Return to Video

Wade Davis: Underbara bilder från en vildmark som är värd att skydda

  • 0:01 - 0:03
    Detta är inte en berättelse om Tibet
  • 0:03 - 0:05
    och inte en berättelse om Amazonas.
  • 0:05 - 0:08
    Jag skall inte ta med er till Arktis,
  • 0:08 - 0:12
    till eskimåernas liv,
    eller den brännande sanden i Sahara.
  • 0:12 - 0:17
    Det är faktiskt en berättelse
    från min egen bakgård.
  • 0:17 - 0:20
    Det är ett land som Tahiterna
  • 0:20 - 0:23
    och alla urinnevånarna
    i British Columbia kallar
  • 0:23 - 0:25
    de Heliga Källvattnen,
  • 0:25 - 0:29
    källorna till de tre stora laxfloderna,
  • 0:29 - 0:34
    Skeena, Stikine och Nass.
  • 0:34 - 0:36
    Det är en dal där man en lång dag, kanske
  • 0:36 - 0:39
    kan följa spåren av grizzlybjörn och varg
  • 0:39 - 0:41
    och dricka ur samma källor
  • 0:41 - 0:44
    som gav upphov till och födde
    de stora civilisationerna
  • 0:44 - 0:46
    längsmed den nordvästra kusten.
  • 0:46 - 0:50
    Det är en sådan vacker plats.
    Den mest slående vilda plats jag någonsin varit på.
  • 0:50 - 0:52
    Det är den slags ställe där vi kanadensare
  • 0:52 - 0:55
    kunde lägga England
    och ingen skulle hitta det.
  • 0:55 - 0:59
    John Muir åkte 1879 upp längs Stikinefloden,
  • 0:59 - 1:01
    och han var så hänförd att han kallade den
  • 1:01 - 1:03
    en 24 mil lång Yosemiteflod.
  • 1:03 - 1:05
    Han kom tillbaka till Kalifornien
  • 1:05 - 1:08
    och döpte sin hund efter denna förtrollande flod.
  • 1:08 - 1:11
    I USA, är det längsta du kommer ifrån
  • 1:11 - 1:13
    en underhållen väg ungefär 3 mil.
  • 1:13 - 1:16
    I nordvästra fjärdedelen av British Columbia,
  • 1:16 - 1:19
    ett landområde stort som Oregon,
    så finns det en väg,
  • 1:19 - 1:21
    ett smalt band av asfalt
    som slingrar sig längs kanten
  • 1:21 - 1:24
    på bergen längs med kusten
    ända till Yukonfloden.
  • 1:24 - 1:28
    Jag följde den vägen i början av sjuttiotalet,
  • 1:28 - 1:30
    strax efter att den byggdes,
    för att ta jobb som den första park rangern
  • 1:30 - 1:33
    i Spatsizi-områdets vildmark.
  • 1:33 - 1:36
    Min arbetsbeskrivning var härligt vag:
  • 1:36 - 1:40
    bedömning av vildmark
    och kundbemötande.
  • 1:40 - 1:43
    Under två säsonger
    såg jag färre än ett dussin personer.
  • 1:43 - 1:46
    Det fanns ingen kund att bemöta.
  • 1:46 - 1:48
    Men under dessa vandringar,
  • 1:48 - 1:50
    kom jag till en gammal shamans grav
  • 1:50 - 1:53
    som ledde till ett möte med en märklig man:
  • 1:53 - 1:57
    Alex Jack, Gitxsans byäldste och chef,
    som hade bott
  • 1:57 - 2:01
    här i trakten som en trapper och jägare i hela sitt liv.
  • 2:01 - 2:05
    Under loppet av 30 år,
    spelade jag in traditionella sagor
  • 2:05 - 2:08
    från Alex, mestadels mytologiska historier om Wy-ghet,
  • 2:08 - 2:12
    den lurige "transformern" i Gitxsans sagovärld
  • 2:12 - 2:16
    som i sin dårskap,
    lärde folket att leva av landet.
  • 2:16 - 2:19
    Och precis innan Alex dog vid 96 års ålder,
  • 2:19 - 2:21
    gav han mig en present.
  • 2:21 - 2:25
    Ett verktyg snidat av benet från en caribou
  • 2:25 - 2:28
    av hans farfar 1910
  • 2:28 - 2:31
    Det visade sig vara ett specialiserat verktyg
  • 2:31 - 2:35
    använt av jägare för att
    ta av huden från vargars ögonlock.
  • 2:35 - 2:39
    Det var först när Alex gick bort
    som jag insåg att
  • 2:39 - 2:42
    ögonlocken, i någon mening,
    var mina egna,
  • 2:42 - 2:45
    och genom att ha gjort så mycket
    för att låta mig lära mig att se,
  • 2:45 - 2:49
    tog Alex farväl på sitt eget sätt
  • 2:49 - 2:52
    Nå, den här isoleringen har varit den stora räddningen
  • 2:52 - 2:56
    för denna märkliga plats,
    men idag kan isoleringen bli dess undergång.
  • 2:56 - 2:59
    Ni har hört så mycket
    om utvinningen av olja från tjärsand,
  • 2:59 - 3:03
    striden om pipelines över Keystone och Enbridge,
  • 3:03 - 3:06
    men detta är bara delar av den tsunami
  • 3:06 - 3:08
    av industriell utveckling som sveper över
  • 3:08 - 3:12
