Return to Video

Ваша жизнь в Сети — как татуировка, всегда с вами

  • 0:02 - 0:03
    Давайте рассмотрим четыре темы,
  • 0:03 - 0:05
    безусловно, имеющие
    прямое отношение друг к другу:
  • 0:05 - 0:10
    большие данные, татуировки,
    бессмертие и древние греки.
  • 0:10 - 0:11
    Правильно?
  • 0:11 - 0:14
    У татуировок, к примеру,
    есть одна особенность:
  • 0:14 - 0:18
    они безмолвно красноречивы.
  • 0:18 - 0:22
    [Красота]
  • 0:22 - 0:24
    [Загадочность]
  • 0:24 - 0:28
    Тут можно обойтись без слов.
  • 0:28 - 0:31
    [Верность]
  • 0:31 - 0:36
    [Очень личное]
  • 0:36 - 0:38
    [Большие ошибки]
  • 0:38 - 0:41
    (Смех)
  • 0:42 - 0:46
    Татуировки многое могут рассказать.
  • 0:46 - 0:48
    Позвольте мне задать вам
    личный вопрос:
  • 0:48 - 0:51
    у кого из вас есть татуировка?
  • 0:51 - 0:53
    Кое у кого, но не у всех.
  • 0:53 - 0:56
    Что вы скажете, если окажется, что
    Facebook, Google, Twitter, LinkedIn
  • 0:56 - 0:59
    мобильные телефоны, GPS,
    Foursquare, Yelp, Travel Advisor —
  • 0:59 - 1:01
    всё, чем вы пользуетесь каждый день, —
  • 1:01 - 1:04
    тоже своего рода татуировки,
    но сетевые?
  • 1:04 - 1:05
    Что если они могут рассказать
    о том, кто вы и что вы
  • 1:05 - 1:10
    не меньше, чем
    любая другая татуировка?
  • 1:10 - 1:13
    За пару последних десятилетий
    так сложилось,
  • 1:13 - 1:16
    что к каждому из вас теперь
    приковано такое же внимание,
  • 1:16 - 1:18
    как и к первому лицу государства или
    сверхпопулярной знаменитости,
  • 1:18 - 1:21
    а вашу жизнь, подобно журналистам,
    освещают все те, кто твитит о вас,
  • 1:21 - 1:24
    упоминает вас в блогах,
    читает ваши записи,
  • 1:24 - 1:28
    следит за вашим рейтингом
    и за тем, что вы творите с собой.
  • 1:28 - 1:33
    Сетевые татуировки
    не менее красноречивы.
  • 1:33 - 1:35
    Пока вы размышляете над тем,
    каковы же возможные последствия,
  • 1:35 - 1:38
    от этого становиться
    всё сложнее скрыться —
  • 1:38 - 1:41
    распространяются не только
    сетевые татуировки,
  • 1:41 - 1:45
    развиваются и алгоритмы
    распознавания лиц.
  • 1:45 - 1:49
    Стоит только снять кого-нибудь на iPhone,
    как получишь имена всех тех, кто на снимке,
  • 1:49 - 1:53
    хотя, опять-таки, порой
    случаются недоразумения. (Смех)
  • 1:53 - 1:56
    Теперь достаточно
    просто сфотографировать
  • 1:56 - 2:00
    вот этого парня в баре,
  • 2:00 - 2:03
    а потом узнать его имя, а также скачать
    всю информацию о нём —
  • 2:03 - 2:07
    и даже говорить ничего и спрашивать
    никого ни о чём не придётся,
  • 2:07 - 2:08
    потому что у каждого из нас теперь
  • 2:08 - 2:12
    есть масса сетевых татуировок.
  • 2:12 - 2:15
    Есть компании вроде face.com,
    которые предоставляют
  • 2:15 - 2:18
    онлайн доступ к архиву
    из 18 миллиардов изображений лиц.
  • 2:18 - 2:20
    А вот новости об этой компании.
  • 2:20 - 2:23
    [Продана компании Facebook 18 июня 2012...]
  • 2:23 - 2:25
    Есть и другие компании,
    размещающие камеры,
  • 2:25 - 2:28
    подобные этой, —
    к Facebook это отношения не имеет —
  • 2:28 - 2:30
    камеры снимают вас,
    сопоставляют с данными о вас в соцсетях,
  • 2:30 - 2:32
    выясняют, что вам очень нравится
    носить чёрные платья,
  • 2:32 - 2:35
    а потому, к примеру, к вам
    подходит продавец и говорит:
  • 2:35 - 2:37
    «Вот у нас для вас есть на выбор
    пять чёрных платьев,
  • 2:37 - 2:40
    в которых вы будете
    смотреться просто изумительно».
  • 2:40 - 2:42
    Быть может, Энди ошибался?
  • 2:42 - 2:43
    Вот какая теория была у Энди:
  • 2:43 - 2:45
    [В будущем каждый сможет стать
    всемирно известным на 15 минут]
  • 2:45 - 2:46
    А что если всё наоборот?
  • 2:46 - 2:51
    Что если в будущем каждый сможет остаться
    анонимным не дольше, чем на 15 минут?
    (Смех)
  • 2:51 - 2:54
    Благодаря сетевым татуировкам
    каждый из нас, возможно,
  • 2:54 - 2:59
    вплотную приблизился
    к достижению бессмертия,
  • 2:59 - 3:00
    ведь эти татуировки
  • 3:00 - 3:03
    надолго переживут нас.
