Как да озеленим пустинята и да обърнем промяната на климата
-
0:01 - 0:05Най-мащабното
-
0:05 - 0:10цунами с ужасни последици
-
0:10 - 0:14е надвиснало над нас.
-
0:14 - 0:17Този най-лош сценарий
-
0:17 - 0:22представлява една зловеща действителност, изключително зловеща действителност,
-
0:22 - 0:27пред която се изправяме
-
0:27 - 0:29с пълната убеденост,
-
0:29 - 0:31че можем да разрешим проблемите си с помощта на технологии
-
0:31 - 0:33и това е напълно разбираемо.
-
0:33 - 0:38И така, този най-лош сценарий, пред който сме изправени,
-
0:38 - 0:41е в резултат на нарастващото население,
-
0:41 - 0:44устремило се към 10 милиарда души,
-
0:44 - 0:47земя, която се превръща в пустиня
-
0:47 - 0:50и, разбира се, промяна на климата.
-
0:50 - 0:52Днес никой не се съмнява в едно:
-
0:52 - 0:54единственият начин да разрешим проблема
-
0:54 - 0:58с подмяната на изкопаемите горива е технологията.
-
0:58 - 1:01Но изкопаемите горива, въглерода - въглища и газ,
-
1:01 - 1:03съвсем не са единственото нещо,
-
1:03 - 1:07което води до промяна на климата.
-
1:07 - 1:09Дезертификация
-
1:09 - 1:14е модна дума за земя, която се превръща в пустиня,
-
1:14 - 1:17а това се случва само тогава,
-
1:17 - 1:19когато създадем твърде много оголени земи.
-
1:19 - 1:21Няма друга причина.
-
1:21 - 1:23И смятам да се фокусирам
-
1:23 - 1:28върху по-голямата част от земите, които се превръщат в пустиня.
-
1:28 - 1:33Имам за вас едно много просто послание,
-
1:33 - 1:37което предлага повече надежда, отколкото можете да си представите.
-
1:37 - 1:39Съществуват среди,
-
1:39 - 1:42където влажността е гарантирана през цялата година.
-
1:42 - 1:45В тези среди е почти невъзможно
-
1:45 - 1:48да се създаде оголена земя.
-
1:48 - 1:51Без значение какво правите, природата го покрива много бързо.
-
1:51 - 1:53Има и среди,
-
1:53 - 1:56където след месеци на влажност
-
1:56 - 1:57следват месеци на суша,
-
1:57 - 2:01и точно там се случва дезертификация.
-
2:01 - 2:03За щастие, с помощта на космическите технологиите,
-
2:03 - 2:05можем да ги разгледаме от космоса,
-
2:05 - 2:09и тогава много добре се виждат съотношенията.
-
2:09 - 2:11Общо взето в зелено
-
2:11 - 2:12не се превръща в пустиня,
-
2:12 - 2:15докато в кафяво се превръща,
-
2:15 - 2:19а това са като цяло по-големите части от сушата на Земята.
-
2:19 - 2:24Предполагам около две трети от света се превръща в пустиня.
-
2:24 - 2:27Направих тази снимка в пустинята Тихама
-
2:27 - 2:31докато валеше дъжд - 25 милиметра или около инч.
-
2:31 - 2:33Представете си го като бидони с вода,
-
2:33 - 2:36всеки съдържащ 200 литра.
-
2:36 - 2:41Над 1000 бидона с вода се изваляха на всеки хектар
-
2:41 - 2:43земя този ден.
-
2:43 - 2:46На следващия ден земята изглеждаше ето така.
-
2:46 - 2:49Къде отиде тази вода?
-
2:49 - 2:51Част се отече като наводнение,
-
2:51 - 2:54но по-голямата част, която се просмука в почвата
-
2:54 - 2:56просто се изпари отново,
-
2:56 - 2:59точно както се случва във вашата градина,
-
2:59 - 3:02когато оставите почвата непокрита.
-
3:02 - 3:05Сега, тъй като съдбата на водата и въглерода
-
3:05 - 3:09е свързана с органичната материя в почвата,
-
3:09 - 3:13когато почвата се увреди, се отдава въглерод.
