Internet sẽ (một ngày nào đó) thay đổi chính phủ ra sao
-
0:00 - 0:02Hôm nay, tôi muốn nói với các bạn những gì
-
0:02 - 0:05thế giới lập trình mã nguồn mở có thể chỉ dạy nền dân chủ,
-
0:05 - 0:07nhưng trước hết, 1 vài lời mở đầu.
-
0:07 - 0:09Hãy bắt đầu từ đây.
-
0:09 - 0:12Đây là Martha Payne, 1 cô bé 9 tuổi người Scotland
-
0:12 - 0:14đang sống ở Argyll và Bute
-
0:14 - 0:17Vài tháng trước, Payne bắt đầu viết blog về các món ăn
-
0:17 - 0:20tên là "NeverSeconds", và cô bé mang máy ảnh của mình
-
0:20 - 0:22tới trường mỗi ngày để lấy tư liệu
-
0:22 - 0:24về các bữa ăn trưa ở trường.
-
0:24 - 0:26Bạn có nhận ra có món rau không? (Cười)
-
0:26 - 0:30Và, như thường xảy ra,
-
0:30 - 0:32blog này thu hút vài chục người đọc lúc đầu,
-
0:32 - 0:34và sau đó là hàng trăm người,
-
0:34 - 0:36rồi hàng ngàn người đọc, khi họ truy cập
-
0:36 - 0:38để theo dõi đánh giá của bé về những bữa trưa ở trường,
-
0:38 - 0:40bao gồm danh mục yêu thích của tôi,
-
0:40 - 0:43"Những mẩu tóc trong thức ăn." (Cười)
-
0:43 - 0:47Đây là ngày mà không có mẩu nào. Hôm đó thật tốt.
-
0:47 - 0:50Và hai tuần trước ngày hôm qua, cô bé đăng tải cái này.
-
0:50 - 0:521 bài viết nói :"Tạm biệt."
-
0:52 - 0:55Và cô bé đã nói, "Tôi rất buồn khi nói với bạn điều này, nhưng
-
0:55 - 0:58hôm nay, thầy hiệu trưởng đã kéo tôi ra khỏi lớp và nói rằng
-
0:58 - 1:01tôi không được phép chụp hình trong phòng ăn trưa nữa.
-
1:01 - 1:03Tôi đã thật sự thích làm việc đó.
-
1:03 - 1:06Cảm ơn các bạn đã đọc. Tạm biệt."
-
1:06 - 1:11Bạn đoán được chuyện xảy ra tiếp theo, phải không? (Cười)
-
1:11 - 1:17Sự giận dữ lan rất nhanh, rất mạnh và rất rộng đến nỗi
-
1:17 - 1:20Hội đồng Argyll và Bute đã tự xem lại mình
-
1:20 - 1:21trong ngày hôm đó và nói, "Chúng tôi sẽ không,
-
1:21 - 1:23không bao giờ kiểm duyệt 1 cô bé 9 tuổi." (Cười)
-
1:23 - 1:26Tất nhiên, ngoại trừ sáng hôm nay. (Cười)
-
1:26 - 1:30Điều này dẫn đến 1 câu hỏi, rằng
-
1:30 - 1:32điều gì làm cho họ nghĩ họ có thể bỏ mặc
-
1:32 - 1:34những chuyện như thế? (Cười)
-
1:34 - 1:39Và câu trả lời là, toàn bộ lịch sử loài người từ trước tới giờ.
-
1:39 - 1:43(Cười) Vậy,
-
1:43 - 1:47Điều gì sẽ xảy ra khi 1 phương tiện truyền thông đột nhiên
-
1:47 - 1:50phát hành rất nhiều ý tưởng mới?
-
1:50 - 1:52Giờ đây, đây không chỉ là câu hỏi nhất thời.
-
1:52 - 1:54Đây là điều chúng ta đã gặp nhiều lần
-
1:54 - 1:56trong vài thế kỉ qua.
-
1:56 - 1:58Khi điện báo xuất hiện, rõ ràng là nó đã
-
1:58 - 2:00toàn cầu hóa nền công nghiệp truyền thông.
