WEBVTT 00:00:00.023 --> 00:00:03.464 [Ця розмова містить опис сексуального насильства. 00:00:03.468 --> 00:00:04.853 Перегляд на розсуд глядача] NOTE Paragraph 00:00:04.853 --> 00:00:07.843 Том Стрейнджер: В 1996, коли мені було 18 років, 00:00:07.843 --> 00:00:11.471 я отримав чудову можливість взяти участь в програмі міжнародного обміну. 00:00:11.471 --> 00:00:15.786 Як іронічно, я австралієць, якому подобається крижана холодна погода, 00:00:15.786 --> 00:00:20.669 тож я був і схвильований, і готовий розплакатись, коли приземлився в Ісландії, 00:00:20.669 --> 00:00:23.893 щойно попрощавшись із моїми батьками та друзями. 00:00:23.893 --> 00:00:27.882 Мене радісно прийняли в домі прекрасної ісландської сім'ї, 00:00:27.882 --> 00:00:29.317 вони взяли мене подорожувати 00:00:29.317 --> 00:00:32.443 і допомогли мені отримати уявлення про мелодійну ісландську мову. 00:00:32.443 --> 00:00:36.195 Певний час я сумував за домом. 00:00:36.195 --> 00:00:38.217 Після школи я катався на сноуборді 00:00:38.217 --> 00:00:39.570 і чимало спав. 00:00:39.570 --> 00:00:44.372 Дві години уроку хімії мовою, яку ти не цілком розумієш, 00:00:44.372 --> 00:00:46.224 можуть бути досить гарним снодійним. NOTE Paragraph 00:00:46.238 --> 00:00:47.398 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:48.636 --> 00:00:51.134 Мій вчитель порадив спробувати себе в шкільній п'єсі, 00:00:51.134 --> 00:00:53.514 щоб стати трохи соціально активнішим. 00:00:53.524 --> 00:00:56.569 Як виявилось, мені не вдалось зіграти в п'єсі, 00:00:56.569 --> 00:00:58.526 та завдяки цьому я зустрів Тордіс. 00:00:58.531 --> 00:01:01.498 У нас був прекрасний підлітковий роман, 00:01:01.498 --> 00:01:04.026 ми зустрічались в перервах на обід, щоб триматись за руки 00:01:04.026 --> 00:01:06.195 і гуляти по старому місту Рейк'явіку. 00:01:06.195 --> 00:01:09.905 Я познайомився з її дружньою сім'єю і вона познайомилась з моїми друзями. 00:01:09.905 --> 00:01:13.433 Трохи більше місяця наші стосунки лише зароджувались, 00:01:13.433 --> 00:01:15.720 до проведення Різдвяного балу. NOTE Paragraph 00:01:18.052 --> 00:01:21.327 Тордіс Ельва: Мені було 16, я вперше закохалась. 00:01:21.327 --> 00:01:23.588 Прийти разом на Різдвяний бал 00:01:23.588 --> 00:01:26.399 було загальним підтвердженням наших стосунків, 00:01:26.399 --> 00:01:29.360 я почувалась найщасливішою дівчиною у світі. 00:01:29.360 --> 00:01:31.910 Вже не дитиною, а молодою жінкою. 00:01:31.910 --> 00:01:34.637 На підйомі у моїй щойно відкритій зрілості, 00:01:34.637 --> 00:01:38.986 я відчула, що також було природньо вперше випити ром тієї ночі. 00:01:38.986 --> 00:01:41.542 Це була погана думка. 00:01:41.542 --> 00:01:43.044 Мені стало дуже погано, 00:01:43.044 --> 00:01:44.908 я втрачала свідомість та поверталась до тями 00:01:44.908 --> 00:01:48.037 між спазмами блювоти. 00:01:48.037 --> 00:01:51.051 Охорона хотіла викликати швидку, 00:01:51.055 --> 00:01:54.058 але Том повівся як мій лицар в сяючих обладунках 00:01:54.058 --> 00:01:56.112 і сказав їм, що відведе мене додому. NOTE Paragraph 00:01:56.112 --> 00:01:58.467 Це було як казка, 00:01:58.467 --> 00:02:00.227 його сильні руки обіймають мене, 00:02:00.227 --> 00:02:02.572 вкладаючи до ліжка. 