-
3:13 - 3:15Въглерода се връща обратно в атмосферата.
-
3:15 - 3:19Постоянно ни се повтаря,
-
3:19 - 3:22че дезертификация се получава само
-
3:22 - 3:26в безводни или полу-безводни части на света
-
3:26 - 3:30и че поляни с висока трева като тази
-
3:30 - 3:34са без значение при голям валеж.
-
3:34 - 3:38Но ако не гледате тревните площи а погледнете надолу
-
3:38 - 3:41ще откриете, че по-голямата част от почвата на тази поляна,
-
3:41 - 3:45която видяхте е оголена и покрита с кора от водорасли,
-
3:45 - 3:48което води до повишено оттичане и изпарение.
-
3:48 - 3:52Това е ракът на дезертификацията,
-
3:52 - 3:57който остава незабелязан до фаталния край.
-
3:57 - 4:02Знаем, че дезертификацията е причинена от добитък,
-
4:02 - 4:05най-вече крави, овце и кози,
-
4:05 - 4:08които изпасват растителността,
-
4:08 - 4:12оставяйки оголена почва и отделяйки метан.
-
4:12 - 4:14Почти всеки знае това,
-
4:14 - 4:17от нобеловите лауреати до момчето, което носи стиковете в голфа
-
4:17 - 4:20или така се преподава, както бях научен и аз.
-
4:20 - 4:23Средитите, които виждате тук,
-
4:23 - 4:26прашните почви на Африка, където съм израсъл,
-
4:26 - 4:29а аз обичах дивата природа
-
4:29 - 4:32и затова израснах, мразейки добитъка,
-
4:32 - 4:34заради вредата, която причинява.
-
4:34 - 4:38След това като студент по екология
-
4:38 - 4:41затвърдих тези мои убеждения.
-
4:41 - 4:46Е, имам новини за вас.
-
4:46 - 4:49Преди време бяхме не по-малко сигурни,
-
4:49 - 4:52че Земята е плоска.
-
4:52 - 4:56Тогава грешахме, както грешим и сега.
-
4:56 - 4:58Бих искал да ви поканя
-
4:58 - 5:04да ме последвате по пътя на моето повторно обучение и преоткриване.
-
5:04 - 5:07Като младеж,
-
5:07 - 5:09млад биолог в Африка,
-
5:09 - 5:14участвах в заделянето на великолепни терени
-
5:14 - 5:16за бъдещи национални паркове.
-
5:16 - 5:20Тогава, става въпрос за 50-те години,
-
5:20 - 5:23още с отстраняването на ловуващите,
-
5:23 - 5:26ползващи барабани племена, за да предпазим животните,
-
5:26 - 5:28земята започна да се влошава,
-
5:28 - 5:33както се вижда от този парк, който създадохме.
-
5:33 - 5:35В случая нямаше намеса на добитък,
-
5:35 - 5:39но допускайки, че има твърде много слонове,
-
5:39 - 5:43направих проучване и "доказах", че са твърде много
-
5:43 - 5:46и препоръчах намаляване на броя им
-
5:46 - 5:50до нива, които земята може да понесе.
-
5:50 - 5:54Това беше ужасно решение, което трябваше да взема
-
5:54 - 5:57и честно казано бе политическо самоубийство.
-
5:57 - 6:00Ето защо правителството сформира група от експерти,
-
6:00 - 6:03която да оцени проучването ми.
-
6:03 - 6:05Те го направиха. Бяха съгласни с мен
-
6:05 - 6:07и през следващите няколко години
-
6:07 - 6:13застреляхме 40 000 слона в опит да спрем вредата.
-
6:13 - 6:17А вместо подобрение положението се влоши.
-
6:17 - 6:19За човек като мен, който обича слонове,
-
6:19 - 6:23това бе най-голямата грешка в живота ми,
-
6:23 - 6:26която ще отнеса в гроба си.
-
6:26 - 6:28От всичко това има едно положително нещо.
