Papir pobeđuje plastiku? Nov način razmišljanja o okolini
-
0:01 - 0:03Zamislite da ste u supermarketu,
-
0:03 - 0:05kupujete neke namirnice,
-
0:05 - 0:07i data vam je opcija
-
0:07 - 0:10između najlonske i papirne kese.
-
0:10 - 0:12Koju ćete izabrati ukoliko želite
-
0:12 - 0:15da uradite pravu stvar za okolinu?
-
0:15 - 0:17Najveći broj ljudi izabraće papir.
-
0:17 - 0:18Hajde da razmislimo zašto.
-
0:18 - 0:20Za početak, smeđ je.
-
0:20 - 0:21Zbog toga mora biti dobar za okolinu.
-
0:21 - 0:24Biorazgradiv je. Može se ponovo koristiti.
-
0:24 - 0:26U nekim slučajevima, može se reciklirati.
-
0:26 - 0:28Kad ljudi pogledaju najlonsku kesu,
-
0:28 - 0:31verovatno misle nešto od ovoga,
-
0:31 - 0:34što svi znamo da je apsolutno užasno,
-
0:34 - 0:36i trebalo bi po svaku cenu da izbegavamo
-
0:36 - 0:38ove vrste zagađivanja prirode.
-
0:38 - 0:40Ali ljudi često ne pomišljaju
-
0:40 - 0:42na nešto ovakvo,
-
0:42 - 0:45što je suprotna strana ovog gledišta.
-
0:45 - 0:48Kada proizvodimo materijale,
-
0:48 - 0:50moramo ih uzeti iz prirode,
-
0:50 - 0:53i za to nam je potrebna
gomila uticaja na prirodu. -
0:53 - 0:56Vidite, dešava se da, kada moramo
-
0:56 - 0:57da napravimo složene izbore,
-
0:57 - 1:00mi ljudi volimo veoma jednostavna rešenja,
-
1:00 - 1:03i zbog toga najčešće i tragamo za njima.
-
1:03 - 1:04Ja radim u oblasti dizajna.
-
1:04 - 1:06Savetujem dizajnere
-
1:06 - 1:08i inovatore o održivosti,
-
1:08 - 1:09i svi mi uvek kažu: ,,O, Lejla,
-
1:09 - 1:11ja samo želim eko-materijal.''
-
1:11 - 1:14A ja im odgovorim:
,,To je veoma složeno, -
1:14 - 1:15i moraćemo da provedemo
sate pričajući -
1:15 - 1:17o tome šta tačno znači eko-materijal,
-
1:17 - 1:19jer je u nekom momentu sve
-
1:19 - 1:21došlo iz prirode,
-
1:21 - 1:23i tek je način upotrebe ono
-
1:23 - 1:26što utiče na okolinu.
-
1:26 - 1:28Dešava se to da moramo
-
1:28 - 1:30da se oslonimo na neku vrstu
-
1:30 - 1:32intuitivnog okvira kada donosimo odluke.
-
1:32 - 1:34Volim da taj intuitivni okvir nazivam
-
1:34 - 1:37našim prirodnim folklorom.
-
1:37 - 1:39To je poput glasa koji imate u podsvesti,
-
1:39 - 1:42ili onaj osećaj koji dobijete
-
1:42 - 1:43kada uradite nešto kako treba,
-
1:43 - 1:45kao kada ste odabrali papirnu kesu
-
1:45 - 1:48ili kupili auto sa smanjenom potrošnjom.
-
1:48 - 1:51A prirodni folklor je zaista važna stvar
-
1:51 - 1:53jer se trudimo da nešto uradimo ispravno.
-
1:53 - 1:56Ali kako možemo da znamo
-
1:56 - 1:58da li zaista smanjujemo uticaj
-
1:58 - 2:01koji naše akcije kao pojedinaca,
-
2:01 - 2:03profesionalaca i kao društva
-
2:03 - 2:06imaju na našu okolinu?