00:02:02.572 --> 00:02:08.103 Та вдячність до нього швидко обернулась жахом, 00:02:08.103 --> 00:02:12.607 коли він продовжив знімати з мене одяг та ліг на мене. 00:02:12.607 --> 00:02:14.767 Моя голова прочистилась, 00:02:14.767 --> 00:02:17.938 та моє тіло було ще слабким, щоб опиратись, 00:02:17.938 --> 00:02:20.295 мене засліпив біль. 00:02:20.295 --> 00:02:22.814 Здавалось, мене розірвали на дві частини. 00:02:22.814 --> 00:02:25.333 Щоб залишитись при своєму розумі, 00:02:25.333 --> 00:02:28.672 я мовчки рахувала секунди на своєму будильнику. 00:02:28.672 --> 00:02:31.321 І з тієї ночі, 00:02:31.321 --> 00:02:37.155 я запам'ятала, що у двох годинах є 7200 секунд. NOTE Paragraph 00:02:39.140 --> 00:02:42.332 Незважаючи на шкутильгання протягом днів та ридання протягом тижнів, 00:02:42.332 --> 00:02:46.771 це не вписувалось в мої уявлення про зґвалтування, що було на телебаченні. 00:02:46.771 --> 00:02:49.366 Том не був озброєним божевільним; 00:02:49.366 --> 00:02:51.163 він був моїм хлопцем. 00:02:51.163 --> 00:02:53.766 Це не сталось на відлюдній вулиці, 00:02:53.766 --> 00:02:55.813 це сталось в моєму власному ліжку. 00:02:55.813 --> 00:03:00.326 До того часу, коли я чітко визначила, що була зґвалтованою, 00:03:00.326 --> 00:03:02.351 він завершив програму з обміну 00:03:02.351 --> 00:03:03.942 та повернувся до Австралії. 00:03:03.942 --> 00:03:08.159 Я сказала собі, що безглуздо звертатись із тим, що сталось. 00:03:08.159 --> 00:03:09.368 І крім того, 00:03:09.368 --> 00:03:11.985 це, певним чином, було моєю помилкою. NOTE Paragraph 00:03:11.985 --> 00:03:14.974 Я виросла у світі, де дівчатам говорять, 00:03:14.974 --> 00:03:17.174 що їх ґвалтують через причини. 00:03:17.174 --> 00:03:20.343 Їх спідниця занадто коротка, 00:03:20.343 --> 00:03:22.851 усмішка занадто широка, 00:03:22.851 --> 00:03:25.297 у їх диханні відчувається алкоголь. 00:03:25.297 --> 00:03:28.777 Я була винна за всі ті речі, 00:03:28.777 --> 00:03:30.855 тож сором падав на мене. 00:03:30.855 --> 00:03:33.083 Потрібні були роки щоб усвідомити, 00:03:33.083 --> 00:03:37.028 що лише одна річ могла врятувати мене від зґвалтування того вечора, 00:03:37.028 --> 00:03:39.164 це не була моя спідниця, 00:03:39.164 --> 00:03:41.138 не моя усмішка, 00:03:41.138 --> 00:03:43.382 це не була моя дитяча наївність. 00:03:43.382 --> 00:03:47.540 Єдиним, що могло врятувати мене від зґвалтування тієї ночі, 00:03:47.540 --> 00:03:49.634 це чоловік, який зґвалтував мене -- 00:03:49.634 --> 00:03:51.677 якби він зупинився. NOTE Paragraph 00:03:52.409 --> 00:03:54.816 Т.С.: У мене досить нечіткі спогади про той день: 00:03:54.816 --> 00:03:58.004 наслідки алкоголю, 00:03:58.004 --> 00:04:00.781 певна порожнеча, яку я намагався здавити. 00:04:00.781 --> 00:04:02.835 І більше нічого. 00:04:02.835 --> 00:04:06.036 Та я не з'явився перед дверима Тордіс. 00:04:07.409 --> 00:04:09.049 Потрібно сказати, 00:04:09.049 --> 00:04:11.728 що я не бачив ту подію такою, якою вона була насправді. 