-
6:28 - 6:31Случката ме направи абсолютно решен
-
6:31 - 6:37да посветя живота си на намирането на решения.
-
6:37 - 6:41Когато дойдох в САЩ бях шокиран
-
6:41 - 6:43да видя национални паркове като този
-
6:43 - 6:48да се превръщат в пустини както в Африка.
-
6:48 - 6:50А не е имало добитък по тези земи
-
6:50 - 6:52повече от 70 години.
-
6:52 - 6:54Открих, че американските учени
-
6:54 - 6:57нямат друго обяснение за това
-
6:57 - 7:00освен, че се дължи на безводие или че е естествено.
-
7:00 - 7:04Затова започнах да оглеждам
-
7:04 - 7:07всички изследователски райони, които можах
-
7:07 - 7:10по целите западни щати,
-
7:10 - 7:12където добитъка е бил премахнат
-
7:12 - 7:15за да се докаже, че това ще спре дезертификацията,
-
7:15 - 7:16но открих противното,
-
7:16 - 7:19както се вижда на това изследователско поле,
-
7:19 - 7:23където тревата е била зелена през 1961 г.
-
7:23 - 7:28а през 2002 г. ситуацията е тази.
-
7:28 - 7:33И авторите на подробния доклад за промяна на климата,
-
7:33 - 7:35които ми предоставиха тези снимки,
-
7:35 - 7:41отдават тези промени на "неизвестни процеси".
-
7:41 - 7:45Очевидно, никога не сме разбирали
-
7:45 - 7:48каква е причината за дезертификация,
-
7:48 - 7:51която е разрушила много цивилизации
-
7:51 - 7:54и която ни застрашава глобално.
-
7:54 - 7:56Никога не сме я разбирали.
-
7:56 - 7:58Вземете един квадратен метър почва
-
7:58 - 8:01и я оголете като пода тук
-
8:01 - 8:04и ви гарантирам, че ще е по-студена при зазоряване
-
8:04 - 8:07и много по-гореща по пладне,
-
8:07 - 8:10отколкото същото парче земя, когато е покрито с остатъци,
-
8:10 - 8:12растителни остатъци.
-
8:12 - 8:15Променили сте микроклимата.
-
8:15 - 8:17Сега си представете, че правите това,
-
8:17 - 8:23но увеличете мащаба на оголената земя
-
8:23 - 8:27до порядъка на повече от половината суша на Земята,
-
8:27 - 8:30вие променяте макроклимата.
-
8:30 - 8:33Но ние просто не успявахме да разберем
-
8:33 - 8:37защо това започва да се случва преди 10 000 години?
-
8:37 - 8:39Защо този процес се ускорява напоследък?
-
8:39 - 8:41Нямахме разбиране за това.
-
8:41 - 8:45Това, което не успяхме да разберем
-
8:45 - 8:49е, че тези околни среди със сезонна влажност,
-
8:49 - 8:51почвата и растителността
-
8:51 - 8:57са се развили при наличието на огромен брой тревопасни,
-
8:57 - 9:00които тревопасни
-
9:00 - 9:05са се развили заедно с глутници от свирепи хищници.
-
9:05 - 9:09Основната защита срещу глутница хищници
-
9:09 - 9:11е да се съберат в стада
-
9:11 - 9:15и колкото по-голямо е стадото, толкова по-защитен е всеки.
-
9:15 - 9:20Огромните стада отделят изпражнения и уринират навсякъде върху тревата, с която се хранят
-
9:20 - 9:23и трябва да продължат да се движат
-
9:23 - 9:25и именно това движение
-
9:25 - 9:28е предотвратявало прекомерното изпасване на растенията,
-
9:28 - 9:30докато периодичното газене
-
9:30 - 9:33е осигурявало добро покритие за почвата,
-
9:33 - 9:36както се вижда при преминаване на стадо.
-
9:36 - 9:42Това е снимка на типично сезонно тревно поле.
-
9:42 - 9:45Тъкмо е приключил четиримесечен дъждовен период
-
9:45 - 9:49и на това поле му предстоят осем месеца суша.