-
2:06 - 2:08Prirodni folklor je nešto što
-
2:08 - 2:10se zasniva na našem iskustvu,
-
2:10 - 2:12stvarima koje smo čuli od drugih ljudi.
-
2:12 - 2:14Retko ima osnove u nekom naučnom okviru.
-
2:14 - 2:16To je veoma teško, iz razloga što živimo
-
2:16 - 2:18u neverovatno kompleksnom sistemu.
-
2:18 - 2:20Mi imamo ljudske načine
-
2:20 - 2:22da komuniciramo i da se povezujemo
-
2:22 - 2:24i imamo u potpunosti izgrađeno društvo.
-
2:24 - 2:26Imamo industrijske sisteme,
-
2:26 - 2:28koji predstavljaju čitavu ekonomiju,
-
2:28 - 2:31i sve to mora da funkcioniše
-
2:31 - 2:33u okviru većeg sistema.
-
2:33 - 2:35I najbitnije, u okviru ekosistema.
-
2:35 - 2:37Vidite, odluke koje pravimo
-
2:37 - 2:38kao pojedinci,
-
2:38 - 2:40ali one odluke koje pravimo
-
2:40 - 2:42u svakoj obavezi koju imamo,
-
2:42 - 2:45bez obzira na to gde smo u hijerarhiji,
-
2:45 - 2:48utiče na sve ove sisteme.
-
2:48 - 2:50Poenta je u tome da moramo naći način
-
2:50 - 2:52ako zaista želimo da se izborimo
za održivost -
2:52 - 2:55neraskidivosti tih kompleksnih sistema
-
2:55 - 2:58i da pravimo odluke koje će rezultirati
-
2:58 - 3:01poboljšanjem uslova u okruženju.
-
3:01 - 3:02Ono što svi moramo da naučimo je
-
3:02 - 3:04da uradimo što više sa što manje.
-
3:04 - 3:06Populacija raste,
-
3:06 - 3:08i svi vole svoje mobilne telefone,
-
3:08 - 3:10posebno u ovoj situaciji.
-
3:10 - 3:14Moramo da nađemo način da rešimo
probleme sa kojima se suočavamo. -
3:14 - 3:17I tad dolazi razmišljanje o toku života.
-
3:17 - 3:20U suštini, sve što je stvoreno
-
3:20 - 3:23prolazi kroz razne periode života,
-
3:23 - 3:24i mi koristimo naučni proces
-
3:24 - 3:26koji se zove procena životnog toka,
-
3:26 - 3:29ili kako vi u Americi kažete, analiza,
-
3:29 - 3:32da stvorimo bolju sliku o tome kako
-
3:32 - 3:36sve što radimo u tehničkom delu sistema
-
3:36 - 3:38utiče na naše prirodno okruženje.
-
3:38 - 3:40Vraćamo se nazad sve
-
3:40 - 3:42do uzimanja sirovina,
-
3:42 - 3:44zatim proučavamo proizvodnju,
-
3:44 - 3:46pakovanje i transport,
-
3:46 - 3:48korišćenje i kraj života,
-
3:48 - 3:50i u svakom od ovih perioda
-
3:50 - 3:52stvari koje činimo
-
3:52 - 3:54imaju uticaj na prirodu,
-
3:54 - 3:56i mi možemo da pratimo
kako ta interakcija -
3:56 - 4:00zapravo utiče na sistem i ono
-
4:00 - 4:02što čini život na Zemlji mogućim.
-
4:02 - 4:04Radeći ovo,
-
4:04 - 4:08naučili smo potpuno fascinantne stvari.
-
4:08 - 4:10I otkrili smo gomilu mitova.
-
4:10 - 4:15Za početak, evo reči
koju mnogo koristimo. -
4:15 - 4:16Dosta se koristi u marketingu,
-
4:16 - 4:18i mislim da se mnogo
koristi u razgovorima -
4:18 - 4:20kada pričamo o održivosti,
-
4:20 - 4:23a to je reč biorazgradivost.