00:04:11.728 --> 00:04:16.646 Слово "зґвалтування" не лунало в моїй голові, як повинно було бути, 00:04:16.646 --> 00:04:19.934 я не катував себе спогадами про минулу ніч. 00:04:21.524 --> 00:04:23.938 Це не було схоже на свідому відмову, 00:04:23.938 --> 00:04:28.315 це було ніби визнання, що реальність заборонена. 00:04:28.315 --> 00:04:32.463 Моє визначення моїх дій цілком спростило будь-яке визнання 00:04:32.463 --> 00:04:34.780 тієї величезної травми, яку я завдав Тордіс. 00:04:36.454 --> 00:04:37.831 Чесно кажучи, 00:04:37.831 --> 00:04:41.908 я заперечував весь акт опісля, 00:04:41.908 --> 00:04:44.278 як і коли вчиняв його. 00:04:45.443 --> 00:04:49.948 Я відрікся від правди, переконавши себе, що то був секс, а не зґвалтування. 00:04:49.948 --> 00:04:54.654 Це була брехня, за яку мене гризло відчуття провини. NOTE Paragraph 00:04:56.174 --> 00:04:58.395 Я кинув Тордіс через пару днів, 00:04:58.395 --> 00:05:00.083 і потім бачив її кілька разів, 00:05:00.083 --> 00:05:02.155 протягом решти мого року в Ісландії, 00:05:02.155 --> 00:05:05.088 відчуваючи різкий удар в серце кожного разу. 00:05:06.314 --> 00:05:10.256 Глибоко всередині я знав, що зробив щось неймовірно неправильне. 00:05:10.256 --> 00:05:14.333 Але не плануючи такого, я глибоко заховав свої спогади, 00:05:14.333 --> 00:05:16.154 прив'язавши до них камінь. NOTE Paragraph 00:05:18.215 --> 00:05:19.945 Потів йшов дев'ятирічний період, 00:05:19.945 --> 00:05:23.070 для якого найкращий заголовок буде: "Відмова та втеча." 00:05:23.070 --> 00:05:28.473 Коли я отримав можливість визначити справжню шкоду, яку я заподіяв, 00:05:28.473 --> 00:05:30.756 я не чекав, що зможу це зробити. 00:05:32.102 --> 00:05:34.153 Чи через відволікання, 00:05:34.153 --> 00:05:35.643 чи через вживання препаратів, 00:05:35.643 --> 00:05:37.285 жагу гострих відчуттів, 00:05:37.285 --> 00:05:40.648 чи детальний контроль моєї внутрішньої мови 00:05:40.648 --> 00:05:42.967 я відмовився від бездіяльності та мовчання. NOTE Paragraph 00:05:44.927 --> 00:05:46.381 Разом з цим підґрунтям 00:05:46.381 --> 00:05:49.364 мені було важко в інших сферах мого життя 00:05:49.364 --> 00:05:51.556 створити картину себе справжнього. 00:05:51.556 --> 00:05:53.850 Я був серфером, 00:05:53.850 --> 00:05:55.561 студентом-соціологом, 00:05:55.561 --> 00:05:57.691 другом хороших людей, 00:05:57.691 --> 00:05:59.973 люблячим братом та сином, 00:05:59.973 --> 00:06:01.569 гідом з відпочинку на природі 00:06:01.569 --> 00:06:03.159 і, врешті, молодим працівником. 00:06:03.159 --> 00:06:08.121 Я вчепився за просте визначення, що я не був поганою людиною. 00:06:09.460 --> 00:06:11.519 Я не думав, що це було моєю суттю. 00:06:11.519 --> 00:06:14.128 Я думав, що зроблений з чогось іншого. 00:06:14.128 --> 00:06:16.162 В моєму вихованні 00:06:16.162 --> 00:06:18.426 уся моя любляча сім'я та рольові моделі, 00:06:18.426 --> 00:06:21.505 близькі люди були добрими та щирими 00:06:21.505 --> 00:06:23.440 у своїй повазі до жінок. 00:06:24.717 --> 00:06:29.517 Мені потрібно було чимало часу, щоб поглянути на свою темну сторону 00:06:29.517 --> 00:06:31.201 і поставити їй питання. NOTE Paragraph 00:06:33.951 --> 00:06:36.160 Т.