Return to Video

چه چیزی می‌تواند جنگل‌های بارانی را حفظ کند؟ تلفن همراه قدیمی شما

  • 0:01 - 0:07
    (سر و صداهای جنگل بارانی)
  • 0:10 - 0:13
    در تابستان سال ۲۰۱۱، به عنوان یک توریست،
  • 0:13 - 0:18
    من برای اولین بار از جنگل‌های بارانی
    جزیره بورنئو دیدن کردم
  • 0:18 - 0:20
    و همانطور که شما احتمالا تصور می‌کنید،
  • 0:20 - 0:25
    این صداهای غیرقابل تحمل جنگل بود که بیشتر
    به گوش من میرسید.
  • 0:25 - 0:28
    صداهای خشن و ناهنجار پیوسته شنیده می‌شود.
  • 0:28 - 0:30
    چیزی که واقعا قابل توجه است.
  • 0:30 - 0:35
    مثل این پرنده بزرگ که
    یک نوک شاخی گرگدنی است.
  • 0:35 - 0:39
    این وزوزو یک جیرجیرک دشتی است.
  • 0:39 - 0:42
    این خانواده گیبون‌هاست.
  • 0:42 - 0:46
    آنها واقعا از فاصله‌های دور
    برای هم آواز می‌خوانند.
  • 0:47 - 0:50
    جایی که این صداها ضبط شده است
    در واقع زیستگاه گیبون هاست
  • 0:50 - 0:52
    به همین علت است که شما
    صدای بسیاری از آنها را می شنوید.
  • 0:52 - 0:57
    اما در حقیقت مهمترین صدایی که در همان زمان
    از جنگل به کوش می رسید
  • 0:57 - 0:59
    صدایی بود که من متوجه آن نشده بودم
  • 0:59 - 1:02
    در واقع هیچ کس متوجه آن صدا نشده بود.
  • 1:02 - 1:04
    بنابراین، همانطور که گفتم،
    اینجا زیستگاه گیبون ها بود.
  • 1:04 - 1:07
    آنها بیشتر وقت شان را صرف مراقبت از گیبون ها میکنند
  • 1:07 - 1:10
    همچنین آنها باید وقت زیادی را هم صرف
  • 1:10 - 1:13
    محافظت محیط اطرافشان از چوب بری های غیرقانونی
    که در اطراف آنها انجام می شود، کنند.
  • 1:13 - 1:15
    پس اگر ما صدای جنگل را ضبط کنیم
  • 1:15 - 1:19
    و واقعا صدای گیبون ها، حشرات، و جانوران دیگر را پایین بیاوریم
  • 1:19 - 1:23
    در پس زمینه، در کل زمان ضبط، صدایی را که شما می شنوید
  • 1:23 - 1:26
    صدای اره برقی از فاصله های بسیار دور است.
  • 1:26 - 1:30
    آنها سه نگهبان تمام وقت داشتند که در اطراف پناهگاه نگهبانی می دادند.
  • 1:30 - 1:35
    کسانی که وظیفه اشان در واقع محافظت
    در برابر چوب بری های غیرقانونی بود.
  • 1:35 - 1:38
    یک روزی، ما دوباره به عنوان توریست، پیاده به سوی جنگل رفتیم،
  • 1:38 - 1:40
    پس از پنج دقیقه پیاده روی
  • 1:40 - 1:44
    ما اتفاقی به شخصی برخورد کردیم که
    مشغول اره کردن پایین یک درخت بود،
  • 1:44 - 1:47
    فقط پنج دقیقه پیاده روی و فقط چند صد متر دورتراز توقف گاه نگهبانان جنگل
  • 1:47 - 1:49
    نگهبانان نمی توانستند صدای اره برقی را بشنوند،
  • 1:49 - 1:53
    زیرا همانطور که شما هم شنیدید، سروصدای جنگل خیلی خیلی بلند است.
  • 1:53 - 1:57
    این واقعا برای من قابل قبول نیست که در دنیای مدرن امروزی،
  • 1:57 - 2:01
    فقط چند صد متر دورتر از توقف گاه نگهبانان جنگلی در پناهگاه ،
  • 2:01 - 2:05
    وقتی شخصی اره برقی اش را روشن میکند،
    در حقیقت کسی قادر به شنیدن صدای آن نیست.
  • 2:05 - 2:10
    این غیرممکن به نظر میرسد، اما واقعیت دارد.