    hela det vilda landet i norra Kanada.
  • 3:12 - 3:17
    Enbart på Tahltans territorium
    finns det 41 stora industriella förslag,
  • 3:17 - 3:21
    några mycket lovande, några mycket oroande.
  • 3:21 - 3:23
    På berget Todagin,
  • 3:23 - 3:28
    vördat av Tahltan-folket
    som ett reservat för viltet i himlen,
  • 3:28 - 3:32
    hem för den största populationen av
    amerikanskt snöfår på planeten,
  • 3:32 - 3:34
    Imperial Metals--
  • 3:34 - 3:37
    Det 75:e största gruvföretaget i hela Kanada--
  • 3:37 - 3:40
    har fått tillstånd att skapa ett dagbrott
  • 3:40 - 3:42
    för koppar och guld som kommer att processa
  • 3:42 - 3:46
    30.000 ton sten om dagen i 30 år,
  • 3:46 - 3:49
    genererande hundratals miljoner ton giftigt avfall
  • 3:49 - 3:52
    som helt enkelt kommer att dumpas
  • 3:52 - 3:56
    i sjöarna i Heliga Källorna.
  • 3:56 - 3:59
    I Källorna själva,
  • 3:59 - 4:02
    har Shell Kanada planer på att utvinna metangas
  • 4:02 - 4:06
    från kolfyndigheter under en miljon hektar,
  • 4:06 - 4:09
    genom att lösa upp kolen med hundratals miljoner liter
  • 4:09 - 4:12
    giftiga kemikalier,
  • 4:12 - 4:14
    göra kanske 6 000 borrhål,
  • 4:14 - 4:18
    och så småningom
    ett nätverk av vägar och pipelines
  • 4:18 - 4:22
    och brinnande borrplatser,
    allt för att generera metangas
  • 4:22 - 4:24
    som sannolikt kommer att skickas österut
  • 4:24 - 4:28
    som bränsle för expansionen av oljesandsutvinning.
  • 4:28 - 4:31
    I över ett decennium,
    har det Tahltanska folket,
  • 4:31 - 4:33
    båda klanerna,
    Varg och Kråka,
  • 4:33 - 4:36
    motsatt sig denna rovdrift av deras hemtrakter.
  • 4:36 - 4:40
    Män, kvinnor och barn i alla åldrar,
  • 4:40 - 4:42
    byäldste i rullstolar, har blockerat
  • 4:42 - 4:46
    den enda vägen till det inre av landet.
  • 4:46 - 4:48
    För dem är Källvattnen ett kök.
  • 4:48 - 4:52
    Det är en fristad.
    Det är deras förfäders begravningsplats.
  • 4:52 - 4:54
    Och de som verkligen äger den
  • 4:54 - 4:58
    är generationerna som ännu är ofödda.
  • 4:58 - 5:00
    Tahiterna har kunnat,
  • 5:00 - 5:03
    med stöd av alla de kanadensare som bor nedströms,
  • 5:03 - 5:09
    och alla lokala politiker,
    motstå denna attack mot deras hemland,
  • 5:09 - 5:12
    men nu hänger allt på ett hår.
  • 5:12 - 5:15
    Beslut som kommer att tas i år
    kommer bokstavligen att avgöra
  • 5:15 - 5:18
    landets öde
  • 5:18 - 5:20
    Tahltanska folket har föreslagit att man skapar
  • 5:20 - 5:23
    ett naturreservat för stammens arv
    som kommer att innehålla
  • 5:23 - 5:28
    det största skyddade området i British Columbia.
  • 5:28 - 5:31
    Vårt mål är inte bara att hjälpa dem att göra det
  • 5:31 - 5:35
    men att uppmuntra våra vänner,
    de goda människorna på Shell,
  • 5:35 - 5:39
    inte bara att lämna de Heliga Källorna,
  • 5:39 - 5:42
    utan att gå vidare tillsammans med oss när
  • 5:42 - 5:46
    vi gör det enastående, det extraordinära:
  • 5:46 - 5:50
    att avsätta ett skyddat område,
    som för all framtid
  • 5:50 - 5:54
    inte bara är Tahltan-folkets Heliga Källvatten
  • 5:54 - 5:59
    utan är de Heliga Källvattnen
    för alla människor i världen.
  • 5:59 - 6:03
    Det tahltanska folket behöver din hjälp.
    Vi behöver din hjälp.
  • 6:03 - 6:06
    Om någon av er vill vara
    med på detta stora äventyr,
  • 6:06 - 6:09
    kom gärna och prata med mig senare idag.
  • 6:09 - 6:11
    Tack så mycket.
  • 6:11 - 6:15
    (Applåder)
Title:
Wade Davis: Underbara bilder från en vildmark som är värd att skydda
Speaker:
Wade Davis
Description:

Etnografen Wade Davis undersöker gömda platser runtom i världen -- men i detta kraftfulla tal uppmanar han oss att rädda en vildmark nära sitt hem, i norra Kanada. De Heliga Källvattnen, avlägsna och orörda, hotas eftersom de döljer rika fyndigheter av oljesand. Med vackra bilder ställer Davis den svåra frågan: Hur kan vi balansera samhällets behov av bränsle med behovet av att skydda en sådan underbar vildmark?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:35

Swedish subtitles

Revisions