Е.: Через 9 років після Різдвяного танцю 00:06:36.160 --> 00:06:37.705 мені було 25 років 00:06:37.705 --> 00:06:40.278 і все рухалось прямо до мого нервового зриву. 00:06:40.278 --> 00:06:44.666 Моя самоцінність була похована глибоко під принизливим тягарем мовчання, 00:06:44.666 --> 00:06:48.032 яке ізолювало мене від кожного, хто був мені небайдужим, 00:06:48.032 --> 00:06:50.951 мене пожирали ненависть та гнів, які були не на своєму місці, 00:06:50.951 --> 00:06:52.735 бо я взяла провину на себе. NOTE Paragraph 00:06:52.735 --> 00:06:56.239 Одного дня я вилетіла із дверей зі сльозами 00:06:56.239 --> 00:06:58.206 після сутички із коханим, 00:06:58.206 --> 00:06:59.919 я зайшла в кафе, 00:06:59.919 --> 00:07:02.028 і попросила ручку в офіціантки. 00:07:02.028 --> 00:07:04.488 При мені завжди був записник, 00:07:04.488 --> 00:07:08.225 щоб записувати ідеї в момент натхнення, 00:07:08.225 --> 00:07:12.489 та насправді, мені постійно потрібно було ворушитись, 00:07:12.489 --> 00:07:14.400 бо коли я не рухалась, 00:07:14.400 --> 00:07:17.081 я помічала, що знову починаю рахувати секунди. 00:07:17.081 --> 00:07:23.074 Та того дня я з подивом спостерігала, як слова виходили з-під мого пера, 00:07:23.074 --> 00:07:26.129 створюючи найважливіший лист, який я коли-небудь писала, 00:07:26.129 --> 00:07:27.705 лист Томові. 00:07:27.705 --> 00:07:31.835 Разом із описом насильства, яке він вчинив наді мною, 00:07:31.839 --> 00:07:35.036 слова "Я хочу знайти прощення" 00:07:35.036 --> 00:07:36.514 дивились на мене, 00:07:36.514 --> 00:07:38.960 здивувавши навіть мене саму. 00:07:38.960 --> 00:07:44.240 Та глибоко в душі я усвідомила, що це був мій вихід зі страждань, 00:07:44.240 --> 00:07:48.301 бо незалежно від того, чи заслужив він, чи ні моє прощення, 00:07:48.301 --> 00:07:50.807 я заслуговувала на спокій. 00:07:50.807 --> 00:07:54.347 Моя ера сорому прийшла до кінця. NOTE Paragraph 00:07:56.172 --> 00:07:57.645 Перед тим, як відправити лист, 00:07:57.645 --> 00:08:00.426 я підготувала себе до всіх негативних відповідей 00:08:00.426 --> 00:08:04.206 або того, що я вважала найбільш імовірним: жодної відповіді. 00:08:04.206 --> 00:08:07.927 Єдиним результатом, до якого я була неготова, 00:08:07.927 --> 00:08:10.190 було те, що я отримала, 00:08:10.190 --> 00:08:15.148 лист від Тома, повний обеззброючого жалю. 00:08:15.148 --> 00:08:19.704 Як виявилось, він також всі ці роки був у клітці мовчання. 00:08:19.704 --> 00:08:24.348 І це дало початок 8-річній переписці, 00:08:24.348 --> 00:08:26.836 лише один Бог знає, наскільки вона була нелегкою, 00:08:26.836 --> 00:08:29.027 але завжди чесною. 00:08:29.027 --> 00:08:33.298 Я звільнила себе від тієї ноші, яку помилково поклала на свої плечі, 00:08:33.298 --> 00:08:36.705 він, в свою чергу, від щирого серця прийняв те, що зробив. 00:08:36.705 --> 00:08:39.681 Наша письмова переписка стала місцем 00:08:39.681 --> 00:08:42.372 для розбирання наслідків тієї ночі, 00:08:42.372 --> 00:08:44.611 це було все -- від душевного болю 00:08:44.611 --> 00:08:47.203 до зцілення за завісою слів. NOTE Paragraph 00:08:47.203 --> 00:08:51.548 Та все ж, це не принесло мені полегшення. 