-
4:23 - 4:28Biorazgradivost je osobina materijala;
-
4:28 - 4:31ne definicija nečega dobrog za okolinu.
-
4:31 - 4:33Dozvolićete mi da objasnim.
-
4:33 - 4:34Kada nešto prirodno,
-
4:34 - 4:36nešto sastavljeno od vlakana celuloze
-
4:36 - 4:40poput parčeta hleba
ili ostataka hrane, -
4:40 - 4:42ili čak parčeta papira,
-
4:42 - 4:44kada nešto prirodno završi
-
4:44 - 4:47u prirodnoj okolini,
normalno se razgradi. -
4:47 - 4:49Mali molekuli ugljenika koji su čuvani
-
4:49 - 4:51za vreme rasta se prirodno oslobađaju
-
4:51 - 4:53nazad u atmosferu u vidu ugljendioksida,
-
4:53 - 4:55ali ovo je redak slučaj.
-
4:55 - 4:57Većina prirodnih stvari zapravo,
-
4:57 - 4:58ne završi u prirodi.
-
4:58 - 5:02Većina stvari završava na otpadima.
-
5:02 - 5:04Otpad je drugačija sredina.
-
5:04 - 5:06Na otpadima, isti ti molekuli ugljenika
-
5:06 - 5:08se razgrađuju na drugačiji način,
-
5:08 - 5:10jer su otpadi bezvazdušna mesta.
-
5:10 - 5:13Nema kiseonika. Kompaktno je i vruće.
-
5:13 - 5:16Isti ti molekuli postaju metan,
-
5:16 - 5:19a metan 25 puta više doprinosi
-
5:19 - 5:21efektu staklene bašte od ugljendioksida.
-
5:21 - 5:24Tako naša uvela salata i proizvodi
-
5:24 - 5:26koje bacamo a napravljeni su od
-
5:26 - 5:27biorazgradivih materijala,
-
5:27 - 5:29ukoliko završe na otpadu,
-
5:29 - 5:31doprinose klimatskim promenama.
-
5:31 - 5:32Vidite, sada postoje ustanove
-
5:32 - 5:34koje zapravo koriste taj metan
-
5:34 - 5:36za proizvodnju energije,
-
5:36 - 5:38izmeštajući potrebu za fosilnim gorivom,
-
5:38 - 5:40ali treba da budemo pametniji
u vezi sa tim. -
5:40 - 5:43Moramo da nađemo način da iskoristimo
-
5:43 - 5:45stvari koje se već dešavaju
-
5:45 - 5:47i da počnemo da pravimo sisteme
-
5:47 - 5:49koji će ublažiti postojeće probleme.
-
5:49 - 5:52Ljudi se sada okreću i kažu:
-
5:52 - 5:55,,Hajde da zabranimo plastične kese.
-
5:55 - 5:57Daćemo ljudima papir, jer je bolji.''
-
5:57 - 5:59Ali ukoliko taj papir bacite u kantu,
-
5:59 - 6:02a lokalni otpad je kao i svi ostali,
-
6:02 - 6:07imamo ono što se naziva
duplim problemom. -
6:07 - 6:10Ja sam dizajner po zanimanju.
-
6:10 - 6:13Bavila sam se i društvenim naukama,
i u potpunosti sam fascinirana -
6:13 - 6:15konzumentskim dobrima i načinom
-
6:15 - 6:17na koji smo postali imuni na to
-
6:17 - 6:20da ono čime ispunjavamo život
ima uticaj na okolinu. -
6:20 - 6:23Ove stvari su poput serijskih prestupnika,
-
6:23 - 6:24i prilično sam sigurna da
-
6:24 - 6:26svi prisutni ovde imaju frižider.
-
6:26 - 6:28Amerika sada ima neverovatnu sposobnost
-
6:28 - 6:30da neprestano povećava frižidere.
-
6:30 - 6:32Poslednjih nekoliko godina, oni su porasli
-
6:32 - 6:3430 kubnih centimetara u proseku,
-
6:34 - 6:35za standardnu veličinu jednog frižidera.