-
2:00 - 2:01Điều này dẫn đến cái gì?
-
2:01 - 2:05Tât nhiên là nó dẫn đến hòa bình thế giới.
-
2:05 - 2:08Truyền hình, 1 phương tiện cho phép chúng ta không chỉ nghe
-
2:08 - 2:11mà còn thấy theo nghĩa đen, những việc đang diễn ra
-
2:11 - 2:13ở nhiều nơi trên thế giới, điều này dẫn đến cái gì?
-
2:13 - 2:15Hòa bình thế giới. (Cười)
-
2:15 - 2:16Điện thoại?
-
2:16 - 2:19Bạn đã đoán là: Hòa bình thế giới
-
2:19 - 2:24Xin lỗi vì thông báo quá nhiều, nhưng không có hòa bình thế giới. Chưa đâu.
-
2:24 - 2:26Kể cả báo in, kể cả báo in
-
2:26 - 2:29đã từng được coi là công cụ để củng cố
-
2:29 - 2:33quyền lực của tín ngưỡng Công giáo ở Châu Âu.
-
2:33 - 2:35Thay vào đó, chúng ta có Luận điểm Martin Luther's 95,
-
2:35 - 2:37Tái thiết đạo Tin lành, và bạn biết đấy,
-
2:37 - 2:40Cuộc chiến 30 năm.
-
2:40 - 2:44Tất cả những giả định về hòa bình thế giới này đúng
-
2:44 - 2:47về việc khi có quá nhiều ý tưởng mới bất ngờ
-
2:47 - 2:49được truyền bá, thì xã hội thay đổi.
-
2:49 - 2:53Nhưng chúng sai về những gì tiếp theo.
-
2:53 - 2:56Càng có nhiều tư tưởng được truyền bá,
-
2:56 - 3:00càng có nhiều thứ để người ta bất đồng.
-
3:00 - 3:05Thêm phương tiện luôn có nghĩa là thêm tranh cãi.
-
3:05 - 3:08Điều đó xảy ra khi không gian truyền thông mở rộng.
-
3:08 - 3:11Dù vậy, khi ta nhìn lại báo in hồi những năm đầu,
-
3:11 - 3:14ta thích những gì diễn ra.
-
3:14 - 3:17Chúng ta là xã hội báo in chuyên nghiệp.
-
3:17 - 3:19Vậy làm sao ta kết luận rằng 2 điều đó
-
3:19 - 3:22dẫn đến tranh cãi, trong khi ta cho rằng nó tốt?
-
3:22 - 3:25Và tôi nghĩ câu trả lời có trong những thứ này.
-
3:25 - 3:28Đây là bìa của "Các giao dịch triết lý,"
-
3:28 - 3:31tờ báo khoa học đầu tiên từng được xuất bản
-
3:31 - 3:33bằng tiếng Anh đầu thế kỉ 17.
-
3:33 - 3:34nó được một nhóm người
-
3:34 - 3:36tự xưng là "Trường đại học vô hình" tạo ra,
-
3:36 - 3:38một nhóm các triết gia tự nhiên
-
3:38 - 3:41mà về sau mới tự xưng là nhà khoa học,
-
3:41 - 3:44và họ muốn cải tiến
-
3:44 - 3:47cách các triết gia tự nhiên tranh luận với nhau,
-
3:47 - 3:49họ cần làm 2 việc cho điều này.
-
3:49 - 3:52Họ cần sự cởi mở. Họ cần tạo ra quy định
-
3:52 - 3:53nói rằng, khi bạn làm thí nghiệm,
-
3:53 - 3:56bạn phải công bố không chỉ kết quả của mình,
-
3:56 - 3:58mà cả cách làm thí nghiệm.
-
3:58 - 4:00Nếu không nói cách làm, chúng tôi không tin bạn.
-
4:00 - 4:03Nhưng điều còn lại họ cần là tốc độ.
