Return to Video

Naša priča o silovanju i pomirenju

  • 0:00 - 0:03
    [Ovaj govor sadrži eksplicitan jezik
    i opise seksualnog nasilja.
  • 0:03 - 0:05
    Poželjna je diskrecija gledatelja]
  • 0:05 - 0:08
    Tom Stranger: Godine 1996.,
    kada sam imao 18 godina,
  • 0:08 - 0:11
    imao sam sjajnu priliku sudjelovati
    u međunarodnom programu razmjene.
  • 0:12 - 0:16
    Ironično, Australac sam
    koji više voli jako hladno vrijeme
  • 0:16 - 0:21
    pa sam bio i uzbuđen i tužan
    kada sam se ukrcao na zrakoplov za Island
  • 0:21 - 0:24
    nakon što sam se oprostio
    s roditeljima i braćom.
  • 0:25 - 0:28
    Divna islandska obitelj
    pružila mi je dobrodošlicu u svom domu.
  • 0:28 - 0:29
    Vodili su me u šetnje
  • 0:29 - 0:32
    i pomogli mi u razumijevanju
    melodičnog islandskog jezika.
  • 0:33 - 0:36
    Na početku mi je nedostajao dom.
  • 0:36 - 0:38
    Bavio sam se daskanjem na snijegu
  • 0:38 - 0:40
    i puno sam spavao.
  • 0:40 - 0:44
    Dva sata kemije na jeziku
    koji ne razumijete sasvim
  • 0:44 - 0:46
    dobar su sedativ.
  • 0:46 - 0:47
    (Smijeh)
  • 0:49 - 0:51
    Predložili su mi da
    se prijavim za ulogu u predstavi
  • 0:51 - 0:54
    kako bih se više uključio u društvo.
  • 0:54 - 0:57
    Nisam dobio ulogu,
  • 0:57 - 0:59
    ali tako sam upoznao Thordis.
  • 0:59 - 1:02
    Imali smo lijepu tinejdžersku romansu,
  • 1:02 - 1:04
    nalazili smo se
    u stankama i držali se za ruke,
  • 1:04 - 1:06
    šetali starim dijelom Reykjavika.
  • 1:07 - 1:10
    Upoznao sam njezinu obitelj
    i ona moje prijatelje.
  • 1:11 - 1:13
    Bili smo na početku veze,
    nešto dulje od mjeseca,
  • 1:13 - 1:16
    kada je održan školski božićni ples.
  • 1:18 - 1:21
    Thordis Elva: Imala sam 16 godina
    i bila sam prvi put zaljubljena.
  • 1:22 - 1:24
    Zajednički odlazak na ples
  • 1:24 - 1:26
    bila je javna potvrda naše veze
  • 1:26 - 1:29
    i osjećala sam se kao
    najsretnija djevojka na svijetu.
  • 1:29 - 1:32
    Nisam više bila dijete,
    nego mlada žena.
  • 1:33 - 1:35
    Opijena novootkrivenom zrelošću
  • 1:35 - 1:39
    te sam večeri odlučila
    prvi put probati rum.
  • 1:39 - 1:42
    Bila je to loša zamisao.
  • 1:42 - 1:43
    Jako mi je pozlilo,
  • 1:43 - 1:45
    gubila sam svijest
  • 1:45 - 1:48
    između napadaja povraćanja.
  • 1:48 - 1:51
    Zaštitari su željeli pozvati hitnu,
  • 1:51 - 1:54
    no Tom se ponio kao moj vitez-zaštitnik
  • 1:54 - 1:56
    i rekao im da će me odvesti kući.
  • 1:57 - 1:58
    Bilo je to poput bajke,
  • 1:59 - 2:00
    iz svog snažnog naručja
  • 2:00 - 2:03
    spustio me u sigurnost mog kreveta.
  • 2:04 - 2:08
    No zahvalnost prema njemu
    uskoro se pretvorila u užas
  • 2:08 - 2:13
    kada je krenuo skidati
    moju odjeću i našao se na meni.
  • 2:13 - 2:15
    U glavi mi se razbistrilo,
  • 2:15 - 2:18
    no tijelo je još bilo
    preslabo da se odupre,
  • 2:18 - 2:20
    a bol je bila zasljepljujuća.
  • 2:21 - 2:23
    Mislila sam da će me prepoloviti.