-
6:35 - 6:38Problem je što su oni sada toliko veliki
-
6:38 - 6:40da nam olakšavaju da kupujemo više hrane
-
6:40 - 6:42koju ne možemo da pojedemo ili pronađemo.
-
6:42 - 6:44Mislim, imam stvari u pozadini frižidera
-
6:44 - 6:46koje tamo stoje godinama, u redu?
-
6:46 - 6:48I tako se dešava da traćimo više hrane.
-
6:48 - 6:52Kao što sam objasnila, ostaci su problem.
-
6:52 - 6:55U stvari, ovde u Americi, 40 posto
-
6:55 - 6:58hrane koja se kupi se baci.
-
6:58 - 7:02Polovina hrane proizvedene u svetu se baci.
-
7:02 - 7:05To je najnovija statistika UN-a.
Polovina. -
7:05 - 7:09Ludost. To je 1,3 milijarde tona godišnje.
-
7:09 - 7:11I ja za to krivim frižidere,
-
7:11 - 7:13posebno u zapadnim kulturama,
-
7:13 - 7:14jer to olakšavaju.
-
7:14 - 7:17Mislim, postoji mnogo složenih sistema.
-
7:17 - 7:19Ne želim da ih toliko pojednostavim.
-
7:19 - 7:22Frižideri su zaista mnogo doprineli ovome,
-
7:22 - 7:24i jedna stavka toga
-
7:24 - 7:26je fioka za sveže namirnice.
-
7:26 - 7:27Je l' imate svi te fioke?
-
7:27 - 7:29One fioke u koje stavljate salatu?
-
7:29 - 7:31Salata ima naviku da postane gnjecava
-
7:31 - 7:33u tim fiokama, zar ne?
-
7:33 - 7:34Zar ne? Gnjecava salata?
-
7:34 - 7:36U Britaniji, ovo je toliki problem
-
7:36 - 7:38da je nedavno vlada sastavljala izveštaj
-
7:38 - 7:41gde se navodi da je drugi najveći krivac
-
7:41 - 7:43za protraćenu hranu gnjecava salata.
-
7:43 - 7:46Izveštaj je nosio naziv Gnjecava Salata.
-
7:46 - 7:48Ok? Tako da, ovo je problem, ljudi.
-
7:48 - 7:50Ova jadna mala salata biva bačena
-
7:50 - 7:52jer fioke za sveže namirnice nisu u stvari
-
7:52 - 7:55napravljene da održe stvari svežim.
-
7:55 - 7:57Okej. Treba vam mali prostor.
-
7:57 - 7:59Treba vam, u stvari, bezvazdušna sredina
-
7:59 - 8:02da sprečite prirodno uvenuće.
-
8:02 - 8:04Ali fioke za sveže namirnice su samo
-
8:04 - 8:05fioke sa malo boljim zatvaranjem.
-
8:05 - 8:07Bilo kako bilo, očigledno sam opsednuta.
-
8:07 - 8:10Nemojte me nikada pozvati u goste,
-
8:10 - 8:12počeću da vam razgledam po frižideru.
-
8:12 - 8:14Ali u suštini, ovo je veliki problem.
-
8:14 - 8:17Kad izgubimo nešto
poput salate u sistemu, -
8:17 - 8:20to ne samo da utiče
kao što sam objasnila, -
8:20 - 8:23već iznova moramo da uzgajamo tu salatu.
-
8:23 - 8:26Uticaj životnog toka salate
je astronomski. -
8:26 - 8:27Moramo da očistimo zemljište.
-
8:27 - 8:30Moramo da posadimo seme, stavimo fosfor,
-
8:30 - 8:32đubrivo, prehranu, vodu, sunčevu svetlost.
-
8:32 - 8:34Svi uticaji u toj salati
-
8:34 - 8:36se izgube iz sistema,
-
8:36 - 8:38što ima daleko veći uticaj na okolinu
-
8:38 - 8:42od gubitka energije koju utroši frižider.