-
4:03 - 4:05Họ phải nhanh chóng đồng bộ những gì
-
4:05 - 4:07các triết gia tự nhiên biết. Nếu không,
-
4:07 - 4:10bạn sẽ không có được kiểu tranh luận đúng.
-
4:10 - 4:13Báo in rõ ràng là phương tiện chuẩn mực cho việc này,
-
4:13 - 4:16nhưng cuốn sách là công cụ sai. Nó quá chậm.
-
4:16 - 4:19Nên họ sáng chế ra tuần báo khoa học
-
4:19 - 4:21như là 1 cách để đồng bộ các tranh luận
-
4:21 - 4:24trong cộng đồng các nhà khoa học tự nhiên.
-
4:24 - 4:28Cách mạng khoa học không được tạo ra bởi báo in.
-
4:28 - 4:30Nó tạo ra bởi các nhà khoa học,
-
4:30 - 4:32nhưng sẽ không có nó nếu họ
-
4:32 - 4:34không có công cụ báo in.
-
4:34 - 4:36Còn chúng ta thì sao? Thế hệ chúng ta,
-
4:36 - 4:38cách mạng truyền thông, và Internet của ta?
-
4:38 - 4:42Vậy, giả định về hòa bình thế giới? Có. (Cười)
-
4:42 - 4:51Thêm tranh cãi? Cho điểm tối đa. (Cười)
-
4:51 - 4:52(Cười)
-
4:52 - 4:56Ý tôi là, YouTube là 1 mỏ vàng. (Cười)
-
4:56 - 5:00Tranh luận tốt hơn? Đó là câu hỏi.
-
5:00 - 5:02Nên tôi nghiên cứu truyền thông xã hội, nghĩa là
-
5:02 - 5:05với giả thiết đầu tiên, tôi quan sát người ta tranh luận.
-
5:05 - 5:09Và nếu phải chọn 1 nhóm kiểu như
-
5:09 - 5:13Trường đại học vô hình, là tập hợp con người của thế hệ này
-
5:13 - 5:16cố nắm bắt các công cụ này và đưa nó vào hoạt động,
-
5:16 - 5:19không cần thêm tranh cãi, mà là tranh luận tốt hơn,
-
5:19 - 5:21tôi sẽ chọn các lập trình viên mã nguồn mở.
-
5:21 - 5:24Lập trình là mối quan hệ 3 chiều
-
5:24 - 5:26giữa lập trình viên, bộ mã nguồn,
-
5:26 - 5:28và máy tính để chạy chương trình, nhưng máy tính
-
5:28 - 5:33chỉ là những bộ dịch lệnh thô cứng
-
5:33 - 5:37và cực kì khó để viết 1 bộ lệnh
-
5:37 - 5:40mà máy tính hiểu để mà hoạt động,
-
5:40 - 5:42và đó là trường hợp chỉ 1 người viết.
-
5:42 - 5:44Khi có hơn 1 người viết,
-
5:44 - 5:47Bất kì 2 lập trình viên nào cũng dễ dàng viết đè
-
5:47 - 5:50lên việc của người kia nếu họ cùng làm trên 1 file,
-
5:50 - 5:52hoặc đưa ra các lệnh không tương thích
-
5:52 - 5:55làm cho máy tính bị "đứng",
-
5:55 - 5:57và vấn đề càng lớn thêm
-
5:57 - 6:00khi càng có thêm lập trình viên tham gia.
-
6:00 - 6:04Với giả thiết đầu tiên, vấn đề quản lý
-
6:04 - 6:061 dự án phần mềm lớn, là vấn đề
-
6:06 - 6:10làm lặng sóng cơn bão xã hội này.
-
6:10 - 6:12Trong nhiều thập kỉ, có 1 giải pháp kinh điển
-
6:12 - 6:14cho vấn đề này, gọi là
-
6:14 - 6:16"hệ thống kiểm soát phiên bản",
-
6:16 - 6:18và hệ thống này làm việc theo những gì ghi trên miếng thiếc
-
6:18 - 6:22Nó cung cấp 1 bản copy của phần mềm
-
6:22 - 6:23từ máy chủ đặt ở đâu đó.