00:08:51.548 --> 00:08:55.804 Можливо тому, що електронний формат не є достатньо особистим, 00:08:55.804 --> 00:08:57.769 можливо тому, що легко бути хоробрим, 00:08:57.769 --> 00:09:01.891 коли ти ховаєшся за завісою комп'ютерного екрану на іншій стороні планети. 00:09:01.891 --> 00:09:03.681 Та ми розпочали діалог, 00:09:03.681 --> 00:09:07.472 я відчувала, що необхідно дізнатись абсолютно все. 00:09:07.472 --> 00:09:10.131 Тож після 8-ми років переписки 00:09:10.131 --> 00:09:13.851 і близько 16-ти років після тієї жахливої ночі, 00:09:13.851 --> 00:09:17.716 я набралась сміливості та запропонувала дику ідею: 00:09:17.716 --> 00:09:19.390 щоб ми зустрілись особисто 00:09:19.390 --> 00:09:22.261 та стали з нашим минулим обличчям до обличчя. NOTE Paragraph 00:09:25.171 --> 00:09:28.364 Т.С.: Ісландія та Австралія географічно розташовані таким чином. 00:09:29.250 --> 00:09:31.486 Посередині між ними Південна Африка. 00:09:31.486 --> 00:09:34.925 Ми зупинились на місті Кейптаун 00:09:34.925 --> 00:09:37.019 і за тиждень ми там зустрілись. 00:09:38.426 --> 00:09:41.860 Саме місто виявилось приголомшливо сильним середовищем, 00:09:41.860 --> 00:09:44.797 щоб зосередитись на примиренні та прощенні. 00:09:44.797 --> 00:09:48.460 Більше ніде зближення та зцілення так не випробовувались, 00:09:48.460 --> 00:09:50.106 як в Південній Африці. 00:09:50.106 --> 00:09:54.887 Як нація, Південна Африка намагалась встановити істинність свого минулого 00:09:54.887 --> 00:09:57.330 та вислухати деталі своєї історії. 00:09:58.819 --> 00:10:02.568 Це тільки збільшило ефект Кейптауну на нас. NOTE Paragraph 00:10:04.006 --> 00:10:05.422 За той тиждень 00:10:05.422 --> 00:10:08.356 ми буквально переповідали наші історії життя одне одному, 00:10:08.356 --> 00:10:09.996 від початку до кінця. 00:10:11.305 --> 00:10:13.805 Це був аналіз нашої власної історії. 00:10:15.568 --> 00:10:18.385 Ми слідували чіткому правилу бути чесними, 00:10:18.385 --> 00:10:21.344 це відбулось завдяки певному викриттю, 00:10:21.344 --> 00:10:23.280 відкритій вразливості. 00:10:24.312 --> 00:10:26.433 Ми витягували зізнання 00:10:26.433 --> 00:10:29.261 та моменти, де просто не могли цілком зрозуміти 00:10:29.261 --> 00:10:31.078 досвід іншої людини. 00:10:31.078 --> 00:10:37.136 Сейсмічні наслідки насильства були вимовлені вголос та відчуті, 00:10:37.136 --> 00:10:38.506 обличчям до обличчя. 00:10:39.979 --> 00:10:41.466 В інших випадках, однак, 00:10:41.466 --> 00:10:44.134 ми відчули піднесену ясність 00:10:44.134 --> 00:10:49.564 та навіть зовсім неочікуваний та вивільнюючий сміх. 00:10:51.250 --> 00:10:52.754 Коли справа дійшла до цього, 00:10:52.754 --> 00:10:56.414 ми зробили все можливе, щоб уважно слухати одне одного. 00:10:56.414 --> 00:11:03.239 Наші окремі реальності наповнилися чистотою, 00:11:03.239 --> 00:11:05.645 яка не могла не полегшити душу. NOTE Paragraph 00:11:08.508 --> 00:11:12.537 Т.Е.: Бажання помститись - це дуже людська емоція -- 00:11:12.537 --> 00:11:14.169 навіть, інстинктивна. 