  • 2:24 - 2:25
    Kako ne bih izgubila razum,
  • 2:25 - 2:29
    tiho sam brojala sekunde na satu.
  • 2:30 - 2:31
    I od te noći
  • 2:31 - 2:37
    znam da dva sata
    traju 7,200 sekundi.
  • 2:39 - 2:42
    Iako sam danima šepala
    i tjednima plakala,
  • 2:42 - 2:47
    događaj nije odgovarao
    mojim predodžbama o silovanju.
  • 2:47 - 2:49
    Tom nije bio naoružani luđak;
  • 2:49 - 2:51
    bio je moj dečko.
  • 2:51 - 2:54
    To se nije dogodilo u mračnoj uličici,
  • 2:54 - 2:56
    nego u mom vlastitom krevetu.
  • 2:57 - 3:00
    Do trenutka kada sam ono što mi se
    dogodilo bila spremna nazvati silovanjem,
  • 3:00 - 3:02
    on je već završio program razmjene
  • 3:02 - 3:04
    i otišao u Australiju.
  • 3:05 - 3:08
    Rekla sam sebi da je uzaludno
    baviti se onim što je prošlo.
  • 3:08 - 3:09
    Osim toga,
  • 3:09 - 3:12
    sigurno je to nekako bila moja krivnja.
  • 3:13 - 3:15
    Odgajana sam u svijetu
    koji je učio djevojke
  • 3:15 - 3:17
    da se silovanje događa s razlogom.
  • 3:18 - 3:20
    Suknja je bila prekratka,
  • 3:20 - 3:23
    osmijeh preširok,
  • 3:23 - 3:25
    dah im je mirisao na alkohol.
  • 3:26 - 3:29
    Sve se to odnosilo na mene
  • 3:29 - 3:31
    pa je i sramota bila moja.
  • 3:32 - 3:33
    Dugo je trebalo da shvatim
  • 3:33 - 3:37
    da jedino što je moglo
    spriječiti silovanje te noći
  • 3:37 - 3:39
    nije bila moja suknja,
  • 3:39 - 3:41
    nije bio moj osmijeh,
  • 3:41 - 3:43
    nije bilo moje djetinje povjerenje.
  • 3:44 - 3:48
    Spriječiti silovanje te noći
  • 3:48 - 3:50
    mogao je samo
    muškarac koji me silovao --
  • 3:50 - 3:52
    da je zaustavio sebe.
  • 3:53 - 3:55
    TS: Mutna su mi sjećanja na sljedeći dan:
  • 3:56 - 3:58
    posljedice alkohola,
  • 3:58 - 4:01
    praznina koju sam nastojao zatomiti.
  • 4:02 - 4:03
    Ništa više.
  • 4:04 - 4:06
    Ali nisam otišao k Thordis.
  • 4:07 - 4:09
    Važno je napomenuti
  • 4:09 - 4:12
    da nisam bio posve
    svjestan onoga što sam učinio.
  • 4:13 - 4:16
    Riječ "silovanje" nije odzvanjala
    u mom umu kao što je trebala,
  • 4:17 - 4:20
    a ja se nisam mučio
    uspomenama na prošlu noć.
  • 4:22 - 4:24
    Nije to bilo svjesno nijekanje,
  • 4:24 - 4:27
    nego kao da je
    bilo zabranjeno priznati stvarnost.
  • 4:28 - 4:32
    Moja definicija vlastitog ponašanja
    opovrgavala je priznanje
  • 4:33 - 4:35
    neizmjerne traume
    koju sam uzrokovao Thordis.
  • 4:36 - 4:38
    Iskreno,
  • 4:38 - 4:42
    danima poslije nijekao sam cijeli čin
  • 4:43 - 4:44
    kao i dok sam to činio.
  • 4:45 - 4:50
    Poricao sam istinu uvjeravajući se
    da je to bio seks, a ne silovanje.
  • 4:51 - 4:55
    I zbog te laži osjećam užasnu krivnju.
  • 4:56 - 4:58
    Prekinuo sam s Thordis
    nekoliko dana kasnije,
  • 4:58 - 5:00
    poslije sam je nekoliko puta vidio
  • 5:00 - 5:02
    tijekom ostatka moje
    godine na Islandu,
  • 5:02 - 5:05
    svaki sam put osjetio
    težinu oko srca.