-
6:23 - 6:26Những lập trình viên có thể thay đổi nó
-
6:26 - 6:30là người được chỉ định quyền truy cập,
-
6:30 - 6:33và chỉ được phép truy cập những phần
-
6:33 - 6:36mà họ có quyền thay đổi.
-
6:36 - 6:39Khi người ta vẽ biểu đồ các hệ thống kiểm soát phiên bản,
-
6:39 - 6:41các biểu đồ luôn trông như thế này.
-
6:41 - 6:44Chúng trông như quỷ dạ xoa vậy.
-
6:44 - 6:46Và bạn sẽ không phải lác mắt lắm
-
6:46 - 6:49để đọc bảng phân nhánh của những hệ thống thế này.
-
6:49 - 6:54Đó là chế độ phong kiến: 1 người chủ, nhiều nhân công.
-
6:54 - 6:57Thế là ổn đối với nền công nghiệp phần mềm thương mại.
-
6:57 - 7:02Đó là Microsoft Office. Đó là Adobe Photoshop.
-
7:02 - 7:05Công ty sở hữu phần mềm.
-
7:05 - 7:08Lập trình viên thì đến rồi đi.
-
7:08 - 7:11Nhưng có 1 lập trình viên quyết định
-
7:11 - 7:14rằng đây không phải là cách làm việc.
-
7:14 - 7:15Đây là Linus Torvalds.
-
7:15 - 7:17Torvalds là lập trình viên mã nguồn mở nổi tiếng nhất,
-
7:17 - 7:23người tạo ra Linux, và Torvalds xem xét cách mà
-
7:23 - 7:26phong trào mã nguồn mở xử lý vấn đề này.
-
7:26 - 7:31Phần mềm mã nguồn mở, cam kết cơ bản của giấy phép
-
7:31 - 7:34mã nguồn mở, là ai cũng có quyền truy cập vào mã nguồn
-
7:34 - 7:38vào bất cứ lúc nào, hiển nhiên điều này tạo ra
-
7:38 - 7:411 cơn bão mà bạn sẽ phải đón đầu
-
7:41 - 7:43để làm cho nó hoạt động được.
-
7:43 - 7:45Hầu hết dự án mã nguồn mở đều ngưng trệ
-
7:45 - 7:48rồi làm theo hệ thống quản lý kiểu phong kiến.
-
7:48 - 7:50Nhưng Torvalds nói, "Không, tôi sẽ không làm thế."
-
7:50 - 7:54Quan điểm của anh ta rất rõ ràng.
-
7:54 - 7:56Khi chấp thuận 1 công cụ, bạn cũng chấp thuận
-
7:56 - 8:00triết lí quản lý ngầm định trong công cụ đó,
-
8:00 - 8:03và anh ta không chấp nhận bất cứ cái gì không phù hợp
-
8:03 - 8:05với cách làm của cộng đồng Linux.
-
8:05 - 8:08Và để bạn hình dung sự vĩ đại
-
8:08 - 8:12của một quyết định như thế, đây là bản đồ
-
8:12 - 8:15các đơn vị phụ thuộc bên trong Linux,
-
8:15 - 8:18trong hệ điều hành Linux, những phần nào
-
8:18 - 8:22phụ thuộc vào các phần nào khác để hoạt động được.
-
8:22 - 8:26Đây là quy trình vô cùng phức tạp.
-
8:26 - 8:29Đây là chương trình vô cùng phức tạp,
-
8:29 - 8:31dù vậy, trong nhiều năm, Torvalds quản lý nó
-
8:31 - 8:35không cần công cụ tự động nào, chỉ có email của anh ta.
-
8:35 - 8:38Người khác sẽ mail cho anh ta những thay đổi
-
8:38 - 8:42mà họ thống nhất, và anh ta kết hợp chúng 1 cách thủ công.
-
8:42 - 8:46Sau 15 năm chăm sóc Linux và hiểu được cách cộng đồng
-
8:46 - 8:49làm việc, anh ta nói "Tôi nghĩ tôi biết cách viết
-
8:49 - 8:531 hệ thống kiểm soát phiên bản cho người dùng miễn phí."