-
9:49 - 9:52Наблюдавайте промяната с настъпването на сухия сезон.
-
9:52 - 9:55Всичката тази трева, която се вижда над земята
-
9:55 - 9:59трябва да се разложи биологично
-
9:59 - 10:03преди следващия период на вегетация и ако не успее
-
10:03 - 10:07тревното поле и почвата започват да умират.
-
10:07 - 10:10Ако не се разложи биологично,
-
10:10 - 10:15настъпва окисление, което е много бавен процес,
-
10:15 - 10:18а това задушава и убива тревата,
-
10:18 - 10:21което води до появата на гориста растителност
-
10:21 - 10:25и оголена почва, отделяща въглерод.
-
10:25 - 10:30За да се предотврати това, традиционно се използва огън.
-
10:30 - 10:35Но и огънят оголва почвата и отделя въглерод
-
10:35 - 10:38и което е по-лошо,
-
10:38 - 10:41изгаряйки един хектар тревна площ
-
10:41 - 10:44отдава много повече вредни замърсители
-
10:44 - 10:47отколкото 6 000 коли.
-
10:47 - 10:51А ние горим в Африка всяка година
-
10:51 - 10:56повече от един милиард хектара тревни площи
-
10:56 - 10:59и почти никой не говори за това.
-
10:59 - 11:04Като учени ние оправдаваме изгарянето,
-
11:04 - 11:07защото то премахва мъртвата материя
-
11:07 - 11:10и позволява на растенията да израстат.
-
11:10 - 11:13Гледайки тази наша тревна площ, която е изсъхнала,
-
11:13 - 11:16как можем да предотвратим това?
-
11:16 - 11:19Имайте предвид, че говоря за по-голямата част от сушата на Земята.
-
11:19 - 11:23Не можем да намаляваме броя на животните, за да отпочине
-
11:23 - 11:27без това да доведе до дезертификация и промяна на климата.
-
11:27 - 11:30Не можем да я изгорим бе да причиним
-
11:30 - 11:32дезертификация и промяна на климата.
-
11:32 - 11:36Какво да правим?
-
11:38 - 11:41Има само една възможност,
-
11:41 - 11:44ще ви го повторя, само една възможност,
-
11:44 - 11:46която остава на климатолозите и учените
-
11:46 - 11:49и тя е да се направи немислимото,
-
11:49 - 11:52а именно да се използва добитък,
-
11:52 - 11:55събран на куп и се предвижва,
-
11:55 - 11:58така че да замести предишните стада и хищници,
-
11:58 - 12:00имитирайки природата.
-
12:00 - 12:05Не е останала друга алтернатива на човечеството.
-
12:05 - 12:07Нека опитаме това.
-
12:07 - 12:10Ще го направим на тази тревна площ, но само отпред.
-
12:10 - 12:14Ще я натъпчем с добитък, за да имитираме природата,
-
12:14 - 12:17което и сторихме и вижте това.
-
12:17 - 12:20Всичката трева сега покрива почвата
-
12:20 - 12:24както и изпражнения, урина и остатъци или тор,
-
12:24 - 12:27както всеки градинар сред вас би разбрал
-
12:27 - 12:31и тази почва е готова да абсорбира и задържи дъжда,
-
12:31 - 12:37да съхранява въглерод и да разгражда метан.
-
12:37 - 12:39Направихме това
-
12:39 - 12:42без да използваме огън, който да увреди почвата
-
12:42 - 12:45и растенията могат свободно да израстат.
-
12:45 - 12:47Когато за първи път осъзнах,
-
12:47 - 12:49че като учени не ни е останала друга възможност
-
12:49 - 12:52освен да използваме охуления добитък,
-
12:52 - 12:57за да се справим с промяната на климата и дезертификацията,
-
12:57 - 13:00бях изправен пред истинска дилема.
-
13:00 - 13:01Как да го направим?
-
13:01 - 13:0610 000 години изключително вещи пастири
-
13:06 - 13:08са скупчвали и премествали своите животни,
-
13:08 - 13:12създавайки огромните пустини по света.