-
8:42 - 8:45Moramo da osmislimo ovakve stvari bolje
-
8:45 - 8:48da bismo rešili ozbiljne
ekološke probleme. -
8:48 - 8:50Počećemo od fioka i veličine frižidera.
-
8:50 - 8:52Svi prisutni ovde koji ih dizajnirate,
-
8:52 - 8:53to bi bilo sjajno.
-
8:53 - 8:56Zamislite kad bismo
morali da počnemo -
8:56 - 8:59da razmišljamo o tome kako dizajniramo.
-
8:59 - 9:03Ja posmatram frižider kao znak modernog
-
9:03 - 9:05iako se njihov dizajn nije mnogo promenio
-
9:05 - 9:07od 1950-ih godina.
-
9:07 - 9:11Malo, ali to su i dalje velike kutije,
-
9:11 - 9:12hladne kutije u koje odlažemo stvari.
-
9:12 - 9:14Zamislite kada bismo zaista počeli
-
9:14 - 9:17da prepoznajemo probleme i to iskoristimo
-
9:17 - 9:21kao osnov za nalaženje inovativnog
-
9:21 - 9:24rešenja za dizajn koji bi rešio probleme.
-
9:24 - 9:27Ovo je sistematska promena
-
9:27 - 9:30koju predvodi dizajn koji diktira
-
9:30 - 9:33način da sistem bude daleko održiviji.
-
9:33 - 9:3540% bačene hrane je veliki problem.
-
9:35 - 9:39Zamislite frižidere koji bi to prepolovili.
-
9:39 - 9:42Još jedna stvar koja mi je fascinantna
-
9:42 - 9:43je električni čajnik,
-
9:43 - 9:44mada sam otkrila
-
9:44 - 9:47da se vi ovde baš i ne bavite čajnicima.
-
9:47 - 9:49Ali to je velika stvar u Engleskoj,
-
9:49 - 9:5297 procenata domaćinstava
-
9:52 - 9:55poseduje električni čajnik.
-
9:55 - 9:56Oni su veoma popularni.
-
9:56 - 9:59Mislim, kada bih ja radila sa kompanijom,
-
9:59 - 10:01ili dizajnerom koji bi kreirao
neki od njih -
10:01 - 10:05i ako bi želeli da urade to ekološki
verovatno bi me pitali dve stvari. -
10:05 - 10:08Lejla, kako da učinim da budu efikasni?
-
10:08 - 10:11Jer energija je očigledan problem sa ovim.
-
10:11 - 10:14Ili: ,,Kako da napravim
ekološki materijal? -
10:14 - 10:17Kako napraviti ekološki materijal
-
10:17 - 10:19u proizvodnji?''
-
10:19 - 10:20Da li biste me i vi to pitali?
-
10:20 - 10:23To zvuči logično, zar ne?
-
10:23 - 10:26Sagledavate pogrešan problem.
-
10:26 - 10:28Problem je u upotrebi.
-
10:28 - 10:31Način na koji ga ljudi koriste.
-
10:31 - 10:3265 procenata Britanaca
-
10:32 - 10:35priznaje da prepunjava čajnike
-
10:35 - 10:37kada im je potrebna
samo jedna šolja čaja. -
10:37 - 10:40Sva voda viška koja ključa
-
10:40 - 10:44zahteva energiju, i procenjuje se
-
10:44 - 10:47da jednodnevni višak energije nastao
-
10:47 - 10:49radom čajnika
-
10:49 - 10:51bude dovoljan da osvetli ulice
-
10:51 - 10:54Engleske tokom cele noći.
-
10:54 - 10:56U ovome je problem.
-
10:56 - 10:58Greška na relaciji proizvod-potrošač.
-
10:58 - 11:01Imamo i grešku na relaciji proizvod-sistem
-
11:01 - 11:04toliko prisutnu, da je i ne primećujemo.
-
11:04 - 11:07Ali ovaj čovek primećuje.