-
8:53 - 8:59Anh gọi nó là Git, nó kiểm soát phiên bản phân tán.
-
8:59 - 9:02Nó có 2 khác biệt lớn
-
9:02 - 9:04so với hệ thống kiểm soát phiên bản truyền thống.
-
9:04 - 9:08Thứ nhất, nó duy trì triết lý của mã nguồn mở.
-
9:08 - 9:11Bất kì ai làm việc với dự án đều có quyền
-
9:11 - 9:15truy cập toàn bộ mã nguồn mọi lúc mọi nơi.
-
9:15 - 9:17Và khi vẽ lại luồng công việc Git trên biểu đồ,
-
9:17 - 9:20họ dùng những bản vẽ như thế này.
-
9:20 - 9:22Bạn không cần hiểu các vòng tròn
-
9:22 - 9:26và hộp và mũi tên có nghĩa gì vì nó là cách làm việc
-
9:26 - 9:29phức tạp hơn rất nhiều so với
-
9:29 - 9:32hệ thống kiểm soát phiên bản ban đầu.
-
9:32 - 9:36Nhưng điều này cũng đưa sự hỗn loạn trở lại,
-
9:36 - 9:39và đây là cải tiến lớn thứ 2 của Git.
-
9:39 - 9:43Đây là ảnh chụp GitHub, dịch vụ hosting chính của Git,
-
9:43 - 9:47mỗi khi 1 lập trình viên dùng Git
-
9:47 - 9:50để tạo 1 thay đổi bất kì,
-
9:50 - 9:53tạo file mới, chỉnh sửa phải đã có,
-
9:53 - 9:58kết hợp 2 file, Git tạo ra kí hiệu thế này.
-
9:58 - 10:01Chuỗi dài chữ và số này
-
10:01 - 10:06là số nhận dạng duy nhất cho mỗi thay đổi,
-
10:06 - 10:09mà không cần bộ phân quyền trung tâm nào.
-
10:09 - 10:13Mọi hệ thống Git đều tạo con số này theo cách như nhau,
-
10:13 - 10:17nghĩa là kí hiệu này gắn trực tiếp
-
10:17 - 10:20đối với mỗi thay đổi.
-
10:20 - 10:22Nó có hiệu quả như sau:
-
10:22 - 10:251 lập trình viên ở Edinburgh và 1 ở Entebbe
-
10:25 - 10:29cùng có phiên bản giống nhau của một phần mềm.
-
10:29 - 10:33Mỗi người tạo ra những thay đổi và kết hợp với nhau
-
10:33 - 10:36khi xong việc cho dù họ không biết đến
-
10:36 - 10:39sự tồn tại của nhau trước đó.
-
10:39 - 10:42Đây là hợp tác không phân quyền.
-
10:42 - 10:45Đây là thay đổi lớn.
-
10:45 - 10:51Tôi nói ra không phải để thuyết phục bạn rằng
-
10:51 - 10:54thật tuyệt vì giờ đây lập trình viên mã nguồn mở
-
10:54 - 10:57đã có công cụ hỗ trợ triết lý làm việc của họ,
-
10:57 - 10:59dù tôi nghĩ nó thật tuyệt.
-
10:59 - 11:02Tôi kể với bạn vì ý nghĩa của nó đối với
-
11:02 - 11:04cách cộng đồng chung tay làm việc.
-
11:04 - 11:11Từ khi Git cho phép hợp tác không phân quyền,
-
11:11 - 11:14bạn bắt đầu thấy những cộng đồng
-
11:14 - 11:18cực kỳ lớn và phức tạp.
-
11:18 - 11:20Đây là biểu đồ của cộng đồng Ruby.