-
13:12 - 13:15Следват 100 години модерна наука за валежите,
-
13:15 - 13:19а това е ускорило дезертификацията,
-
13:19 - 13:21както първоначално го открихме в Африка,
-
13:21 - 13:24а след това се потвърди и в САЩ
-
13:24 - 13:26и както се вижда на тази снимка
-
13:26 - 13:29на земя управлявана от федералното правителство.
-
13:29 - 13:31Очевидно е имало нужда от нещо повече
-
13:31 - 13:33от скупчването и преместването на животни
-
13:33 - 13:37и хората, в продължение на хиляди години,
-
13:37 - 13:41никога не са успявали да се справят със сложността на природата.
-
13:41 - 13:43Но ние биолозите и еколозите
-
13:43 - 13:46никога не сме се справяли с нещо толкова сложно.
-
13:46 - 13:49Така че вместо да преоткривам колелото,
-
13:49 - 13:53започнах да проучвам други професии, за да видя дали някой не го е направил.
-
13:53 - 13:56Открих, че има техники за планиране,
-
13:56 - 13:59които можех да взаимствам за нашите биологични нужди
-
13:59 - 14:02и с тяхна помощ създадох т.нар.
-
14:02 - 14:05цялостно управление и планиране на паша,
-
14:05 - 14:07планируем процес,
-
14:07 - 14:11който адресира цялата сложност на природата
-
14:11 - 14:16и нашата социална, екологическа и икономическа сложност.
-
14:16 - 14:19Днес имаме млади жени като тази,
-
14:19 - 14:21които обучават села в Африка,
-
14:21 - 14:24за това как да събират животни в големи стада,
-
14:24 - 14:27да планират тяхната паша имитирайки природата,
-
14:27 - 14:31както и къде да оставят животните си през нощта -
-
14:31 - 14:33те са защитени от хищници,
-
14:33 - 14:35понеже имаме много земи и т.н.,
-
14:35 - 14:38а там където ги държим през нощта,
-
14:38 - 14:39за да подготвим посевите,
-
14:39 - 14:43се получават завишени добиви.
-
14:43 - 14:45Нека видим някои резултати.
-
14:45 - 14:49Ето територия, която е близо до земя, която обработваме в Зимбабве.
-
14:49 - 14:53Тъкмо са преминали четири месеца интензивен дъжд
-
14:53 - 14:56през съответната година и преминава към продължителен сух сезон.
-
14:56 - 14:59Но както се вижда, по-голямата част от дъжда, почти целия
-
14:59 - 15:02се е изпарил от земната повърхност.
-
15:02 - 15:06Реката им е пресъхнала въпреки скорошното приключване на дъжда
-
15:06 - 15:10и в резултат имаме 150 000 души
-
15:10 - 15:13на почти постоянни хранителни помощи.
-
15:13 - 15:18Нека се върнем на нашата земя, която е наблизо, в същия ден,
-
15:18 - 15:21при същия валеж и вижте това.
-
15:21 - 15:23Реката си тече и не е пресъхнала.
-
15:23 - 15:26Чудесно е.
-
15:26 - 15:31Образуването на трева, храсти, дървета, дива природа
-
15:31 - 15:34всичко е по-плодородно
-
15:34 - 15:38и на практика не се страхуваме от сухи години.
-
15:38 - 15:44Това бе постигнато с увеличаване на добитъка и козите
-
15:44 - 15:46400 процента,
-
15:46 - 15:49планирайки пашата, така че да имитира природата
-
15:49 - 15:51и ги обединихме със слоновете, бизоните,
-
15:51 - 15:55жирафите и другите животни, които имахме.
-
15:55 - 16:01Преди да започнем, нашата земя изглеждаше ето така.
-
16:01 - 16:06Това поле бе голо и ерозиращо повече от 30 години,
-
16:06 - 16:09без значение от нивото на валежите.
-
16:09 - 16:12Наблюдавайте отбелязаното дърво и вижте промяната
-
16:12 - 16:16в резултат на използването на добитък за имитиране на природата.