00:11:14.169 --> 00:11:16.794 Я роками бажала 00:11:16.794 --> 00:11:20.828 поранити Тома, так само глибоко, як він поранив мене. 00:11:20.828 --> 00:11:24.685 Та якби я не знайшла виходу з ненависті та злості, 00:11:24.685 --> 00:11:26.900 я не впевнена, чи стояла б сьогодні перед вами. 00:11:26.908 --> 00:11:31.939 Це не означає, що мене не долали сумніви. 00:11:31.939 --> 00:11:36.344 Коли літак зайшов на посадкову смугу в Кейптаун, 00:11:36.344 --> 00:11:37.971 я пам'ятаю, що думала: 00:11:37.971 --> 00:11:42.171 "Чому б мені просто не піти до психолога чи випити алкоголю, 00:11:42.171 --> 00:11:44.421 як зробила б звичайна людина?" NOTE Paragraph 00:11:44.421 --> 00:11:47.385 (Сміх) NOTE Paragraph 00:11:47.385 --> 00:11:50.604 Іноді, наші пошуки розуміння в Кейптауні, 00:11:50.604 --> 00:11:52.795 здавались непрохідним квестом, 00:11:52.795 --> 00:11:54.928 все, що я хотіла, це здатись 00:11:54.928 --> 00:11:57.148 і піти додому до мого люблячого чоловіка, Відіра 00:11:57.148 --> 00:11:58.409 та нашого сина. 00:11:59.994 --> 00:12:02.341 Та незважаючи на всі ці складнощі, 00:12:02.341 --> 00:12:06.973 наша подорож завершилась відчуттям перемоги, 00:12:06.973 --> 00:12:10.166 тим світлом, яке тріумфувало над темрявою, 00:12:10.172 --> 00:12:15.112 чимось конструктивним, що можна було збудувати із руїн. NOTE Paragraph 00:12:15.112 --> 00:12:17.871 Я прочитала десь, 00:12:17.871 --> 00:12:21.782 що потрібно намагатись і бути людиною, якою варто бути, коли ви молодші. 00:12:21.786 --> 00:12:24.170 Повертаючись до того часу, коли я була підлітком, 00:12:24.170 --> 00:12:27.312 мені потрібно було знати, що цей сором не належить мені, 00:12:27.312 --> 00:12:29.614 що після зґвалтування існує надія, 00:12:29.614 --> 00:12:31.223 що ви можете навіть знайти щастя, 00:12:31.223 --> 00:12:33.291 яке я розділяю сьогодні зі своїм чоловіком. 00:12:33.291 --> 00:12:38.180 Після мого повернення із Кейптауну я почала гарячково писати, 00:12:38.180 --> 00:12:40.938 що завершилось книгою у співавторстві з Томом, 00:12:40.938 --> 00:12:44.167 яка, як ми сподіваємось, може бути корисною для обох кінців 00:12:44.167 --> 00:12:46.500 шкали "злочинець-постраждалий." 00:12:46.500 --> 00:12:48.608 Це ніщо інше, 00:12:48.608 --> 00:12:52.793 як історія, яку нам варто було почути, коли ми були молодші. NOTE Paragraph 00:12:54.726 --> 00:12:56.547 З огляду на характер нашої історії, 00:12:56.551 --> 00:12:59.333 я знаю, що її неминуче супроводжуватимуть слова -- 00:12:59.333 --> 00:13:02.463 жертва, ґвалтівник -- 00:13:02.463 --> 00:13:04.752 ярлики - це спосіб створювати поняття, 00:13:04.752 --> 00:13:09.174 але їх контекст може бути дегуманізуючим. 00:13:09.178 --> 00:13:11.902 Як тільки когось зарахували до жертв, 00:13:11.902 --> 00:13:17.195 набагато легше буде відкинути його, як когось пошкодженого, 00:13:17.199 --> 00:13:18.719 знеславленого, 00:13:18.719 --> 00:13:19.993 вторинного. 00:13:19.993 --> 00:13:23.363 Так само, якщо когось затаврували як ґвалтівника, 00:13:23.367 --> 00:13:25.926 то набагато легше буде називати його монстром -- 00:13:25.926 --> 00:13:27.874 нелюдом. 