-
11:20 - 11:22Đó là 1 ngôn ngữ lập trình mã nguồn mở,
-
11:22 - 11:25và tất cả những tương tác giữa con người --
-
11:25 - 11:27giờ đây không còn là biểu đồ phần mềm, mà là con người,
-
11:27 - 11:29tất cả những tương tác giữa những con người
-
11:29 - 11:32làm việc trong dự án đó --
-
11:32 - 11:35và nó trông không giống quỷ dạ xoa.
-
11:35 - 11:38Nó không như vậy, ngoài ra,
-
11:38 - 11:41ngoài cộng đồng này, bằng những công cụ này,
-
11:41 - 11:43họ có thể cùng nhau tạo ra điều gì đó.
-
11:43 - 11:47Vậy là có 2 lí do tốt để nghĩ rằng
-
11:47 - 11:51kĩ thuật này có thể ứng dụng
-
11:51 - 11:56cho nền dân chủ nói chung và các bộ luật nói riêng.
-
11:56 - 11:58Thực tế, khi bạn tuyên bố
-
11:58 - 12:01rằng có gì đó trên Internet là tốt cho nền dân chủ
-
12:01 - 12:03bạn thường sẽ nhận phản ứng thế này.
-
12:03 - 12:09(Âm nhạc) (Cười)
-
12:09 - 12:12Việc mà, bạn có nói về điều đó
-
12:12 - 12:14với con mèo đang hát? Giống như, bạn có nghĩ
-
12:14 - 12:17điều đó tốt cho xã hội?
-
12:17 - 12:19Với điều tôi phải nói, đây là chuyện
-
12:19 - 12:22với đám mèo ca hát. Nó luôn xảy ra.
-
12:22 - 12:24Và tôi không nói nó luôn xảy ra với Internet,
-
12:24 - 12:26tôi nói nó luôn xảy ra với truyền thông. chấm hết.
-
12:26 - 12:29Chẳng lâu lắm sau khi làn sóng
-
12:29 - 12:31báo in thương mại nổi lên, trước khi ai đó nhận ra
-
12:31 - 12:34mấy cuốn tiểu thuyết tình dục là ý tưởng hay. (Cười)
-
12:34 - 12:38Bạn không cần động cơ kinh tế để bán sách
-
12:38 - 12:41từ lâu trước khi có người nói, "Này, cậu biết tôi cược
-
12:41 - 12:43người ta sẽ trả tiền cho cái gì không?" (Cười)
-
12:43 - 12:46Cần thêm 150 năm nữa để người ta nghĩ về
-
12:46 - 12:531 tuần báo khoa học, phải không? Nên -- (Cười)
(Vỗ tay) -
12:53 - 12:56Việc Trường đại học Vô hình khai thác báo in
-
12:56 - 12:58để tạo ra tuần báo khoa học
-
12:58 - 13:01là chuyện nhất thời, nhưng nó không lớn,
-
13:01 - 13:04nó không nhanh, nó không lẹ, nên
-
13:04 - 13:07nếu bạn tìm lại nơi thay đổi diễn ra,
-
13:07 - 13:09bạn phải tìm từ những cái lề.
-
13:09 - 13:15Luật cũng liên quan đến sự phụ thuộc.
-
13:15 - 13:18Đây là biểu đồ Mã thuế của Mỹ,
-
13:18 - 13:21và sự phụ thuộc của luật này với luật khác
-
13:21 - 13:24để có hiệu quả cuối cùng.
-
13:24 - 13:27Ở đó có chỗ cho quản lý mã nguồn.
-
13:27 - 13:29Nhưng thực tế là luật là chỗ khác
-
13:29 - 13:31nơi có rất nhiều quan điểm được phát hành,
-
13:31 - 13:35nhưng chúng cần được đưa về 1 phiên bản truyền thống,
-
13:35 - 13:37khi bạn vào GitHub, và tìm xung quanh,
-
13:37 - 13:40có hàng triệu, hàng triệu dự án,
-
13:40 - 13:41hầu hết đều có mã nguồn,
-
13:41 - 13:44nếu nhìn ra ngoài, bạn sẽ thấy những người
-
13:44 - 13:46đang thử nghiệm sự phân nhánh quản lý
-
13:46 - 13:47của 1 hệ thống như vậy.