  • 2:10 - 2:12
    پس ما چگونه می توانیم چوب بری های غیرقانونی را متوقف کینم؟
  • 2:12 - 2:15
    این موضوع واقعا وسوسه کننده بود، به عنوان یک مهندس،
    همیشه همراه با فناوری های پیشرفته،
  • 2:15 - 2:17
    و راه حل های بسیار پیشرفته
  • 2:17 - 2:19
    اما در حقیقت شما در یک جنگل بارانی هستید.
  • 2:19 - 2:21
    این باید ساده باشد، این باید به آسانی حل شود،
  • 2:21 - 2:24
    زمانی که ما آنجا بودیم چیزی که متوجه شدیم این بود که
  • 2:24 - 2:26
    هرچیزی که ما به ان نیاز داشتیم، تا بحال همانجا بوده است.
  • 2:26 - 2:29
    ما باید سیستمی می ساختیم که به ما اجازه دهد تا این صدا را متوقف کنیم
  • 2:29 - 2:31
    با استفاده از چیزهایی که تابحال همانجا بوده است
  • 2:31 - 2:34
    چه کسی آنجا بود؟ چه چیزی الآن در جنگل است؟
  • 2:34 - 2:35
    خوب، ما مردم را داشتیم.
  • 2:35 - 2:38
    ما آن گروه را داشتیم که به آنجا اختصاص داشتند،
    سه نگهبان جنگل تمام وقت،
  • 2:38 - 2:40
    که برای رفتن و متوقف کردن چوب بر های غیر قانونی اختصاص داشتند.
  • 2:40 - 2:43
    اما آنها فقط نیاز داشتند که بدانند چه چیزی در داخل جنگل اتفاق می افتد.
  • 2:43 - 2:45
    شگفتی بزرگ، این بزرگترین است،
  • 2:45 - 2:47
    این بود که در داخل جنگل راه های ارتباطی بود،
  • 2:47 - 2:50
    خدمات تلفنی در وسط آن ناکجا آباد وجود داشت.
  • 2:50 - 2:53
    ما داریم درباره جایی صحبت میکنیم که صدها کیلومتر
    از نزدیک ترین جاده ها و مسیر ها فاصله داشت
  • 2:53 - 2:57
    اینجا مسلما الکتریسیته ای وجود نداشت،
    اما آنها خدمات تلفنی بسیار خوبی داشتند.
  • 2:57 - 2:59
    این افراد در شهرها تمام وقت شان را در فیس بوک بودند.
  • 2:59 - 3:01
    آنها با تلفن همراهشان وبگردی می کردند،
  • 3:01 - 3:04
    و این چیزی بود که من را به فکر فروداشت
    که در واقع ممکن خواهد بود
  • 3:04 - 3:06
    تا از صداهای جنگل استفاده کنیم
  • 3:06 - 3:09
    صدای اره برقی ها را با برنامه جمع کنیم،
  • 3:09 - 3:11
    چون مردم نمیتوانستند صدای آنها را بشنوند،
  • 3:11 - 3:12
    و یک هشدار بفرستیم.
  • 3:12 - 3:15
    اما باید ابزاری داشته باشید که از درختان بالا برود.
  • 3:15 - 3:18
    پس اگر بتوانیم از ابزارهایی برای شنیدن صدای جنگل استفاده کنیم،
  • 3:18 - 3:21
    که با استفاده از شبکه ای که آنجا وجود دارد به تلفن های همراه متصل شود
  • 3:21 - 3:23
    و هشداری را برای مردم روی زمین ارسال کند،
  • 3:23 - 3:26
    شاید ما میتوانستیم راه حلی را برای این مشکل آنها پیدا کنیم.
  • 3:26 - 3:30
    اما اجازه بدهید تا در باره حفاظت از جنگل های بارانی صحبت کنیم
  • 3:30 - 3:33
    چون این چیزی است که ما مطمئنا برای همیشه می شنویم
  • 3:33 - 3:36
    مردم هم نسل من درباره حفاظت از جنگل های بارانی شنیده اند
  • 3:36 - 3:38
    از زمانی که ما بچه بودیم
  • 3:38 - 3:40
    و به نظرمی رسد که پیام هرگز تغییر نکرده است
  • 3:40 - 3:43
    ما باید جنگل های بارانی را حفظ کنیم،
    این بسیار ضرروری است،
  • 3:43 - 3:46
    این زمین های فوتبال امروزی،
    در گذشته تخریب شده بودند.
  • 3:46 - 3:49
    و امروز که ما اینجا هستیم،
    در حدود نیمی از جنگل های بارانی باقی مانده اند.
