:37 - 8:40Наша письмова переписка
стала місцем -
8:40 - 8:42для розбирання наслідків тієї ночі,
-
8:42 - 8:45це було все -- від душевного болю
-
8:45 - 8:47до зцілення за завісою слів.
-
8:47 - 8:52Та все ж, це не принесло мені
полегшення. -
8:52 - 8:56Можливо тому, що електронний формат
не є достатньо особистим, -
8:56 - 8:58можливо тому, що легко бути хоробрим,
-
8:58 - 9:02коли ти ховаєшся за завісою комп'ютерного
екрану на іншій стороні планети. -
9:02 - 9:04Та ми розпочали діалог,
-
9:04 - 9:07я відчувала, що необхідно
дізнатись абсолютно все. -
9:07 - 9:10Тож після 8-ми років переписки
-
9:10 - 9:14і близько 16-ти років
після тієї жахливої ночі, -
9:14 - 9:18я набралась сміливості та запропонувала
дику ідею: -
9:18 - 9:19щоб ми зустрілись особисто
-
9:19 - 9:22та стали з нашим минулим
обличчям до обличчя. -
9:25 - 9:28Т.С.: Ісландія та Австралія
географічно розташовані таким чином. -
9:29 - 9:31Посередині між ними Південна Африка.
-
9:31 - 9:35Ми зупинились на місті Кейптаун
-
9:35 - 9:37і за тиждень ми там зустрілись.
-
9:38 - 9:42Саме місто виявилось приголомшливо
сильним середовищем, -
9:42 - 9:45щоб зосередитись
на примиренні та прощенні. -
9:45 - 9:48Більше ніде зближення та зцілення
так не випробовувались, -
9:48 - 9:50як в Південній Африці.
-
9:50 - 9:55Як нація, Південна Африка намагалась
встановити істинність свого минулого -
9:55 - 9:57та вислухати деталі своєї історії.
-
9:59 - 10:03Це тільки збільшило ефект
Кейптауну на нас. -
10:04 - 10:05За той тиждень
-
10:05 - 10:08ми буквально переповідали
наші історії життя одне одному, -
10:08 - 10:10від початку до кінця.
-
10:11 - 10:14Це був аналіз нашої власної історії.
-
10:16 - 10:18Ми слідували чіткому правилу
бути чесними, -
10:18 - 10:21це відбулось завдяки певному
викриттю, -
10:21 - 10:23відкритій вразливості.
-
10:24 - 10:26Ми витягували зізнання
-
10:26 - 10:29та моменти, де просто
не могли цілком зрозуміти -
10:29 - 10:31досвід іншої людини.
-
10:31 - 10:37Сейсмічні наслідки насильства
були вимовлені вголос та відчуті, -
10:37 - 10:39обличчям до обличчя.
-
10:40 - 10:41В інших випадках, однак,
-
10:41 - 10:44ми відчули піднесену ясність
-
10:44 - 10:50та навіть зовсім неочікуваний
та вивільнюючий сміх. -
10:51 - 10:53Коли справа дійшла до цього,
-
10:53 - 10:56ми зробили все можливе,
щоб уважно слухати одне одного. -
10:56 - 11:03Наші окремі реальності
наповнилися чистотою, -
11:03 - 11:06яка не могла не полегшити душу.
-
11:09 - 11:13Т.Е.: Бажання помститись -
це дуже людська емоція -- -
11:13 - 11:14навіть, інстинктивна.
-
11:14 - 11:17Я роками бажала
-
11:17 - 11:21поранити Тома, так само глибоко,
як він поранив мене. -
11:21 - 11:25Та якби я не знайшла виходу
з ненависті та злості, -
11:25 - 11:27я не впевнена, чи стояла б
сьогодні перед вами. -
11:27 - 11:32Це не означає, що мене не долали
сумніви. -
11:32 - 11:36Коли літак зайшов на посадкову смугу
в Кейптаун, -
11:36 - 11:38я пам'ятаю, що думала:
-
11:38 - 11:42"Чому б мені просто не піти до психолога
чи випити алкоголю, -
11:42 - 11:44як зробила б звичайна людина?"
-
11:44 - 11:47(Сміх)
-
11:47 - 11:51Іноді, наші пошуки
розуміння в Кейптауні, -
11:51 - 11:53здавались непрохідним квестом,
-
11:53 - 11:55все, що я хотіла, це здатись
-
11:55 - 11:57і піти додому до мого люблячого
чоловіка, Відіра -
11:57 - 11:58та нашого сина.