  • 5:06 - 5:10
    Duboko u sebi znao sam
    da sam učinio nešto jako loše.
  • 5:11 - 5:14
    Ne planirajući to,
    duboko sam potopio sjećanja,
  • 5:14 - 5:16
    vežući ih kamenom.
  • 5:18 - 5:20
    Sljedeće razdoblje od devet godina
  • 5:20 - 5:23
    može se opisati kao
    "Poricanje i bijeg."
  • 5:24 - 5:28
    Kada sam dobio priliku
    identificirati muku koju sam izazvao,
  • 5:29 - 5:31
    nisam mirovao dovoljno da bih to mogao.
  • 5:32 - 5:34
    Odvraćanjem pažnje,
  • 5:34 - 5:36
    opijatima,
  • 5:36 - 5:37
    adrenalinskim sportovima
  • 5:37 - 5:41
    ili savjesnim nadziranjem
    unutarnjeg monologa,
  • 5:41 - 5:43
    odbijao sam biti miran i tih.
  • 5:45 - 5:46
    I uz tu buku,
  • 5:46 - 5:49
    crpio sam i ostale dijelove života
  • 5:49 - 5:52
    kako bih stvorio sliku sebe.
  • 5:53 - 5:54
    Bio sam surfer,
  • 5:54 - 5:56
    student društvenih znanosti,
  • 5:56 - 5:58
    prijatelj dobrim ljudima,
  • 5:58 - 6:00
    voljeni brat i sin,
  • 6:00 - 6:02
    voditelj rekreativnih aktivnosti,
  • 6:02 - 6:03
    a radio sam i s mladima.
  • 6:04 - 6:08
    Čvrsto sam se držao
    stajališta da nisam loša osoba.
  • 6:09 - 6:12
    Nisam to imao u sebi.
  • 6:12 - 6:14
    Bio sam bolji od toga.
  • 6:15 - 6:16
    Dok su me brižno odgajali,
  • 6:16 - 6:19
    moja proširena obitelj i uzori,
  • 6:20 - 6:22
    bliski ljudi bili su topli i iskreni
  • 6:22 - 6:23
    u svom poštovanju prema ženama.
  • 6:25 - 6:30
    Trebalo mi je dugo da se zagledam
    u taj mračni kutak sebe
  • 6:30 - 6:31
    i postavim pitanja.
  • 6:34 - 6:36
    TE: Devet godina nakon božićnog plesa,
  • 6:36 - 6:38
    imala sam 25 godina
  • 6:38 - 6:40
    i bila na putu da doživim živčani slom.
  • 6:41 - 6:45
    Osjećaj vlastite vrijednosti
    bio je zakopan pod teretom tišine
  • 6:45 - 6:48
    koja me izolirala
    od svih do kojih mi je bilo stalo,
  • 6:48 - 6:51
    a mene su izjedali pogrešno
    usmjerene mržnja i ljutnja
  • 6:51 - 6:53
    koje sam usmjerila na sebe.
  • 6:54 - 6:56
    Jednom sam izjurila van u suzama
  • 6:56 - 6:58
    nakon svađe s voljenom osobom
  • 6:58 - 7:00
    i ušla u lokal,
  • 7:00 - 7:02
    gdje sam konobaricu zamolila za olovku.
  • 7:03 - 7:04
    Uvijek sam sa sobom imala bilježnicu,
  • 7:05 - 7:08
    tvrdeći da mi je trebala kako bih
    zapisala zamisli u trenucima nadahnuća,
  • 7:08 - 7:13
    no zapravo sam imala potrebu
    stalno se meškoljiti
  • 7:13 - 7:14
    jer bih se u trenucima tišine
  • 7:14 - 7:17
    zatekla kako opet brojim sekunde.
  • 7:18 - 7:23
    Toga sam se dana čudila
    riječima koje su tekle iz mene
  • 7:23 - 7:26
    stvarajući najvažnije pismo
    koje sam ikada napisala,
  • 7:26 - 7:28
    oslovljeno na Toma.
  • 7:28 - 7:32
    Zajedno s opisom nasilja
    kojemu me podvrgao,
  • 7:32 - 7:35
    riječi "Želim pronaći oprost"
  • 7:35 - 7:37
    zurile su u mene,
  • 7:37 - 7:39
    ne iznenađujući nikoga više od mene same.