Zove se Sajmon. -
11:07 - 11:10Sajmon radi za elektranu u U.K.
-
11:10 - 11:12On radi na jako bitnom poslu praćenja
-
11:12 - 11:15sve električne energije u sistemu
-
11:15 - 11:16da bi bio siguran da je ima dovoljno
-
11:16 - 11:18za snabdevanje svih domaćinstava.
-
11:18 - 11:20On takođe gleda televiziju.
-
11:20 - 11:22Iz prostog razloga što postoji jedinstven
-
11:22 - 11:24fenomen koj se dešava u U.K.
-
11:24 - 11:28u momentu kad se popularna emisija završi.
-
11:28 - 11:30Onog momenta kada nastupe reklame,
-
11:30 - 11:32ovaj čovek mora hitno
-
11:32 - 11:35da kupi nuklearnu energiju od Francuske
-
11:35 - 11:38jer svi uključuju svoje čajnike
-
11:38 - 11:40u isto vreme.
-
11:40 - 11:42(Smeh)
-
11:42 - 11:481,5 miliona čajnika je ozbiljan problem.
-
11:48 - 11:52Zamislite da vi dizajnirate čajnike,
-
11:52 - 11:55da ste našli rešenje ovih nedostataka,
-
11:55 - 11:57jer je to zaista ozbiljno opterećenje
-
11:57 - 11:59za sistem, samo zvog toga
-
11:59 - 12:02što nije razmišljano o problemu
-
12:02 - 12:04koji će nastati kada počne korišćenje.
-
12:04 - 12:07Pogledala sam čajnike dostupne na tržištu,
-
12:07 - 12:09i gledala minimalne količine punjenja,
-
12:09 - 12:10onaj mali natpis koji vam govori
-
12:10 - 12:12koliko treba da stavite vode unutra
-
12:12 - 12:15i pisalo je dve do pet i po šolja vode
-
12:15 - 12:18da bi se napravila jedna šolja čaja.
-
12:18 - 12:21Ovaj čajnik ovde je primer
-
12:21 - 12:23gde u stvari postoje dva rezervoara.
-
12:23 - 12:25Jedan za kuvanje, i jedan za držanje vode.
-
12:25 - 12:28Korisnik pritisne dugme
-
12:28 - 12:29da voda proključa,
-
12:29 - 12:31što znači, pošto smo svi mi lenji,
-
12:31 - 12:33tačno onoliko vode koliko treba.
-
12:33 - 12:35To je proizvod koji menja navike:
-
12:35 - 12:37proizvodi, sistemi ili usluge
-
12:37 - 12:41koji reaguju i rešavaju probleme.
-
12:41 - 12:44Ovo je dvorana tehnologije,
-
12:44 - 12:46i ove stvari su prilično popularne,
-
12:46 - 12:48ali mislim da ako planiramo da nastavimo
-
12:48 - 12:50sa proizvodnjom, kupovinom i bacanjem
-
12:50 - 12:52proizvoda u meri u kojoj to sada činimo,
-
12:52 - 12:55a koja je astronomski visoka...
-
12:55 - 12:56Postoji sedam milijardi ljudi
-
12:56 - 12:58u svetu trenutno.
-
12:58 - 13:00Od toga šest su korisnici
mobilnih telefona -
13:00 - 13:04po podacima iz prošle godine.
-
13:04 - 13:07Svake godine, 1,5 milijarda mobilnih
-
13:07 - 13:09biva proizvedena, i neke kompanije
-
13:09 - 13:11prijavljuju da imaju veću proizvodnju
-
13:11 - 13:13od broja rođene dece.
-
13:13 - 13:16152 miliona telefona u Americi
je bačeno prošle godine, -
13:16 - 13:18a samo 11% reciklirano.
-
13:18 - 13:21Ja sam iz Australije.
Broj stanovnika je 22 miliona, -
13:21 - 13:24a istraživanja pokazuju da ima
-
13:24 - 13:2722 miliona telefona koji stoje u fiokama.