-
16:16 - 16:17Това е друг участък,
-
16:17 - 16:20който беше оголен и ерозиращ
-
16:20 - 16:23и в основата на маркираното дърво
-
16:23 - 16:27се вижда загубата на 30 см почва.
-
16:27 - 16:28Отново вижте промяната
-
16:28 - 16:31единствено използвайки добитък за имитиране на природата.
-
16:31 - 16:33Тука има и паднали дървета,
-
16:33 - 16:38тъй като по-добрата земя привлича слонове и т.н.
-
16:38 - 16:42Тази земята в Мексико бе в ужасно състояние
-
16:42 - 16:44и се наложи да отбележа хълма,
-
16:44 - 16:48понеже промяната е толкова значима.
-
16:48 - 16:54(Аплодисменти)
-
16:56 - 17:01Започнах да помагам на семейство в пустинята Кару през 70-те,
-
17:01 - 17:04да превърнат пустинята, която виждате вдясно
-
17:04 - 17:06обратно в тревна площ
-
17:06 - 17:09и за щастие, техните внуци са там
-
17:09 - 17:11с надежда за бъдещето.
-
17:11 - 17:14А вижте невероятната промяна на тази,
-
17:14 - 17:16където дерето е напълно възстановено,
-
17:16 - 17:21използвайки нищо повече от добитък за имитиране на природата
-
17:21 - 17:25и отново имаме трето поколение на това семейство
-
17:25 - 17:29на тази земя, които не се предават.
-
17:29 - 17:31Обширните тревни площи на Патагония
-
17:31 - 17:33се превръщат в пустиня, както се вижда тук.
-
17:33 - 17:36Мъжът в средата е аржентински изследовател,
-
17:36 - 17:40който е документирал непрекъснатото западане на тази земя
-
17:40 - 17:43през годините с намаляване броя на овцете.
-
17:43 - 17:48Те събраха 25 000 овце в едно стадо,
-
17:48 - 17:52наистина имитирайки природата с планирана паша
-
17:52 - 17:56и отчетоха 50% увеличение
-
17:56 - 18:00в продукцията на земята през първата година.
-
18:00 - 18:03На суровия полуостров Африкански Рог
-
18:03 - 18:06пастири планират пашата, така че да имитира природата
-
18:06 - 18:10и открито заявяват, че това е единствената им надежда
-
18:10 - 18:13да запазят семействата и културата си.
-
18:13 - 18:1595% от тази земя
-
18:15 - 18:19може да изхранва хора само от животни.
-
18:19 - 18:21Напомням ви, че говоря за
-
18:21 - 18:25по-голямата част от света, от която зависи съдбата ни,
-
18:25 - 18:28включая най-негостоприемните райони на света,
-
18:28 - 18:31където хората могат да се изхранват само от животни
-
18:31 - 18:35на 95% от земята.
-
18:35 - 18:40В глобален мащаб това, което правим води до промяна на климата
-
18:40 - 18:43вярвам толкова, колкото изкопаемите горива
-
18:43 - 18:47ако не и повече от изкопаемите горива.
-
18:47 - 18:50Но което е по-лошо, това води до глад, бедност
-
18:50 - 18:53насили, социални кризи и война
-
18:53 - 18:56и докато ви говоря
-
18:56 - 18:59милиони мъже, жени и деца
-
18:59 - 19:01страдат и умират.
-
19:01 - 19:04Ако това продължи,
-
19:04 - 19:08едва ли ще можем да спрем промяната на климата,
-
19:08 - 19:13дори и да премахнем употребата на изкопаеми горива.
-
19:13 - 19:17Вярвам че ви убедих, че можем да работим с природата
-
19:17 - 19:20на много ниска цена,
-
19:20 - 19:22за да съхраним всичко това.