  • 7:40 - 7:44
    Duboko u sebi shvaćala sam
    da je to moj izlaz iz patnje.
  • 7:44 - 7:48
    Neovisno o tome je li on
    zaslužio moj oprost ili nije,
  • 7:48 - 7:51
    ja sam zaslužila mir.
  • 7:51 - 7:54
    Vrijeme srama za mene je završilo.
  • 7:56 - 7:58
    Prije nego što sam poslala pismo,
  • 7:58 - 8:00
    pripremila sam se za sve
    oblike negativih odgovora
  • 8:00 - 8:04
    ili za ono što sam smatrala
    najvjerojatnijim: nikakav odgovor.
  • 8:05 - 8:08
    Jedini ishod za koji se nisam pripremila
  • 8:08 - 8:10
    bio je onaj koji sam dobila --
  • 8:10 - 8:15
    natipkanu Tomovu ispovijest,
    punu razoružavajućeg žaljenja.
  • 8:16 - 8:20
    Ispostavilo se da je i on
    bio zatočenik šutnje.
  • 8:20 - 8:24
    To je označilo početak
    osmogodišnjeg dopisivanja,
  • 8:24 - 8:27
    što nikada nije bilo lako,
  • 8:27 - 8:29
    ali je uvijek bilo iskreno.
  • 8:30 - 8:33
    Oslobodila sam se tereta
    koji sam nepravedno nosila,
  • 8:33 - 8:37
    a on je svesrdno priznao
    krivnju za ono što je učinio.
  • 8:37 - 8:40
    Naša je korespondencija postala platforma
  • 8:40 - 8:42
    za seciranje posljedica te noći,
  • 8:42 - 8:45
    koje su bile i potresne
  • 8:45 - 8:47
    i neopisivo iscjeljujuće.
  • 8:48 - 8:52
    Ipak, nije mi to donijelo mir.
  • 8:52 - 8:56
    Možda jer dopisivanje preko
    interneta nije bilo dovoljno osobno,
  • 8:56 - 8:58
    možda jer je lako biti hrabar
  • 8:58 - 9:02
    kada se skrivaš iza
    računala na drugom kraju svijeta.
  • 9:02 - 9:04
    No započeli smo dijalog
  • 9:04 - 9:08
    i htjela sam to u potpunosti istražiti.
  • 9:08 - 9:10
    Nakon osam godina dopisivanja
  • 9:10 - 9:14
    i gotovo 16 godina nakon te strašne noći,
  • 9:14 - 9:18
    skupila sam hrabrost
    i predložila nešto ludo:
  • 9:18 - 9:19
    osobni susret
  • 9:19 - 9:22
    tijekom kojeg ćemo se suočiti s prošlošću.
  • 9:25 - 9:28
    TS: Island i Australija
    geografski ovako izgledaju.
  • 9:29 - 9:31
    Među njima je Južna Afrika.
  • 9:32 - 9:35
    Odlučili smo se za grad Cape Town,
  • 9:35 - 9:37
    gdje smo se viđali tijekom 7 dana.
  • 9:38 - 9:42
    Sam grad pokazao se
    kao iznimno moćno okruženje
  • 9:42 - 9:45
    za usredotočenost
    na pomirenje i oprost.
  • 9:46 - 9:48
    Nigdje iscjeljenje
    i ogorčenost nisu toliko iskušavani
  • 9:49 - 9:50
    kao u Južnoj Africi.
  • 9:51 - 9:55
    Kao nacija, Južna Afrika
    nastojala je prihvatiti svoju prošlost
  • 9:55 - 9:57
    i poslušati detalje svoje povijesti.
  • 9:59 - 10:03
    Svijest o tome samo je pojačala
    učinak koji je Cape Town imao na nas.
  • 10:04 - 10:05
    Tijekom tog tjedna,
  • 10:05 - 10:08
    jedno drugom
    ispričali smo svoju životnu priču
  • 10:08 - 10:10
    od početka do kraja.
  • 10:11 - 10:14
    Analizirali smo našu prošlost.
  • 10:16 - 10:18
    Iskrenost je bila pravilo
    kojeg smo se strogo pridržavali
  • 10:18 - 10:21
    i to je podrazumijevalo određeno
    ogoljavanje,
  • 10:21 - 10:23
    otvorenu ranjivost.