-
13:47 - 13:49Ai đó đưa toàn bộ kênh của Wikileaked vào
-
13:49 - 13:51từ Bộ Ngoại giao, với phần mềm được dùng
-
13:51 - 13:55để thông dịch chúng, có cả cáp Cablegate yêu thích của tôi
-
13:55 - 13:57mà nó là công cụ để phát hiện
-
13:57 - 14:001 bài haiku trong diễn văn của Bộ Ngoại giao.
-
14:00 - 14:06(Cười)
-
14:06 - 14:09Đúng thế. (Cười)
-
14:09 - 14:12Nghị viện New York đưa ra cái gọi là
-
14:12 - 14:14Pháp chế mở, và đưa nó lên GitHub,
-
14:14 - 14:17vì những lí do như tính cập nhật và lưu động.
-
14:17 - 14:19Bạn có thể chọn 1 nghị sĩ và xem
-
14:19 - 14:21danh sách hóa đơn mà họ tài trợ.
-
14:21 - 14:25Ai đó đi qua Divegeek đã đưa lên quy định Utah
-
14:25 - 14:28các luật của bang Utah, và đưa chúng lên đó
-
14:28 - 14:29không chỉ để tuyên truyền quy định,
-
14:29 - 14:32mà với khả năng thú vị rằng điều này
-
14:32 - 14:37có thể giúp ích cho việc phát triển pháp chế.
-
14:37 - 14:41Có người đưa lên công cụ trong cuộc tranh luận về bản quyền
-
14:41 - 14:45tại Nghị viện năm trước, nói rằng "Thật kì lạ là Hollywood
-
14:45 - 14:48có thể tiếp cận chính quyền Canada nhiều hơn
-
14:48 - 14:52chính công dân Canada. Sao ta không dùng GitHub
-
14:52 - 14:56để cho họ thấy 1 hóa đơn của-công-dân trông sẽ thế nào?"
-
14:56 - 15:00Cùng với 1 hình ảnh rất gợi tả.
-
15:00 - 15:03Thứ bên phải này gọi là "diff"
-
15:03 - 15:06Nó cho thấy những gì mà người ta đang viết,
-
15:06 - 15:08khi nào có thay đổi, ai thay đổi,
-
15:08 - 15:09và thay đổi là gì.
-
15:09 - 15:11Những gì bị xóa có màu đỏ.
-
15:11 - 15:13Những gì màu xanh là được thêm vào.
-
15:13 - 15:16Các lập trình viên có được khả năng này.
-
15:16 - 15:19Chẳng nền dân chủ ở đâu trao tính năng này
-
15:19 - 15:23cho công dân dù để lập pháp hay quản lý công quỹ,
-
15:23 - 15:25cho dù đó là những thứ được làm
-
15:25 - 15:29với sự cho phép và tiền của chúng ta.
-
15:29 - 15:32Giờ tôi rất muốn nói với bạn thực tế
-
15:32 - 15:35rằng các lập trình viên mã nguồn mở đã tạo ra
-
15:35 - 15:391 phương hợp tác quy mô lớn, đồng đều,
-
15:39 - 15:42rẻ, và phù hợp với lý tưởng dân chủ, tôi muốn nói
-
15:42 - 15:44với bạn rằng vì những công cụ này có sẵn,
-
15:44 - 15:49sự đổi mới là hiển nhiên. Nhưng không.
-
15:49 - 15:52Tất nhiên, 1 phần của vấn đề, là sự thiếu thông tin.
-
15:52 - 15:54Ai đó đặt câu hỏi trên Quora, nói rằng "
-
15:54 - 15:56"Tại sao những nhà làm luật không sử dụng
-
15:56 - 15:57hệ thống kiểm soát phiên bản phân tán?"
-
15:57 - 16:01Câu trả lời minh họa ở đây. (Cười)
-
16:01 - 16:03(Cười) (Vỗ tay)
-
16:03 - 16:08Đó thực sự là 1 phần của vấn đề, nhưng chỉ vậy thôi.
