Return to Video

La teva vida en línea, permanent com un tatuatge

  • 0:02 - 0:03
    D'acord, prenem
  • 0:03 - 0:05
    quatre temes que, òbviament, van junts:
  • 0:05 - 0:10
    grans bases de dades,
    tatuatges, immortalitat i els grecs.
  • 0:10 - 0:11
    Veritat?
  • 0:11 - 0:14
    El problema dels tatuatges és que,
  • 0:14 - 0:18
    sense paraules, els tatuatges criden molt.
  • 0:18 - 0:22
    [Bella]
  • 0:22 - 0:24
    [Intrigant]
  • 0:24 - 0:28
    Així que no cal dir gaire.
  • 0:28 - 0:31
    [Lleialtat]
  • 0:31 - 0:36
    [Molt íntim]
  • 0:36 - 0:38
    [Errors greus]
  • 0:38 - 0:41
    (Rialles)
  • 0:42 - 0:46
    Els tatuatges expliquen un munt d'històries.
  • 0:46 - 0:48
    Tinc una pregunta indiscreta;
  • 0:48 - 0:51
    quants teniu tatuatges?
  • 0:51 - 0:53
    Alguns, però no la majoria.
  • 0:53 - 0:56
    Què passa si Facebook,
    Google, Twitter, LinkedIn,
  • 0:56 - 0:59
    els mòbils, GPS, Foursquare,
    Yelp, Travel Advisor,
  • 0:59 - 1:01
    totes aquestes coses que utilitzeu cada dia,
  • 1:01 - 1:04
    fossin tatuatges electrònics?
  • 1:04 - 1:05
    I si proporcionen tanta informació
  • 1:05 - 1:10
    sobre qui i què sou
    com podria qualsevol tatuatge?
  • 1:10 - 1:13
    El que ha passat
    en les darreres dècades
  • 1:13 - 1:16
    és que l'exposició que tenia
    un cap d'estat
  • 1:16 - 1:18
    o una gran celebritat
  • 1:18 - 1:21
    la teniu vosaltres davant de la gent
  • 1:21 - 1:24
    que tuitegen, escriuen blogs, us segueixen,
  • 1:24 - 1:28
    veuen els vostres comptes
    i tot el que feu.
  • 1:28 - 1:33
    I els tatuatges electrònics també criden.
  • 1:33 - 1:35
    I mentre penseu en les conseqüències,
  • 1:35 - 1:38
    s'està fent molt difícil amagarse'n,
    entre d'altres coses,
  • 1:38 - 1:41
    perquè no són només els tatuatges electrònics,
  • 1:41 - 1:45
    el reconeixement facial
    s'està tornant molt bo.
  • 1:45 - 1:49
    Ara pots fer una foto amb un iPhone
    i obtenir tots els noms,
  • 1:49 - 1:53
    encara que, de fet, a vegades
    s'equivoca. (Rialles)
  • 1:53 - 1:56
    Això significa que pots prendre
    aquesta típica escena de bar,
  • 1:56 - 2:00
    fer una foto d'aquest tipus d'aquí,
  • 2:00 - 2:03
    obtenir-ne el nom i descarregar-ne
    tots els registres
  • 2:03 - 2:07
    sense dir una paraula ni parlar amb ningú,
  • 2:07 - 2:08
    perquè tothom resulta estar
  • 2:08 - 2:12
    cobert del tot de tatuatges electrònics.
  • 2:12 - 2:15
    Hi ha empreses com Face.com
    que ara tenen
  • 2:15 - 2:18
    uns 18 mil milions de cares en línia.
  • 2:18 - 2:20
    Això és el què va passar a aquesta empresa.
  • 2:20 - 2:23
    [Empresa venuda a Facebook, 18 juny 2012]
  • 2:23 - 2:25
    Altres empreses instal·laran una càmera
  • 2:25 - 2:28
    així ―això no té res
    a veure amb Facebook—
  • 2:28 - 2:30
    us faran una foto, la relacionaran
    amb els mitjans de comunicació social,
  • 2:30 - 2:32
    esbrinaran que us agrada molt
    posar-vos vestits negres,
  • 2:32 - 2:35
    i potser el venedor
    de la botiga vindrà i us dirà:
  • 2:35 - 2:37
    «Ei, tenim cinc vestits negres
  • 2:37 - 2:40
    que et quedarien perfectament.»
  • 2:40 - 2:42
    I què passa si l'Andy s'equivocava?
  • 2:42 - 2:43
    Aquesta és la teoria de l'Andy.
  • 2:43 - 2:45
    [En el futur, tothom serà famós
    a tot el món 15 minuts.]
  • 2:45 - 2:46
    I si li donem la volta?
  • 2:46 - 2:51
    Què passaria si només fóssiu anònims
    durant 15 minuts? (Rialles)
  • 2:51 - 2:54
    A causa dels tatuatges electrònics,
  • 2:54 - 2:59
    potser tots vosaltres i nosaltres
    som molt a prop de la immortalitat,
  • 2:59 - 3:00
    perquè aquests tatuatges duraran
  • 3:00 - 3:03
    molt més que els nostres cossos.
  • 3:03 - 3:05
    I si això és cert, el que hauríem de fer
  • 3:05 - 3:08
    és aprendre quatre lliçons dels grecs
  • 3:08 - 3:12
    i una lliçó d'un llatinoamericà.
  • 3:12 - 3:14
    Per què els grecs?
  • 3:14 - 3:15
    Els grecs van pensar sobre el que passa
  • 3:15 - 3:20
    quan déus, humans i immortalitat
    es barrejen molt de temps.
  • 3:20 - 3:23
    Lliçó número 1: Sísif.
  • 3:23 - 3:26
    Ho recordeu? Va fer una cosa horrible,
    i el van condemnar per tota l'eternitat
  • 3:26 - 3:28
    a carregar una roca muntanya amunt,