-
13:27 - 13:31Moramo da nađemo način
da rešimo ovo, -
13:31 - 13:34jer je to jako komplikovano.
-
13:34 - 13:37Ovde postoji toliko stvari.
-
13:37 - 13:41Zlato! Znate li da je zapravo jeftinije
-
13:41 - 13:44izvući zlato iz tone
starih mobilnih telefona, -
13:44 - 13:47nego iz tone zlatne rude?
-
13:47 - 13:50Veliki je broj složenih i vrednih
-
13:50 - 13:52materijala iskorišćen u proizvodnji,
-
13:52 - 13:54i treba ohrabriti rastavljanje,
-
13:54 - 13:56jer će se u suprotnom dogoditi sledeće.
-
13:56 - 13:58Ovo je zajednica u Gani,
-
13:58 - 14:00i e-otpad, iliti elektronski otpad
-
14:00 - 14:02koji je zabeležen od strane UN-a
-
14:02 - 14:05je oko 50 miliona tona.
-
14:05 - 14:06A ovo je način na koji oni izvlače zlato
-
14:06 - 14:08i druge vredne materijale iz toga.
-
14:08 - 14:10Pale elektronski otpad
-
14:10 - 14:12na otvorenim prostorima.
-
14:12 - 14:15Ovo su zajednice, i to se dešava svuda.
-
14:15 - 14:17Zbog toga što ne vidimo posledice
-
14:17 - 14:19izbora koje pravimo kao proizvođači,
-
14:19 - 14:22poslovni ljudi, konzumenti,
-
14:22 - 14:24onda se dešavaju stvari poput ove,
-
14:24 - 14:26i to su životi ljudi.
-
14:26 - 14:30Potrebno je naći pametnija, sistemska,
-
14:30 - 14:33inovativna rešenja za ove probleme,
-
14:33 - 14:36ako želimo da živimo održivo u ovom svetu.
-
14:38 - 14:41Zamislite, kada kupite mobilni telefon,
-
14:41 - 14:43nov, jer želite da promenite,
-
14:43 - 14:45inače, 15-18 meseci je prosek
-
14:45 - 14:47na kom ljudi menjaju svoje telefone,
-
14:47 - 14:50i ako želimo ovom brzinom
-
14:50 - 14:52da menjamo telefone, onda bi trebalo
-
14:52 - 14:54da razmrsimo i petlje u ovim sistemima.
-
14:54 - 14:56Ljudi koji proizvode ove telefone,
-
14:56 - 14:58od kojih su neki ovde, sigurna sam,
-
14:58 - 15:01mogli bi da razmisle
o sistemima zatvorene petlje, -
15:01 - 15:02ili sistemskim uslugama proizvodnje,
-
15:02 - 15:05prepoznavanju potražnje na tržištu
-
15:05 - 15:06i toga da ta potražnja
neće odvesti nikuda, -
15:06 - 15:09pa proizvodite nešto
što će rešiti problem. -
15:09 - 15:12Proizvodite lake, rastavljive proizvode.
-
15:12 - 15:14Čujemo da se neke od ovih strategija danas
-
15:14 - 15:17koriste na vozilima
kompanije Tesla Motors. -
15:17 - 15:19Ovi pristupi nisu komplikovani,
-
15:19 - 15:21ali razumevanje sistema
-
15:21 - 15:24i traženje alternativa koje će zadovoljiti
-
15:24 - 15:26zahteve konzumenata
-
15:26 - 15:29je način na koji ćemo radikalno
-
15:29 - 15:31promeniti priču o održivosti
-
15:31 - 15:33i žao mi je što moram
da vam saopštim to: -
15:33 - 15:35potrošnja je najveći problem.
-
15:35 - 15:41Ali proizvodnja je najbolje rešenje.
-
15:41 - 15:43Ove vrste proizvoda su svuda.