-
16:08 - 16:11Vấn đề lớn hơn, tất nhiên, là quyền lực.
-
16:11 - 16:14Những người thử nghiệm với sự tham gia không có
-
16:14 - 16:17quyền lập pháp, và người có quyền lập pháp
-
16:17 - 16:21không thử nghiệm sự tham gia.
-
16:21 - 16:22Họ thử nghiệm với sự cởi mở.
-
16:22 - 16:24Không có dân chủ đúng nghĩa mà không có
-
16:24 - 16:27động thái minh bạch, nhưng minh bạch là sự cởi mở
-
16:27 - 16:311 chiều, và việc được trao 1 bảng điều tiết
-
16:31 - 16:34mà không có bánh lái chưa bao giờ là lời hứa trọng tâm
-
16:34 - 16:37mà nền dân chủ trao cho công dân.
-
16:37 - 16:40Nên hãy xem xét điều này.
-
16:40 - 16:42Điều đã đưa quan điểm của Martha Payne
-
16:42 - 16:46đến với công chúng, là 1 chút công nghệ,
-
16:46 - 16:50nhưng ý muốn chính trị đã ngăn cản họ.
-
16:50 - 16:52Điều người dân mong muốn
-
16:52 - 16:56là cô bé không bị kiểm duyệt.
-
16:56 - 17:01Giờ đây đất nước chúng ta có những công cụ hợp tác này.
-
17:01 - 17:05Chúng ta có. Chúng ta thấy. Chúng hiệu quả.
-
17:05 - 17:06Nhưng ta có được dùng không?
-
17:06 - 17:11Ta có thể áp dụng các kĩ thuật ở đây với nó?
-
17:11 - 17:15T.S. Eliot từng nói, "Một trong những điều trọng yếu nhất
-
17:15 - 17:17có thể đến với 1 nền văn hóa
-
17:17 - 17:21là họ nhận được 1 dạng văn xuôi mới."
-
17:21 - 17:23Tôi nghĩ thế không đúng, nhưng -- (Cười)
-
17:23 - 17:26Tôi nghĩ nó đúng với sự tranh luận. Phải không?
-
17:26 - 17:30Điều trọng yếu có thể đến với 1 nền văn hóa
-
17:30 - 17:33là họ có được 1 cách tranh luận mới: xử án qua bồi thẩm
-
17:33 - 17:39bầu cử, rà soát ngang, và cái này. Phải không?
-
17:39 - 17:42Dạng tranh luận mới được sáng tạo trong đời chúng ta,
-
17:42 - 17:44thực tế, là trong thập kỉ trước.
-
17:44 - 17:48Nó rất lớn, đồng đều, chi phí thấp,
-
17:48 - 17:52và phù hợp với lí tưởng dân chủ.
-
17:52 - 17:54Giờ vấn đề của ta là, chúng ta có để các lập trình viên
-
17:54 - 17:55giữ nó cho bản thân họ?
-
17:55 - 17:57Hay ta sẽ đưa nó vào áp dụng trong thực tế
-
17:57 - 17:59vì số đông xã hội?
-
17:59 - 18:02Cảm ơn đã lắng nghe. (Vỗ tay)
-
18:02 - 18:06(Vỗ tay)
-
18:06 - 18:11Cảm ơn. Cảm ơn. (Vỗ tay)
- Title:
- Internet sẽ (một ngày nào đó) thay đổi chính phủ ra sao
- Speaker:
- Clay Shirky
- Description:
-
Thế giới mã nguồn mở đã biết cách xử lý các luồng ý tưởng phân tán liên tục bằng dịch vụ hosting như GitHub -- sao các chính phủ không làm vậy? Trong buổi trò chuyện thú vị này, Clay Shirky cho thấy các nền dân chủ có thể học từ Internet để không chỉ minh bạch mà còn hưởng lợi từ hiểu biết của mỗi công dân.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:32
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Duy Lê accepted Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Duy Lê accepted Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Hoàng Minh Vũ edited Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Retired user edited Vietnamese subtitles for How the Internet will (one day) transform government |