  • 3:49 - 3:53
    و احتمالا ما مشکلات مهم تری
    مثل تغییرات آب وهوایی داریم
  • 3:53 - 3:57
    اما در واقع، این حقیقتی است که کمتر شناخته شده
    و من در آن موقع آن را درک نمی کردم:
  • 3:57 - 4:00
    جنگل زدایی تاثیربسیار بیشتری بر روی گازهای گلخانه ای دارد
  • 4:00 - 4:04
    نسبت به تاثیری که همه هواپیماها، قطار ها،
    ماشین ها ، کامیون ها و کشتی ها باهم دارند
  • 4:04 - 4:07
    این دومین عامل مهم درتغییرات آب و هوایی است.
  • 4:07 - 4:10
    همچنین براساس گزارش های پلیس بین الملل
  • 4:10 - 4:13
    بیش از ۹۰ درصد از چوب بری های که در جنگل های بارانی انجام می شود
  • 4:13 - 4:17
    چوب بری غیر قانونی است،
    مثل همان چوب بری غیر قانونی که ما دیدیم.
  • 4:17 - 4:21
    پس اگر ما بتوانیم به مردمی که در جنگل هستند کمک کنیم تا قوانینی را که وجود دارند اجرا کنند،
  • 4:21 - 4:25
    در حقیقت توانسته ایم تا ۱۷ درصد آن را از بین ببریم
  • 4:25 - 4:28
    و احتمالا تاثیر مهمی در مدت زمان کمی خواهد داشت.
  • 4:28 - 4:33
    و این احتمالا ارزان ترین و سریع ترین روش
    برای مقابله با تغییرات آب و هوایی است.
  • 4:33 - 4:35
    بنابراین، این همان سیستمی است که ما تصور میکردیم.
  • 4:35 - 4:36
    به نظر بسیار پیشرفته میرسد.
  • 4:36 - 4:39
    به محض اینکه صدای اره برقی در جنگل شنیده شود،
  • 4:39 - 4:41
    این وسیله صدای اره برقی را می گیرد،
  • 4:41 - 4:44
    و هشداری را از طریق شبکه تلفن استاندارد موجود ارسال می کند
  • 4:44 - 4:47
    به نگهبانانی که در محل هستند
  • 4:47 - 4:49
    کسانی که می تواند بلافاصله در محل حاضر شود
    و چوب بری را متوقف کند.
  • 4:49 - 4:53
    این درباره این نیست که به بیرون بروی و درختی را که بریده شده پیدا کنی.
  • 4:53 - 4:55
    این درباره دیدن درختی با استفاده از ماهواره ها نیست
  • 4:55 - 4:57
    در محدوده ای که کاملا درختان بریده شده اند
  • 4:57 - 4:59
    این در باره مداخله به موقع در محل است.
  • 5:00 - 5:02
    به همین دلیل من گفتم که این ارزان ترین
    و سریعترین روش انجام این کار است
  • 5:02 - 5:05
    اما در واقعیت همانطورکه شما هم دیدید،
    آنها قادر به انجام این کار نبودند،
  • 5:05 - 5:07
    پس احتمالا خیلی هم ارزان و سریع نیست.
  • 5:07 - 5:11
    اما اگر ابزارهایی که در داخل درختان هستند واقعا تلفن همراه بودند،
  • 5:11 - 5:12
    این واقعا ارزان قیمت بود
  • 5:12 - 5:16
    تلفن های همراه توسط صدها میلیون نفر
    هر روزه دور انداخته می شوند،
  • 5:16 - 5:19
    صدها میلیون تلفن همراه فقط در ایالات متحده امریکا
  • 5:19 - 5:22
    بدون در نظر گرفتن مابقی کشورها،
    که البته باید در نظر گرفته شوند
  • 5:22 - 5:24
    اما در حقیقت، تلفن های همراه عالی هستند.
  • 5:24 - 5:26
    آنها پر از سنسور هستند.
  • 5:26 - 5:28
    آنها می توانند به صدای جنگل گوش دهند.
  • 5:28 - 5:29
    فقط ما باید مراقب آنها باشیم.
  • 5:29 - 5:32
    ما باید آنها را در داخل جعبه ای قرار دهیم
    که شما اینجا می بینید،
  • 5:32 - 5:33
    و ما باید آنها را شارژ نگه داریم
  • 5:33 - 5:36
    شارژ نگه داشتن آنها یکی از بزرگترین چالش های مهندسی است.