-
12:00 - 12:02Та незважаючи на всі ці складнощі,
-
12:02 - 12:07наша подорож завершилась
відчуттям перемоги, -
12:07 - 12:10тим світлом, яке тріумфувало
над темрявою, -
12:10 - 12:15чимось конструктивним, що можна
було збудувати із руїн. -
12:15 - 12:18Я прочитала десь,
-
12:18 - 12:22що потрібно намагатись і бути людиною,
якою варто бути, коли ви молодші. -
12:22 - 12:24Повертаючись до того часу, коли
я була підлітком, -
12:24 - 12:27мені потрібно було знати,
що цей сором не належить мені, -
12:27 - 12:30що після зґвалтування існує надія,
-
12:30 - 12:31що ви можете навіть знайти щастя,
-
12:31 - 12:33яке я розділяю сьогодні
зі своїм чоловіком. -
12:33 - 12:38Після мого повернення із Кейптауну
я почала гарячково писати, -
12:38 - 12:41що завершилось книгою
у співавторстві з Томом, -
12:41 - 12:44яка, як ми сподіваємось, може бути
корисною для обох кінців -
12:44 - 12:46шкали "злочинець-постраждалий."
-
12:46 - 12:49Це ніщо інше,
-
12:49 - 12:53як історія, яку нам варто було почути,
коли ми були молодші. -
12:55 - 12:57З огляду на характер нашої історії,
-
12:57 - 12:59я знаю, що її неминуче
супроводжуватимуть слова -- -
12:59 - 13:02жертва, ґвалтівник --
-
13:02 - 13:05ярлики - це спосіб створювати
поняття, -
13:05 - 13:09але їх контекст може бути
дегуманізуючим. -
13:09 - 13:12Як тільки когось зарахували до жертв,
-
13:12 - 13:17набагато легше буде відкинути його,
як когось пошкодженого, -
13:17 - 13:19знеславленого,
-
13:19 - 13:20вторинного.
-
13:20 - 13:23Так само, якщо когось затаврували
як ґвалтівника, -
13:23 - 13:26то набагато легше буде називати
його монстром -- -
13:26 - 13:28нелюдом.
-
13:28 - 13:32Та як нам зрозуміти,
що це в людському суспільстві, -
13:32 - 13:33яке створює насильство,
-
13:33 - 13:38якщо ми відмовимось визнати людяність
того, хто спричиняє його? -
13:38 - 13:40І як --
-
13:40 - 13:42(Оплески)
-
13:42 - 13:47Як ми можемо дати сили постраждалим,
якщо робимо їх другосортними? -
13:47 - 13:51Як нам обговорювати рішення
для однієї з найбільших загроз -
13:51 - 13:55життю жінок та дітей
по всьому світу, -
13:55 - 13:59якщо ті кілька слів, які ми використовуємо,
є лише частиною проблеми? -
14:02 - 14:04Т.С.: З того, що я зараз знаю,
-
14:04 - 14:09мої дії в ту ніч були
егоїстичним оволодінням. -
14:10 - 14:12Я відчував, що заслуговую на тіло Тордіс.
-
14:14 - 14:17Я мав позитивний соціальний вплив
-
14:17 - 14:19та приклади обґрунтованої
поведінки навколо мене. -
14:19 - 14:21Та в тому випадку
-
14:21 - 14:23я вирішив спиратися на негативні.
-
14:23 - 14:27Ті, які розглядають жінок як таких,
що мають меншу внутрішню цінність, -
14:28 - 14:32і чоловіків, як тих, хто має мовчазну
та символічну претензію на їхнє тіло. -
14:34 - 14:37Ці впливи, про які я говорю,
для мене були зовнішніми. -
14:37 - 14:40В тій кімнаті вибір стояв
лише за мною, -
14:40 - 14:42ніким іншим.
-
14:43 - 14:45Коли ви привласнюєте щось
-
14:45 - 14:47і розплачуєтесь із вашим почуттям провини,
-
14:47 - 14:51я вважаю, що відбувається неймовірне.
-
14:51 - 14:54Це те, що я зву парадоксом власності.
-
14:55 - 14:58Я думав, що зігнусь
під вагою відповідальності. -
14:58 - 15:01Я вважав, що мій сертифікат людяності
можна буде спалити. -
15:02 - 15:06Замість цього мені запропонували
прийняти повністю те, що я зробив, -
15:06 - 15:10і я дізнався, що це не займає
всю мою сутність. -
15:10 - 15:13Простіше кажучи,
-
15:13 - 15:17те, що ви зробили, не має становити
суму того, ким ви є. -
15:19 - 15:20Шум в моїй голові вщух.
