Return to Video

Клеј Ширки (Clay Shirky): Како ће интернет (једног дана) променити владу

  • 0:00 - 0:02
    Данас желим да вам говорим о томе
  • 0:02 - 0:05
    шта демократија може да научи
    од света отвореног програмирања,
  • 0:05 - 0:07
    али пре тога мали увод.
  • 0:07 - 0:09
    Почнимо овде.
  • 0:09 - 0:12
    Ово је Марта Пејн. Деветогодишња Шкотланђанка,
  • 0:12 - 0:14
    која живи у округу Аргил и Бут.
  • 0:14 - 0:17
    Пре пар месеци, она је започела блог о храни,
  • 0:17 - 0:20
    који се зове NeverSeconds и сваки дан је носила
  • 0:20 - 0:22
    фото апарат у школу да би забележила
  • 0:22 - 0:24
    школски ручак.
  • 0:24 - 0:26
    Можете ли да уочите поврће?
    (Смех)
  • 0:26 - 0:30
    И као што се некада дешава,
  • 0:30 - 0:32
    блог је прво добио десетину читалаца,
  • 0:32 - 0:34
    затим стотине читалаца,
  • 0:34 - 0:36
    а потом хиљаде, како су се људи укључивали
  • 0:36 - 0:38
    да виде како она оцењује своје школске оброке,
  • 0:38 - 0:40
    укључујући и мени омиљену категорију:
  • 0:40 - 0:43
    "Број длака пронађених у храни."
    (Смех)
  • 0:43 - 0:47
    Тог дана је било нула. То је добро.
  • 0:47 - 0:50
    Али пре две недеље, поставила је ово.
  • 0:50 - 0:52
    Пост који каже: "Збогом."
  • 0:52 - 0:55
    Каже: "Жао ми је што ово кажем,
  • 0:55 - 0:58
    али учитељица ме је данас
    извела са часа и рекла
  • 0:58 - 1:01
    да ми више није дозвољено
    да фотографишем у трпезарији.
  • 1:01 - 1:03
    Веома сам уживала у овоме.
  • 1:03 - 1:06
    Хвала што сте читали. Довиђења."
  • 1:06 - 1:11
    Погађате шта се следеће десило, зар не?
    (Смех)
  • 1:11 - 1:17
    Реакција беса је била тако брза,
    опширна и једногласна,
  • 1:17 - 1:20
    да се веће Аргила и Бута предомислило
  • 1:20 - 1:21
    истог дана и рекло: "Ми никада не бисмо
  • 1:21 - 1:23
    цензурисали деветогодишњу девојчицу."
    (Смех)
  • 1:23 - 1:26
    Осим, наравно, тог јутра.
    (Смех)
  • 1:26 - 1:30
    Ово доводи до питања:
  • 1:30 - 1:32
    зашто су помислили да ће моћи
  • 1:32 - 1:34
    овако нешто да им прође?
    (Смех)
  • 1:34 - 1:39
    Одговор је: целокупна људска историја
    до овог момента.
  • 1:39 - 1:43
    (Смех)
  • 1:43 - 1:47
    Шта се дешава када неки медиј одједном
  • 1:47 - 1:50
    избаци много нових идеја у јавност?
  • 1:50 - 1:52
    Ово није само савремено питање.
  • 1:52 - 1:54
    Са тим смо се суочавали неколико пута
  • 1:54 - 1:56
    током последњих неколико векова.
  • 1:56 - 1:58
    Када је настао телеграф, било је јасно
  • 1:58 - 2:00
    да ће глобализовати индустрију новинарства.
  • 2:00 - 2:01
    До чега ће то довести?
  • 2:01 - 2:05
    Па очигледно, до мира у свету.
  • 2:05 - 2:08
    Телевизија, медиј који нам је
    дозволио не само да чујемо,
  • 2:08 - 2:11
    него да буквално видимо шта се дешава
  • 2:11 - 2:13
    свуда у свету, чему она води?
  • 2:13 - 2:15
    Миру у свету.
    (Смех)
  • 2:15 - 2:16
    Телефон?
  • 2:16 - 2:19
    Погодили сте: мир у свету.
  • 2:19 - 2:24
    Извините, али нема мира у свету. Не још.
  • 2:24 - 2:26
    Чак смо и за штампарску пресу
  • 2:26 - 2:29
    мислили да ће бити алат који ће наметнути
  • 2:29 - 2:33
    католичку интелектуалну владавину широм Европе.
  • 2:33 - 2:35
    Уместо тога, добили смо 95 теза Мартина Лутера,
  • 2:35 - 2:37
    протестантску реформацију и знате -
  • 2:37 - 2:40
    Тридесетогодишњи рат.
  • 2:40 - 2:44
    Али сва ова предвиђања мира су погодила
  • 2:44 - 2:47
    то да, када се много нових идеја нагло
  • 2:47 - 2:49
    појави у јавности, то мења друштво.
  • 2:49 - 2:53
    А погрешила су у предвиђању
    онога шта се даље дешава.