  • 5:36 - 5:37
    که ما باید به آن رسیدگی می کردیم
  • 5:37 - 5:40
    زیرا شارژ نگه داشتن تلفن همرا در زیر سایه درختان
  • 5:40 - 5:42
    با استفاده از هرنوع باتری خورشیدی در زیر سایه درختان
  • 5:42 - 5:44
    مشکلی بود که تا آن زمان حل نشده بود،
  • 5:44 - 5:47
    و به همین دلیل این یک پنل خورشیدی منحصر به فرد است
    که شما اینجا می بینید
  • 5:47 - 5:51
    که در واقع از محصولات بازیافتی فرعی یک روند صنعتی است
  • 5:51 - 5:54
    و این ها نوارهایی هستند که بریده شده اند
  • 5:54 - 5:57
    و این منم که همه اینها را کنار هم قرار دادم
  • 5:57 - 5:59
    در گاراژ خانه والدینم،
  • 5:59 - 6:02
    خیلی از پدر و مادرم متشکرم
    که به من اجازه انجام این کار را دادند.
  • 6:02 - 6:06
    همانطور که شما هم می بینید،
    این همان وسیله است در بالای یک درخت.
  • 6:06 - 6:10
    چیزی که شما از اینجا می بینید،احتمالا ،
    این هست که این ابزار خیلی خوب پنهان شده است.
  • 6:10 - 6:12
    در بالا و زیر سایه درخت در فاصله ای دور
  • 6:12 - 6:15
    این مهم است، چون هرچند این وسیله می تواند صدای اره برقی را بشنود
  • 6:15 - 6:17
    در فاصله های بیشتر از یک کیلومتر،
  • 6:17 - 6:19
    به آنها اجازه می دهد که مساحتی در حدود سه کیلومترمربع را پوشش دهند.
  • 6:19 - 6:22
    اگر کسی آنها را بگیرد، آن ناحیه بدون محافظت می شود
  • 6:23 - 6:26
    پس آیا این واقعا کار می کند؟
  • 6:26 - 6:29
    خوب،برای آزمایش آن، ما آن را به اندونزی برگرداندیم،
  • 6:29 - 6:31
    نه به جایی شبیه آنجا، ولی جایی دیگر
  • 6:31 - 6:33
    به یک زیستگاه دیگر از گیبون ها
  • 6:33 - 6:36
    که هر روز توسط چوب برهای غیر قانونی تهدید می شود.
  • 6:37 - 6:40
    در دومین روز، سر و صدا های اره برقی های غیر قانونی را دریافت کرد.
  • 6:40 - 6:43
    بلافاصله ما توانستیم هشداری را دریافت کنیم
  • 6:43 - 6:44
    من ایمیلی بر روی تلفن همراهم دریافت کردم.
  • 6:44 - 6:48
    در واقع، ما فقط از درخت بالا رفتیم.
    همه فقط بر روی زانو خم شده بودند.
  • 6:48 - 6:50
    همه این مردان سیگار می کشیدند،
  • 6:50 - 6:53
    و بعد من ایمیلی دریافت کردم و همه ساکت شدند،
  • 6:53 - 6:55
    و در حقیقت شما صدای اره برقی را می شنوید
  • 6:55 - 6:57
    صدای بسیار ضعیفی در پس زمینه،
  • 6:57 - 6:59
    اما هیچکس تا آن لحظه متوجه آن نشده بود
  • 6:59 - 7:02
    و بعد ما پایین آمدیم تا این چوب برها را متوقف کنیم
  • 7:02 - 7:04
    من خیلی عصبی بودم.
  • 7:04 - 7:08
    این لحظه ای است که ما خیلی به جایی که چوب برها بودند نزدیک بودیم .
  • 7:08 - 7:11
    این لحظه ای است که شما می توانید بفهمید من از چه چیزی افسوس می خورم
  • 7:11 - 7:13
    شاید از کل تلاش و کوششم.
  • 7:13 - 7:16
    من واقعا مطمئن نیستم که آنطرف تپه چه چیزی است.
  • 7:16 - 7:18
    آن مردان بسیاراز من شجاع تر هستند.
  • 7:18 - 7:22
    اما او رفت، و منم باید می رفتم، به سمت بالا
  • 7:22 - 7:24
    و در واقع، او بالای تپه رفت،
  • 7:24 - 7:28
    و کار چوب برها ر ا قطع کرد.
  • 7:28 - 7:29
    برای آنها، کاملا غیر منتظره بود--
  • 7:29 - 7:32
    آنها هرگز، هیچ وقت قبل از این دچار وقفه نشده بودند--
  • 7:32 - 7:34
    و این برای آنها یک واقعه تاثیرگذار بود،
  • 7:34 - 7:37
    و ما از همکاران مان شنیدیم که از آن زمان به بعد، آنها باز نگشته اند.
  • 7:37 - 7:38
    آنها در واقع مردان بزرگی بودند.