    llavors rodava cap avall,
  • 3:28 - 3:30
    la carregava amunt, i rodava avall.
  • 3:30 - 3:33
    És una mica com la vostra reputació.
  • 3:33 - 3:34
    Un cop teniu el tatuatge electrònic,
  • 3:34 - 3:37
    estareu rodant amunt i avall
    durant molt de temps,
  • 3:37 - 3:39
    per tant, quan us connecteu,
  • 3:39 - 3:43
    vigileu què publiqueu.
  • 3:43 - 3:46
    Mite número 2: Orfeu. Un tipus meravellós,
  • 3:46 - 3:50
    encisador, l'ànima de les festes, gran cantant.
  • 3:50 - 3:53
    Perd la seva estimada,
    aconsegueix entrar a l'inframón,
  • 3:53 - 3:55
    l'unica persona que hi entra
    servint-se de la simpatia,
  • 3:55 - 3:58
    encisa els déus de l'inframón,
  • 3:58 - 4:01
    alliberen la seva bellesa amb la condició
  • 4:01 - 4:04
    que no pot mirar-la fins que siguin fora.
  • 4:04 - 4:06
    I en va sortint, sortint, sortint
  • 4:06 - 4:10
    i no ho pot resistir. La mira
    i la perd per sempre.
  • 4:10 - 4:13
    Amb totes les dades allà fora,
    podria ser una bona idea
  • 4:13 - 4:19
    no mirar gaire lluny
    en el passat dels que estimeu.
  • 4:19 - 4:21
    Lliçó número 3: Atalanta.
  • 4:21 - 4:26
    La millor corredora. Desafiava a qualsevol.
  • 4:26 - 4:28
    Si guanyaves, es casava amb tu.
  • 4:28 - 4:31
    Si perdies, mories.
  • 4:31 - 4:33
    Com la va vèncer Hipòmenes?
  • 4:33 - 4:35
    Tenia unes pometes daurades meravelloses,
  • 4:35 - 4:38
    i ella corria davant i ell feia rodar
    una pometa daurada.
  • 4:38 - 4:40
    Ella corria davant i ell feia rodar
    una pometa daurada.
  • 4:40 - 4:44
    La va distreure i, finalment,
    va guanyar la cursa.
  • 4:44 - 4:48
    Recordeu l'objectiu d'aquestes pometes
  • 4:48 - 4:50
    quan les vegeu i vulgueu escriure sobre elles
  • 4:50 - 4:54
    o fer-ne un tuit o enviar un missatge de nit.
  • 4:54 - 4:57
    I, per descomptat, hi ha Narcís.
  • 4:57 - 5:01
    Cap dels presents serà acusat de tenir
    res a veure amb Narcís.
  • 5:01 - 5:03
    (Rialles)
  • 5:03 - 5:06
    Però, pensant en Narcís,
  • 5:06 - 5:10
    no us enamoreu del vostre propi reflex.
  • 5:10 - 5:11
    Última lliçó, d'un llatinoamericà.
  • 5:11 - 5:14
    Aquest és el gran poeta Jorge Luis Borges.
  • 5:14 - 5:15
    Quan va ser amenaçat pels pinxos
  • 5:15 - 5:18
    de la juntes militars argentines,
  • 5:18 - 5:20
    s'hi va tornar i va dir: «Au va,
  • 5:20 - 5:24
    de quina altra manera podeu ameneçar
    que no sigui amb la mort?
  • 5:24 - 5:27
    El més interessant i original
  • 5:27 - 5:30
    seria que t'amenacessin amb la immortalitat.»
  • 5:30 - 5:32
    I això, és clar, és amb el que avui
  • 5:32 - 5:36
    ens amenacen a causa
    dels tatuatges electrònics.
  • 5:36 - 5:37
    Gràcies.
  • 5:37 - 5:40
    (Aplaudiments)
Title:
La teva vida en línea, permanent com un tatuatge
Speaker:
Juan Enriquez
Description:

I si l'Andy Warhol s'hagués equivocat, i en canvi de ser famosos per 15 minuts, fóssim anònims només per aquest temps? En aquesta curta xerrada, Juan Enriquez examina els efectes sorprenenment permanents en la nostra privacitat de compartir en línia. Recorre als coneixements dels antics grecs per ajudar-nos a fer front als nostres 'tatuatges digitals'.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:57
Dimitra Papageorgiou approved Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Òscar Aznar Alemany accepted Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Òscar Aznar Alemany edited Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Òscar Aznar Alemany commented on Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Òscar Aznar Alemany edited Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Fran Ontanaya edited Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Fran Ontanaya edited Catalan subtitles for Your online life, permanent as a tattoo
Fran Ontanaya added a translation
  • He escorçat algunes frases massa llargues. He canviat els 'tu' per 'vosaltres' perquè parla a un públic. Hi havia massa traducció literal, el text català ha de sonar natural, encara que s'allunyi de les paraules exactes en anglès. Moltes introduccions i paraules del tipus 'well', 'then' o 'see' es poden evitar. He traduit la cita de Borges de l'original en castellà.

Catalan subtitles

Revisions

  • Revision 3 Edited (legacy editor)
    Òscar Aznar Alemany