00:13:27.874 --> 00:13:31.619 Та як нам зрозуміти, що це в людському суспільстві, 00:13:31.619 --> 00:13:33.234 яке створює насильство, 00:13:33.234 --> 00:13:37.744 якщо ми відмовимось визнати людяність того, хто спричиняє його? 00:13:37.744 --> 00:13:39.682 І як -- NOTE Paragraph 00:13:39.682 --> 00:13:41.895 (Оплески) NOTE Paragraph 00:13:41.895 --> 00:13:47.272 Як ми можемо дати сили постраждалим, якщо робимо їх другосортними? 00:13:47.272 --> 00:13:51.463 Як нам обговорювати рішення для однієї з найбільших загроз 00:13:51.463 --> 00:13:54.781 життю жінок та дітей по всьому світу, 00:13:54.781 --> 00:13:58.644 якщо ті кілька слів, які ми використовуємо, є лише частиною проблеми? NOTE Paragraph 00:14:01.786 --> 00:14:04.278 Т.С.: З того, що я зараз знаю, 00:14:04.282 --> 00:14:08.875 мої дії в ту ніч були егоїстичним оволодінням. 00:14:10.028 --> 00:14:12.151 Я відчував, що заслуговую на тіло Тордіс. 00:14:13.743 --> 00:14:16.608 Я мав позитивний соціальний вплив 00:14:16.612 --> 00:14:19.110 та приклади обґрунтованої поведінки навколо мене. 00:14:19.110 --> 00:14:21.011 Та в тому випадку 00:14:21.011 --> 00:14:23.146 я вирішив спиратися на негативні. 00:14:23.146 --> 00:14:26.612 Ті, які розглядають жінок як таких, що мають меншу внутрішню цінність, 00:14:27.687 --> 00:14:32.098 і чоловіків, як тих, хто має мовчазну та символічну претензію на їхнє тіло. 00:14:33.781 --> 00:14:36.762 Ці впливи, про які я говорю, для мене були зовнішніми. 00:14:36.762 --> 00:14:40.337 В тій кімнаті вибір стояв лише за мною, 00:14:40.337 --> 00:14:41.615 ніким іншим. NOTE Paragraph 00:14:42.969 --> 00:14:44.728 Коли ви привласнюєте щось 00:14:44.728 --> 00:14:47.349 і розплачуєтесь із вашим почуттям провини, 00:14:47.349 --> 00:14:50.582 я вважаю, що відбувається неймовірне. 00:14:50.589 --> 00:14:53.556 Це те, що я зву парадоксом власності. 00:14:54.989 --> 00:14:57.767 Я думав, що зігнусь під вагою відповідальності. 00:14:57.767 --> 00:15:01.260 Я вважав, що мій сертифікат людяності можна буде спалити. 00:15:02.476 --> 00:15:06.188 Замість цього мені запропонували прийняти повністю те, що я зробив, 00:15:06.188 --> 00:15:10.408 і я дізнався, що це не займає всю мою сутність. 00:15:10.410 --> 00:15:12.805 Простіше кажучи, 00:15:12.805 --> 00:15:17.361 те, що ви зробили, не має становити суму того, ким ви є. 00:15:18.659 --> 00:15:20.311 Шум в моїй голові вщух. 00:15:20.311 --> 00:15:24.953 Поблажливому жалю до себе не вистачило кисню, 00:15:24.953 --> 00:15:29.476 його замінили чистим повітрям прийняття -- 00:15:30.658 --> 00:15:34.936 прийняття того, що я зробив боляче прекрасній людині, яка стоїть поруч; 00:15:34.936 --> 00:15:40.549 прийняття того, що я частина великої і шокуюче буденної групи чоловіків, 00:15:40.549 --> 00:15:43.271 які були сексуально насильницькими до своєї пари. NOTE Paragraph 00:15:44.931 --> 00:15:47.340 Не варто недооцінювати силу слів. 00:15:48.372 --> 00:15:52.977 Сказавши Тордіс, що я зґвалтував її, змінило моє згоду із самим собою, 00:15:52.977 --> 00:15:54.297 так само, як і її. 00:15:55.517 --> 00:15:56.973 Та важливіше, 00:15:56.973 --> 00:16:00.089 звинувачення перейшло від Тордіс на мене. 00:16:01.331 --> 00:16:02.482 Занадто часто 00:16:02.486 --> 00:16:07.074 відповідальність присвоюють жертвам-жінкам сексуального насильста, 00:16:07.074 --> 00:16:09.625 а не чоловікам, які вчиняють його. 00:16:10.736 --> 00:16:11.880 Занадто часто, 00:16:11.880 --> 00:16:16.992 заперечення та втеча відкидають обидві сторони занадто далеко від правди. 