  • 7:38 - 7:41
    آنها به ما نشان دادند که کل عملیات چگونه کار می کنند،
  • 7:41 - 7:43
    و چیزی که آنها به واسطه ی آن، در آن محل ما را متقاعد کردند این بود که
  • 7:43 - 7:45
    اگر شما بتوانید به موقع در محل حضور یابید و مانع مردم شوید،
  • 7:45 - 7:50
    این برای ترساندن آنها کافی است
    آنها دیگر باز نخواهند گشت.
  • 7:50 - 7:51
    بنابراین--
  • 7:51 - 7:57
    متشکرم.(تشویق)
  • 7:58 - 8:01
    خبراین موضوع پخش شد، احتمالا به این دلیل که
    ما به مردم زیادی در این باره خبر دادیم،
  • 8:01 - 8:05
    و بعد، چیزهای خیلی عجیبی اتفاق افتاد.
  • 8:05 - 8:09
    مردم از سرتاسر دنیا، به ما ایمیل فرستادند و تماس گرفتند.
  • 8:09 - 8:11
    چیزی که ما دیدیم، مردم از آسیا،
  • 8:11 - 8:13
    از آفریقا، آمریکای جنوبی،
  • 8:13 - 8:15
    آنها به ما گفتند که آنها می توانند از این وسیله هم استفاده بکنند،
  • 8:15 - 8:17
    و چیزی که مهمتر بود،
  • 8:17 - 8:19
    چیزی که ما فهمیدیم، فکر می کردیم که احتمالا باید استثنایی باشد،
  • 8:19 - 8:22
    در داخل جنگل ها خدمات تلفنی نسبتا خوبی بود.
  • 8:22 - 8:24
    این استثنایی نبود، که ما گفتیم،
  • 8:24 - 8:27
    و آن به ویژه در پیرامون جنگل هایی است که بیشتر در معرض خطر هستند.
  • 8:27 - 8:30
    و بعد چیزی واقعا شگفت انگیز اتفاق افتاد،
  • 8:30 - 8:33
    و آن، این بود که مردم شروع به فرستادن
    تلفن های همرا ه قدیمی اشان برای ما کردند.
  • 8:33 - 8:35
    پس در حقیقت چیزی که ما اکنون داریم یک سیستم است
  • 8:35 - 8:39
    جایی که ما می توانیم از مردم استفاده کنیم
    مردمی که هم اکنون وجود دارند،
  • 8:39 - 8:42
    آنهایی که می توانند هم ارتباط را توسعه دهند و هم از آن استفاده کنند،
  • 8:42 - 8:44
    و ما از تلفن های همراه قدیمی که برای ما فرستاده می شوند استفاده می کنیم
  • 8:44 - 8:46
    توسط مردم از سرتاسر دنیا
  • 8:46 - 8:49
    که می خواهند موبایل هایشان کار دیگری در زندگی بعدی اشان انجام دهند،
  • 8:49 - 8:50
    تا صحبت کردن.
  • 8:50 - 8:53
    و اگر بقیه ابزارها هم بتوانند کاملا بازیافت شوند،
  • 8:53 - 8:55
    پس ما باور خواهیم داشت که این یک وسیله ی کاملا بازیافت پذیر است
  • 8:55 - 8:59
    بنابراین، این وسیله به واسطه ی راه حل های فوق پیشرفته تولید نشده است.
  • 8:59 - 9:01
    فقط با استفاده از ابزارهایی که در حال حاضر وجود دارند تولید می شود.
  • 9:01 - 9:04
    و من کاملا متقاعد شدم که اگر تلفن های همراه نبودند،
  • 9:04 - 9:07
    که همیشه قرار است به اندازه کافی باشند
  • 9:07 - 9:08
    که شما بتوانید راه حل مشابه ایجاد کنید
  • 9:08 - 9:11
    که با مفهوم جدیدی بتواند بسیار کارآمد باشد.
  • 9:11 - 9:13
    خیلی از شما متشکرم
  • 9:13 - 9:17
    (تشویق)
Title:
چه چیزی می‌تواند جنگل‌های بارانی را حفظ کند؟ تلفن همراه قدیمی شما
Speaker:
توفر وایت
Description:

سر و صدای جنگل های بارانی شامل: جیک جیک پرندگان، وزوز جیرجیرک های دشتی، خنده گیبون ها می‌باشد ااما در پس زمینه تقریبا صدای اره برقی چوب برهای غیرقانونی همیشه وجود دارد. آقای مهندس توفر وایت، روشی ساده و توسعه پذیر را برای این نوع جنگل زدایی های بی رحمانه به اشتراک گذاشته است-- که با تلفن های همراه قدیمی شما آغاز می شود.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:30

Persian subtitles

Revisions Compare revisions