  • 10:24 - 10:26
    Bile su to bolne ispovijesti
  • 10:26 - 10:29
    i trenuci u kojim jednostavno
    nismo mogli pojmiti
  • 10:29 - 10:31
    iskustvo druge osobe.
  • 10:32 - 10:37
    O potresnim učincima seksualnog nasilja
    govorili smo naglas i osjećali ih,
  • 10:37 - 10:39
    licem u lice.
  • 10:40 - 10:41
    Katkad smo pak,
  • 10:42 - 10:44
    pronalazili uzvišenu bistrinu
  • 10:45 - 10:50
    pa čak i neočekivani,
    no oslobađajući smijeh.
  • 10:51 - 10:53
    Jednostavno,
  • 10:53 - 10:56
    nastojali smo
    pažljivo slušati jedno drugo.
  • 10:57 - 11:03
    I naše su osobne stvarnosti
    odisale nefiltriranom čistoćom
  • 11:03 - 11:06
    koja nije mogla ništa
    osim olakšati naše duše.
  • 11:09 - 11:13
    TE: Želja za osvetom
    ljudska je emocija --
  • 11:13 - 11:14
    čak instinktivna.
  • 11:15 - 11:17
    Godinama sam samo željela
  • 11:17 - 11:21
    povrijediti Toma onako
    kako je on povrijedio mene.
  • 11:22 - 11:25
    No da nisam pronašla izlaz
    iz mržnje i ljutnje,
  • 11:25 - 11:27
    nisam sigurna da bih danas ovdje stajala.
  • 11:28 - 11:32
    To ne znači da nisam imala dvojbi.
  • 11:33 - 11:36
    Kada je zrakoplov sletio u Cape Town,
  • 11:36 - 11:38
    pomislila sam,
  • 11:38 - 11:42
    "Zašto si jednostavno
    ne nađem terapeuta i bocu votke
  • 11:42 - 11:44
    kao što bi učinio netko normalan?"
  • 11:44 - 11:47
    (Smijeh)
  • 11:47 - 11:51
    Katkad se naša potraga
    za razumijevanjem u Cape Townu
  • 11:51 - 11:53
    činila gotovo nemogućom misijom
  • 11:53 - 11:55
    i sve što sam željela bilo je odustati
  • 11:55 - 11:57
    i vratiti se voljenom suprugu, Vidiru,
  • 11:57 - 11:58
    i našem sinu.
  • 12:00 - 12:02
    No usprkos teškoćama,
  • 12:02 - 12:07
    putovanje je završilo
    s pobjednonosnim osjećajem
  • 12:07 - 12:10
    da je svjetlo pobijedilo tamu,
  • 12:11 - 12:15
    da se nešto konstruktivno
    može izgraditi iz ruševina.
  • 12:17 - 12:18
    Negdje sam pročitala
  • 12:18 - 12:22
    da trebamo nastojati biti osobe
    kakve smo trebali kada smo bili mlađi.
  • 12:22 - 12:23
    Kada sam bila adolescent,
  • 12:23 - 12:27
    trebala mi je spoznaja
    da sram nije moj,
  • 12:27 - 12:30
    da postoji nada poslije silovanja,
  • 12:30 - 12:31
    da je čak moguće pronaći sreću,
  • 12:31 - 12:33
    kakvu danas dijelim sa svojim suprugom.
  • 12:34 - 12:38
    Zato sam grozničavo počela pisati
    kada sam se vratila iz Cape Towna,
  • 12:38 - 12:41
    tako je nastala knjiga
    koju supotpisujem s Tomom,
  • 12:41 - 12:44
    a koja će nadamo se biti korisna
    ljudima s obje strane,
  • 12:44 - 12:47
    žrtve i počinitelja.
  • 12:47 - 12:49
    Ako ništa drugo,
  • 12:49 - 12:53
    to je priča koju smo
    trebali čuti kada smo bili mlađi.
  • 12:55 - 12:57
    S obzirom na prirodu naše priče,
  • 12:57 - 12:59
    postoje riječi kojima
    je uvijek popraćena --
  • 13:00 - 13:02
    žrtva, silovatelj --
  • 13:03 - 13:05
    njima označavamo koncepte,
  • 13:05 - 13:09
    no mogu biti
    dehumanizirajuće u svojim značenjima.