-
15:20 - 15:25Поблажливому жалю до себе
не вистачило кисню, -
15:25 - 15:29його замінили чистим повітрям
прийняття -- -
15:31 - 15:35прийняття того, що я зробив боляче
прекрасній людині, яка стоїть поруч; -
15:35 - 15:41прийняття того, що я частина великої
і шокуюче буденної групи чоловіків, -
15:41 - 15:43які були сексуально насильницькими
до своєї пари. -
15:45 - 15:47Не варто недооцінювати силу слів.
-
15:48 - 15:53Сказавши Тордіс, що я зґвалтував її,
змінило моє згоду із самим собою, -
15:53 - 15:54так само, як і її.
-
15:56 - 15:57Та важливіше,
-
15:57 - 16:00звинувачення перейшло від Тордіс
на мене. -
16:01 - 16:02Занадто часто
-
16:02 - 16:07відповідальність присвоюють
жертвам-жінкам сексуального насильста, -
16:07 - 16:10а не чоловікам, які вчиняють його.
-
16:11 - 16:12Занадто часто,
-
16:12 - 16:17заперечення та втеча відкидають обидві
сторони занадто далеко від правди. -
16:19 - 16:22Зараз відбувається дійсно
публічне обговорення, -
16:22 - 16:25і, як більшість людей,
-
16:25 - 16:27ми раді, що тепер є менше втечі
-
16:27 - 16:30від цього складного,
проте важливого обговорення. -
16:30 - 16:35Я відчуваю своїм обов'язком
долучити і наші голоси до нього. -
16:38 - 16:43Т.Е.: Те, що ми зробили, не є формулою,
придатною для інших. -
16:43 - 16:49Ніхто не має право говорити комусь-ще,
як справитись із найглибшим болем -
16:49 - 16:50чи найбільшою помилкою.
-
16:50 - 16:54Прорватися крізь мовчання
ніколи нелегко, -
16:54 - 16:56в залежності від вашого місця
у світі, -
16:56 - 16:59говорити про насильство може бути іноді
смертельно. -
16:59 - 17:04Я усвідомлюю, що навіть
найбільш травматична подія мого життя -
17:04 - 17:07є свідченням моїх привілеїв,
-
17:07 - 17:10бо я можу говорити про це,
і мене не піддадуть остракізму, -
17:10 - 17:12і не вб'ють.
-
17:12 - 17:15Та з правом на голос
-
17:15 - 17:18приходить відповідальність
за його використання. -
17:18 - 17:23Це найменший мій борг колегам-постраждалим,
які не можуть говорити. -
17:25 - 17:28Історія, яку ми розказали, унікальна,
-
17:28 - 17:33і все ж сексуальне насильство стало
глобальною пандемією. -
17:33 - 17:35Але це не має так бути.
-
17:35 - 17:39Одна з корисних речей, які я знайшла
в моїй подорожі до зцілення, -
17:39 - 17:41це навчання себе
про сексуальне насильство. -
17:41 - 17:44Як результат,
я читаю, пишу -
17:44 - 17:47і говорю про цю проблему
вже більше десяти років, -
17:47 - 17:49приїжджаю на конференції
по всьому світу. -
17:49 - 17:51На моїй пам'яті
-
17:51 - 17:56всі відвідувачі таких подій
майже без винятку жінки. -
17:57 - 18:04Але час припинити вважати сексуальне
насильство проблемою жінок. -
18:04 - 18:09(Оплески)
-
18:17 - 18:21Більшість сексуального насильства
проти чоловіків та жінок -
18:21 - 18:23здійснюється чоловіками.
-
18:23 - 18:27Та все ж їх голоси катастрофічно
мало представлені в цій дискусії. -
18:27 - 18:33Ми всі потрібні там.
-
18:33 - 18:38Тільки уявіть, стільки страждань
ми могли б зменшити, -
18:38 - 18:42якби наважились вирішувати
цю проблему разом. -
18:42 - 18:44Дякую.
-
18:44 - 18:48(Оплески)
- Title:
- Наша історія зґвалтування та примирення
- Speaker:
- Тордіс Ельва, Том Стрейнджер
- Description:
-
В 1996 між Тордіс Ельвою та Томом Стрейнджером, студентом з обміну, зав'язався підлітковий роман. Після шкільного танцю Том зґвалтував Тордіс, після чого вони не бачили одне одного чимало років. В цій незвичайній промові Ельва та Стрейнджер проходять крізь багаторічну хронологію сорому та мовчання та пропонують нам новим, чесним шляхом обговорити повсюдну глобальну проблему сексуального насильства. Для питань до промовців відвідайте сайт: go.ted.com/thordisandtom.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:48
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation | ||
Inna Fedorenko edited Ukrainian subtitles for Our story of rape and reconciliation |