  • 3:03 - 3:05
    Если это так, то
    впрок нам пойдёт изучение
  • 3:05 - 3:08
    четырёх мифов Древней Греции
  • 3:08 - 3:12
    и одной поучительной истории,
    произошедшей в Латинской Америке.
  • 3:12 - 3:14
    Зачем обращаться к древним грекам?
  • 3:14 - 3:15
    Они размышляли над тем,
    что же случается, если
  • 3:15 - 3:20
    боги, люди и бессмертие
    долго соседствуют друг с другом.
  • 3:20 - 3:23
    История первая: Сизиф.
  • 3:23 - 3:26
    Помните такого? Он совершил
    тягчайшее преступление
  • 3:26 - 3:28
    и навеки был осуждён
    катить вверх камень,
  • 3:28 - 3:30
    который снова и снова скатывался вниз.
  • 3:30 - 3:33
    Ваша репутация подобна этому камню.
  • 3:33 - 3:34
    Как только у вас появляется
    сетевая татуировка,
  • 3:34 - 3:37
    будьте готовы катить свою репутацию вверх
    и глядеть, как она катится вниз.
  • 3:37 - 3:39
    Так что выходя в Интернет,
  • 3:39 - 3:43
    следите за тем, что размещаете там.
  • 3:43 - 3:46
    Миф второй: Орфей.
    Чудесный парень, само очарование,
  • 3:46 - 3:50
    душа вечеринок, великий певец.
    Теряет возлюбленную.
  • 3:50 - 3:53
    Благодаря чарующей игре на арфе
    проникает в подземный мир.
  • 3:53 - 3:55
    Кстати, единственный, кому такое удалось.
  • 3:55 - 3:58
    Очаровывает богов подземного мира,
  • 3:58 - 4:01
    они отпускают красавицу-возлюбленную
    с одним условием:
  • 4:01 - 4:04
    пока Орфей не вернётся с ней в мир живых,
    он на неё не взглянет.
  • 4:04 - 4:06
    И вот они идут и идут,
    и он не выдерживает.
  • 4:06 - 4:10
    Орфей оборачивается —
    и теряет её навсегда.
  • 4:10 - 4:13
    С таким объёмом информации в сети
    лучше не заглядывать
  • 4:13 - 4:19
    далеко в прошлое тех,
    кого вы любите.
  • 4:19 - 4:21
    Урок третий: Аталанта.
  • 4:21 - 4:26
    Величайшая бегунья. Бросала всем вызов.
  • 4:26 - 4:28
    Перегонишь её — выйдет замуж.
  • 4:28 - 4:31
    Догонит тебя — погибнешь.
  • 4:31 - 4:33
    Как же Гиппомен её обогнал?
  • 4:33 - 4:35
    У него были при себе
    замечательные золотые яблочки:
  • 4:35 - 4:38
    когда она настигала его,
    он ронял золотое яблочко.
  • 4:38 - 4:40
    Она догоняет,
    а он снова роняет яблочко.
  • 4:40 - 4:44
    Так она всё время отвлекалась,
    а он победил в забеге.
  • 4:44 - 4:48
    Не забывайте, для чего вы в сети,
  • 4:48 - 4:50
    ведь вокруг столько золотых яблочек,
    и так хочется о них написать,
  • 4:50 - 4:54
    твитнуть, послать сообщение перед сном.
  • 4:54 - 4:57
    Ну и, наконец, история Нарцисса.
  • 4:57 - 5:01
    Ну, никого из здесь присутствующих
    с этим именем ничего не связывает.
  • 5:01 - 5:03
    (Смех)
  • 5:03 - 5:06
    Из истории Нарцисса важно уяснить,
  • 5:06 - 5:10
    что лучше не влюбляться
    в собственное отражение.
  • 5:10 - 5:11
    Последняя поучительная история —
    из Латинской Америки.
  • 5:11 - 5:14
    Это великий поэт Хорхе Луис Борхес.
  • 5:14 - 5:15
    Когда дуболомы
    из военной хунты Аргентины
  • 5:15 - 5:18
    стали ему угрожать,
  • 5:18 - 5:20
    он ответил так:
    «Ой, да ладно вам,
  • 5:20 - 5:24
    ну чем вы мне можете угрожать,
    кроме как смертью?
  • 5:24 - 5:27
    Было бы любопытно и оригинально
  • 5:27 - 5:30
    угрожать бессмертием».
  • 5:30 - 5:32
    И именно бессмертие грозит
    всем нам сегодня
  • 5:32 - 5:36
    из-за вездесущих сетевых татуировок.
  • 5:36 - 5:37
    Благодарю за внимание.
  • 5:37 - 5:40
    (Аплодисменты)
Title:
Ваша жизнь в Сети — как татуировка, всегда с вами
Speaker:
Хуан Энрикез
Description:

Что если Энди Уорхол был не прав, и вместо того, чтобы стать знаменитым на 15 минут, каждый из нас теперь лишь столько и сможет сохранить анонимность? В своём коротком выступлении Хуан Энрикез рассуждает о том, как размещение информации в интернете может оказать поразительно продолжительное влияние на нашу частную жизнь. Опираясь на мудрость древних греков, Энрикез даёт советы о том, как нам быть с «сетевыми татуировками».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:57

Russian subtitles

Revisions Compare revisions