  • 13:10 - 13:12
    Kada je netko označen kao žrtva,
  • 13:12 - 13:17
    puno je lakše strpati ga
    u ladicu oštećenoga,
  • 13:17 - 13:19
    obeščašćenoga,
  • 13:19 - 13:20
    manje vrijednoga.
  • 13:21 - 13:23
    Isto tako, ako je netko
    obilježen kao silovatelj,
  • 13:23 - 13:26
    puno je lakše nazvati ga čudovištem --
  • 13:27 - 13:28
    neljudskim.
  • 13:29 - 13:32
    No kako ćemo razumjeti
    što u ljudskom društvu
  • 13:32 - 13:33
    izaziva nasilje,
  • 13:33 - 13:38
    ako odbijamo prepoznati
    ljudskost u onima koji nasilje počine?
  • 13:39 - 13:40
    I kako --
  • 13:40 - 13:42
    (Pljesak)
  • 13:42 - 13:47
    Kako ćemo osnažiti preživjele,
    ako se osjećaju manje vrijedno?
  • 13:48 - 13:51
    Kako ćemo razgovarati o rješenjima
    za neke od najvećih prijetnji
  • 13:52 - 13:55
    životima žena i djece diljem svijeta
  • 13:55 - 13:59
    kada su same riječi
    koje koristimo dio problema?
  • 14:02 - 14:04
    TS: Naučio sam iz svega
  • 14:04 - 14:09
    da je moje ponašanje te noći 1996.
    bilo usredotočeno na mene samoga.
  • 14:10 - 14:12
    Osjećao sam da
    zaslužujem Thordisino tijelo.
  • 14:14 - 14:17
    Bio sam izložen pozitivnim
    društvenim utjecajima
  • 14:17 - 14:19
    i primjerima ponašanja
    utemeljenog na jednakosti.
  • 14:20 - 14:21
    No tom prilikom,
  • 14:21 - 14:23
    poveo sam se za lošim principima.
  • 14:24 - 14:27
    Onima prema kojima su
    žene manje vrijedne,
  • 14:28 - 14:32
    a muškarci imaju prešutno
    i simboličko pravo na njihova tijela.
  • 14:34 - 14:37
    Govorim o vanjskim utjecajima.
  • 14:38 - 14:40
    U toj sam sobi ja donosio odluke,
  • 14:40 - 14:42
    nitko drugi.
  • 14:43 - 14:45
    Kada priznaš nešto
  • 14:45 - 14:47
    i zaista prihvatiš svoju krivnju,
  • 14:48 - 14:51
    može se dogoditi nešto iznenađujuće.
  • 14:51 - 14:54
    Nazivam to paradoksom priznanja.
  • 14:55 - 14:58
    Mislio sam da ću se slomiti
    pod teretom odgovornosti,
  • 14:58 - 15:01
    da će potvrda
    moje ljudskosti nestati.
  • 15:02 - 15:06
    Umjesto toga, ponuđeno
    mi je da preuzmem krivnju,
  • 15:07 - 15:10
    no otkrio sam da ona
    nije preuzela sve ono što ja jesam.
  • 15:11 - 15:13
    Jednostavno rečeno,
  • 15:13 - 15:17
    nešto što ste učinili
    nije nužno zbroj onoga tko ste.
  • 15:19 - 15:20
    Jenjavala je buka u mojoj glavi.
  • 15:21 - 15:25
    Samosažaljenje kojem sam se
    prepustio ostalo je bez kisika
  • 15:25 - 15:29
    i zamijenio ga je
    čisti zrak prihvaćanja --
  • 15:31 - 15:35
    prihvaćanja činjenice da sam
    povrijedio ovu divnu osobu pored mene;
  • 15:35 - 15:41
    prihvaćanja da sam dio velike
    i svakidašnje skupine muškaraca
  • 15:41 - 15:43
    koji su izložili
    partnerice seksualnom nasilju.
  • 15:45 - 15:47
    Ne podcjenjujte moć riječi.
  • 15:48 - 15:53
    Kada sam rekao Thordis da sam je silovao,
    promijenio se moj odnos prema sebi samom,
  • 15:53 - 15:54
    kao i prema njoj.
  • 15:56 - 15:57
    No najvažnije,
  • 15:57 - 16:00
    krivnja je s Thordis prešla na mene.