00:16:18.984 --> 00:16:21.761 Зараз відбувається дійсно публічне обговорення, 00:16:21.761 --> 00:16:24.524 і, як більшість людей, 00:16:24.524 --> 00:16:27.148 ми раді, що тепер є менше втечі 00:16:27.148 --> 00:16:29.898 від цього складного, проте важливого обговорення. 00:16:29.898 --> 00:16:34.666 Я відчуваю своїм обов'язком долучити і наші голоси до нього. NOTE Paragraph 00:16:38.072 --> 00:16:42.712 Т.Е.: Те, що ми зробили, не є формулою, придатною для інших. 00:16:42.712 --> 00:16:48.689 Ніхто не має право говорити комусь-ще, як справитись із найглибшим болем 00:16:48.689 --> 00:16:50.476 чи найбільшою помилкою. 00:16:50.476 --> 00:16:53.681 Прорватися крізь мовчання ніколи нелегко, 00:16:53.681 --> 00:16:55.919 в залежності від вашого місця у світі, 00:16:55.919 --> 00:16:59.128 говорити про насильство може бути іноді смертельно. 00:16:59.128 --> 00:17:04.108 Я усвідомлюю, що навіть найбільш травматична подія мого життя 00:17:04.108 --> 00:17:06.931 є свідченням моїх привілеїв, 00:17:06.931 --> 00:17:10.155 бо я можу говорити про це, і мене не піддадуть остракізму, 00:17:10.155 --> 00:17:11.543 і не вб'ють. 00:17:11.543 --> 00:17:15.176 Та з правом на голос 00:17:15.176 --> 00:17:18.083 приходить відповідальність за його використання. 00:17:18.083 --> 00:17:23.263 Це найменший мій борг колегам-постраждалим, які не можуть говорити. NOTE Paragraph 00:17:24.841 --> 00:17:27.881 Історія, яку ми розказали, унікальна, 00:17:27.881 --> 00:17:32.561 і все ж сексуальне насильство стало глобальною пандемією. 00:17:32.561 --> 00:17:35.021 Але це не має так бути. 00:17:35.021 --> 00:17:38.711 Одна з корисних речей, які я знайшла в моїй подорожі до зцілення, 00:17:38.711 --> 00:17:41.423 це навчання себе про сексуальне насильство. 00:17:41.423 --> 00:17:43.841 Як результат, я читаю, пишу 00:17:43.841 --> 00:17:46.508 і говорю про цю проблему вже більше десяти років, 00:17:46.508 --> 00:17:49.104 приїжджаю на конференції по всьому світу. 00:17:49.104 --> 00:17:51.087 На моїй пам'яті 00:17:51.087 --> 00:17:55.778 всі відвідувачі таких подій майже без винятку жінки. 00:17:57.013 --> 00:18:03.623 Але час припинити вважати сексуальне насильство проблемою жінок. NOTE Paragraph 00:18:03.623 --> 00:18:09.100 (Оплески) NOTE Paragraph 00:18:17.069 --> 00:18:21.097 Більшість сексуального насильства проти чоловіків та жінок 00:18:21.097 --> 00:18:22.994 здійснюється чоловіками. 00:18:22.994 --> 00:18:27.452 Та все ж їх голоси катастрофічно мало представлені в цій дискусії. 00:18:27.452 --> 00:18:32.714 Ми всі потрібні там. 00:18:32.714 --> 00:18:37.629 Тільки уявіть, стільки страждань ми могли б зменшити, 00:18:37.633 --> 00:18:41.570 якби наважились вирішувати цю проблему разом. NOTE Paragraph 00:18:41.570 --> 00:18:44.022 Дякую. NOTE Paragraph 00:18:44.022 --> 00:18:48.329 (Оплески)