-
19:22 - 19:24Вече правим това
-
19:24 - 19:28на около 15 милиона хектара,
-
19:28 - 19:31на пет континента
-
19:31 - 19:33и хората, които знаят
-
19:33 - 19:35много повече за въглерода отколкото аз
-
19:35 - 19:38са изчислили, за целите на представянето,
-
19:38 - 19:41че ако направим това, което ви показах
-
19:41 - 19:45бихме извлекли достатъчно въглерод от атмосферата
-
19:45 - 19:48и да го съхраним безопасно в почвата на тревните площи,
-
19:48 - 19:50за хиляди години
-
19:50 - 19:55и ако направим това върху половината тревни площи на Земата,
-
19:55 - 19:56които ви показах,
-
19:56 - 20:00бихме се върнали на прединдустриални нива,
-
20:00 - 20:02при това изхранвайки хората.
-
20:02 - 20:04Не мога да се сетя за нещо,
-
20:04 - 20:08което да предлага повече надежда за нашата планета,
-
20:08 - 20:10за вашите деца
-
20:10 - 20:13и техните деца и цялото човечество.
-
20:13 - 20:16Благодаря ви.
-
20:16 - 20:24(Аплодисменти)
-
20:24 - 20:29Благодаря ви. (Аплодисменти)
-
20:38 - 20:39Благодаря Крис.
-
20:39 - 20:43Крис Андерсън: Благодаря. Имам,
-
20:43 - 20:45а съм убеден, че и всички тук имат
-
20:45 - 20:48А) стотици въпроси, Б) искаме да те прегърнем.
-
20:48 - 20:50Ще ти задам само един бърз въпрос.
-
20:50 - 20:54Когато започваш и докараш стадо с животни
-
20:54 - 20:57там е пустиня. С какво се хранят? Как става това?
-
20:57 - 20:58Как се започва?
-
20:58 - 21:00Алън Сейвъри: Правим го от доста време
-
21:00 - 21:03и единственият случай, в който се наложи да осигурим храна
-
21:03 - 21:05бе при възстановяване на мина,
-
21:05 - 21:08която беше 100% оголена.
-
21:08 - 21:12Но преди много години взехме най-лошата земя в Зимбабве,
-
21:12 - 21:15предлагайки банкнота от 5 паунда
-
21:15 - 21:17на онзи,
-
21:17 - 21:19който открие дори един стрък
-
21:19 - 21:21в радиус от 100 мили
-
21:21 - 21:24и там утроихме обема на добитъка,
-
21:24 - 21:28броя животни, без прехрана през първата година,
-
21:28 - 21:30единствено с предвижване, наподобявайки природата,
-
21:30 - 21:35следвайки принципа за S-образно движение.
-
21:35 - 21:38Няма да навлизам в техническите детайли.
-
21:38 - 21:41КА: Бих се радвал, в смисъл това е толкова интересна и важна идея.
-
21:41 - 21:43Най-изявените в блога ни ще дойдат да разговарят с теб
-
21:43 - 21:46и да опитаме да научим още за това
-
21:46 - 21:49и да го споделим с това представяне. АС: Чудесно.
-
21:49 - 21:52КА: Това бе удивително представяне, наистина удивително
-
21:52 - 21:55и мисля, че чу как всички те окуражаваме по пътя ти.
-
21:55 - 21:58Много ти благодарим. АС: Благодаря. Благодаря. Благодаря Крис.
-
21:58 - 21:59(Аплодисменти)
- Title:
- Как да озеленим пустинята и да обърнем промяната на климата
- Speaker:
- Алън Сейвъри
- Description:
-
"Дезертификация е модна дума за земя, която се превръща в пустиня" казва Алън Сейвъри в началото на това спокойно, но изключително въздействащо представяне. Ужасяващото е, че това се случва на две трети от тревните полета на Земята, което ускорява промяната на климата и води до социални кризи в традиционните скотовъдни общества. Сейвъри е посветил живота си на прекратяването на този процес. Той вярва, а и работата му досега го показва, че с помощта на един неочакван способ могат да се предпазят тревните полета, а дори и да се възстановят размити почви, които някога са били пустини.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 22:19
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Yavor Ivanov edited Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Yavor Ivanov accepted Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Svilen Dimitrov edited Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Svilen Dimitrov edited Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change | ||
Svilen Dimitrov edited Bulgarian subtitles for How to fight desertification and reverse climate change |