-
15:43 - 15:46Prepoznajući alternativne načine,
-
15:46 - 15:47zapravo počinjemo nešto inovativno,
-
15:47 - 15:49i upotrebiću zaista tu reč,
-
15:49 - 15:51jer su svi ovde prisutni jako inovativni.
-
15:51 - 15:53Ali s obzirom na korišćenje održivosti
-
15:53 - 15:56kao parametra, kriterijuma
-
15:56 - 16:00za pokretanje sistemskih rešenja,
-
16:00 - 16:03kao što sam pokazala
na ovim jednostavnim proizvodima, -
16:03 - 16:07oni učestvuju u velikim problemima.
-
16:07 - 16:09Moramo da sagledamo čitav tok
-
16:09 - 16:10stvari koje radimo.
-
16:10 - 16:12Ako ste upravo izabrali papir ili plastiku,
-
16:12 - 16:15a očigledno je isplativije
-
16:15 - 16:18ono što se može opet koristiti,
-
16:18 - 16:20onda je papir gori, a gori je jer je teži
-
16:20 - 16:22od četiri do deset puta od plastike,
-
16:22 - 16:25i to, upoređeno sa gledišta životnog toka,
-
16:25 - 16:28kilo plastike za kilo papira,
-
16:28 - 16:29papir je daleko bolji,
-
16:29 - 16:32ali sposobnost plastike ili papira
-
16:32 - 16:35da nose namirnice ne meri se u kilaži.
-
16:35 - 16:37Meri se u jako maloj količini plastike,
-
16:37 - 16:39i dosta većoj količini papira.
-
16:39 - 16:42Funkcionalnost definiše uticaj,
-
16:42 - 16:45i pomenuh da me uvek pitaju
za eko-materijale. -
16:45 - 16:48Postoje materijali koje treba izbegavati.
-
16:48 - 16:50Za ostale, sve je do upotrebe,
-
16:50 - 16:53na kraju, sve što osmislimo i proizvedemo
-
16:53 - 16:55ili kupimo je zbog upotrebne vrednosti.
-
16:55 - 16:57Poželimo nešto, i to i kupimo.
-
16:57 - 17:00Prekidajući ovo i donoseći
-
17:00 - 17:04pametna, sofisticirana rešenja
-
17:04 - 17:07koja će uzeti u obzir čitav sistem
-
17:07 - 17:10i postojanje neke stvari,
-
17:10 - 17:13od početka do kraja,
-
17:13 - 17:16možemo zaista naći inovativna rešenja.
-
17:16 - 17:18Reći ću vam jednu stvar
-
17:18 - 17:22koju mi je skoro rekao kolega dizajner.
-
17:22 - 17:25Pitala sam što ne radi održive projekte.
-
17:25 - 17:26A on je rekao:
-
17:26 - 17:29,,Pa, skoro sam predložio
projekat održivosti klijentu, -
17:29 - 17:31a on se okrenuo i rekao mi:
-
17:31 - 17:34Znam, koštaće manje,
isplatiće se, ali mi nismo -
17:34 - 17:39pokretači jer oni dobiju strele u leđa''.
-
17:39 - 17:41Mislim da imamo pokretača i nadam se
-
17:41 - 17:44da ih je još mnogo,
jer moramo da rešimo ovo. -
17:44 - 17:45Hvala vam.
-
17:45 - 17:50(Aplauz)
- Title:
- Papir pobeđuje plastiku? Nov način razmišljanja o okolini
- Speaker:
- Lejla Akaroglu (Layla Acaroglu)
- Description:
-
Većina nas želi da uradi pravu stvar kada se radi o okolini. Ali stvari nisu toliko jednostavne poput biranja papirne kese, kaže planer održivosti, Lejla Akaroglu. Ovo je smeo poziv da se otrgnemo od mitova i da razmišljamo više kako bismo stvorili proizvode i sisteme koji će olakšati planeti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:07
Mile Živković commented on Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Mile Živković approved Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Paper beats plastic? How to rethink environmental folklore |
Mile Živković
Individual - pojedinac ili individua, nikako individualac