  • 16:01 - 16:02
    Prečesto
  • 16:03 - 16:07
    odgovornost preuzimaju
    žene koje su preživjele seksualno nasilje,
  • 16:07 - 16:10
    a ne muškarci koji su ga počinili.
  • 16:11 - 16:12
    Prečesto
  • 16:12 - 16:17
    zbog poricanja i bijega
    obje strane odu predaleko od istine.
  • 16:19 - 16:22
    Trenutno je aktualna javna rasprava
  • 16:22 - 16:25
    i kao mnogi
  • 16:25 - 16:27
    drago nam je da je sve manje izbjegavanja
  • 16:27 - 16:30
    ove teške, ali važne rasprave.
  • 16:31 - 16:35
    Osjećam se odgovornim
    da joj pridonesem svojim glasom.
  • 16:38 - 16:43
    TE: Ono što smo učinili nije
    formula koju propisujemo ostalima.
  • 16:43 - 16:49
    Nitko nema pravo drugome govoriti
    kako se nositi s najdubljom boli
  • 16:49 - 16:50
    ili najvećom pogrješkom.
  • 16:51 - 16:54
    Nikada nije lako prekinuti šutnju,
  • 16:54 - 16:56
    a ovisno o tome
    gdje u svijetu se nalazite,
  • 16:56 - 16:59
    može biti i smrtonosno
    progovoriti o silovanju.
  • 17:00 - 17:04
    Uvidjela sam da čak i
    najtraumatičniji događaj u mom životu
  • 17:04 - 17:07
    svjedoči o mojoj privilegiranosti
  • 17:07 - 17:10
    jer mogu o njemu govoriti,
    a da me ne stigmatiziraju
  • 17:10 - 17:12
    ili čak ubiju.
  • 17:12 - 17:15
    No s privilegijom prava glasa
  • 17:15 - 17:18
    dolazi i odgovornost
    da se to pravo iskoristi.
  • 17:19 - 17:23
    Dugujem to preživjelima
    koje nemaju tu privilegiju.
  • 17:25 - 17:28
    Naša je priča jedinstvena,
  • 17:28 - 17:33
    a opet i tako uobičajena
    jer je seksualno nasilje poput epidemije.
  • 17:33 - 17:35
    No ne mora biti tako.
  • 17:36 - 17:39
    Na putu iscjeljenja pomogla mi je
  • 17:39 - 17:41
    edukacija o seksualnom nasilju.
  • 17:41 - 17:44
    Čitam, pišem
  • 17:44 - 17:47
    i govorim o ovome više od deset godina,
  • 17:47 - 17:49
    obilazim konferencije diljem svijeta.
  • 17:49 - 17:51
    Iz osobnog iskustva,
  • 17:51 - 17:56
    te konferencije posjećuju
    gotovo isključivo žene.
  • 17:57 - 18:04
    Moramo se prestati ponašati kao da je
    seksualno nasilje ženski problem.
  • 18:04 - 18:09
    (Pljesak)
  • 18:17 - 18:21
    U većini slučajeva seksualnog nasilja
    prema ženama i muškarcima
  • 18:21 - 18:23
    počinitelji su muškarci.
  • 18:23 - 18:27
    No oni u ovoj raspravi
    gotovo i ne sudjeluju.
  • 18:29 - 18:33
    Svi se trebaju uključiti.
  • 18:34 - 18:38
    Zamislite patnju koju možemo izbjeći
  • 18:38 - 18:42
    usudimo li se zajedno
    suočiti s ovim problemom.
  • 18:43 - 18:44
    Hvala vam.
  • 18:44 - 18:48
    (Pljesak)
Title:
Naša priča o silovanju i pomirenju
Speaker:
Thordis Elva, Tom Stranger
Description:

Godine 1996. Thordis Elva bila je u tinejdžerskoj vezi s Tomom Strangerom, učenikom iz Australije na razmjeni . Nakon školskog plesa Tom je silovao Thordis, poslije čega su se njihovi putevi razišli na dugi niz godina. U ovom izvanrednom govoru Eva i Stranger prolaze kroz dugogodišnju kronologiju srama i tišine te nas pozivaju da razgovaramo o sveprisutnom problemu seksualnog nasilja na novi, pošteni način. Ukoliko imate piranja za govornike, posjetite go.ted.com/thordisandtom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
22:48

Croatian subtitles

Revisions