  • 2:53 - 2:56
    Што има више идеја, то је више идеја
  • 2:56 - 3:00
    са којима неко може да се не слаже.
  • 3:00 - 3:05
    Више медија увек значи више расправе.
  • 3:05 - 3:08
    То се дешава када се медијски простор прошири.
  • 3:08 - 3:11
    Ипак, када погледамо штампарску пресу
  • 3:11 - 3:14
    у раним годинама, допада нам се оно што се десило.
  • 3:14 - 3:17
    Ми смо друштво које одобрава штампарску пресу.
  • 3:17 - 3:19
    Како да помиримо те две ствари,
  • 3:19 - 3:22
    да то води до више расправе,
    али мислимо да је добро?
  • 3:22 - 3:25
    Мислим да одговор може да
    се нађе у оваквим стварима.
  • 3:25 - 3:28
    Ово је насловна страна
    "Филозофских трансакција",
  • 3:28 - 3:31
    првог научног часописа објављеног
    на енглеском језику
  • 3:31 - 3:33
    средином седамнаестог века,
  • 3:33 - 3:34
    коју је основала група људи
  • 3:34 - 3:36
    која себе назива "Невидљиви факултет",
  • 3:36 - 3:38
    група природних филозофа који су се
  • 3:38 - 3:41
    тек касније назвали научницима,
  • 3:41 - 3:44
    а који су желели да побољшају начин
  • 3:44 - 3:47
    на који природни филозофи
    воде међусобне расправе
  • 3:47 - 3:49
    и за то су им биле потребне две ствари.
  • 3:49 - 3:52
    Била је потребна отвореност.
    Потреба да направе правило
  • 3:52 - 3:53
    које налаже да, кад спроведете експеримент,
  • 3:53 - 3:56
    поред својих тврдњи,
    морате да објавите
  • 3:56 - 3:58
    и како сте извели тај експеримент.
  • 3:58 - 4:00
    Ако нам не кажете како сте урадили,
    нећемо вам веровати.
  • 4:00 - 4:03
    А друга ствар која је била потребна је брзина.
  • 4:03 - 4:05
    Морали су да брзо синхронизују знања
  • 4:05 - 4:07
    са другим природњацима.
  • 4:07 - 4:10
    Иначе, не би биле покренуте исправне расправе.
  • 4:10 - 4:13
    Штампарска преса је очигледно
    била прави медијум за то,
  • 4:13 - 4:16
    али књига је била погрешан алат.
    Превише је спора.
  • 4:16 - 4:19
    Тако су осмислили научни часопис
  • 4:19 - 4:21
    као начин синхронизације расправе
  • 4:21 - 4:24
    широм заједнице природних филозофа.
  • 4:24 - 4:28
    Научну револуцију није створила штампарска преса.
  • 4:28 - 4:30
    Створили су је научници,
  • 4:30 - 4:32
    али то не би могли да нису имали
  • 4:32 - 4:34
    штампарску пресу за свој алат.
  • 4:34 - 4:36
    Шта је са нама? Са нашом генерацијом,
  • 4:36 - 4:38
    нашом медијском револуцијом, интернетом?
  • 4:38 - 4:42
    Па, предвиђања светског мира? Ту су.
    (Смех)
  • 4:42 - 4:51
    Више расправе? Дефинитивно.
    (Смех)
  • 4:51 - 4:52
    (Смех)
  • 4:52 - 4:56
    Мислим, Јутјуб је рудник злата.
    (Смех)
  • 4:56 - 5:00
    Боље расправе? То је право питање.
  • 5:00 - 5:02
    Ја проучавам друштвене медије,
  • 5:02 - 5:05
    дакле, посматрам како се људи расправљају.
  • 5:05 - 5:09
    Ако бих морао да одаберем групу која је
  • 5:09 - 5:13
    наш Невидљиви факултет,
    савремена група људи
  • 5:13 - 5:16
    која покушава ове алате да искористи,
  • 5:16 - 5:19
    не за више расправе,
    него за бољу расправу,
  • 5:19 - 5:21
    одабрао бих слободне програмере.
  • 5:21 - 5:24
    Програмирање је трострука веза
  • 5:24 - 5:26
    између програмера, неког изворног кода
  • 5:26 - 5:28
    и рачунара на ком би требало да ради, али познато је
  • 5:28 - 5:33
    да су рачунари нефлексибилни тумачи упутстава
  • 5:33 - 5:37
    да је изузетно тешко написати сет инструкција
  • 5:37 - 5:40
    које рачунар зна да изврши,
  • 5:40 - 5:42
    ако их само једна особа пише.
  • 5:42 - 5:44
    Када их пише више особа,
  • 5:44 - 5:47
    веома је једноставно да било која два програмера
  • 5:47 - 5:50
    пишу истовремено, ако раде на истом задатку
  • 5:50 - 5:52
    и да пошаљу неусаглашене инструкције
  • 5:52 - 5:55
    које узрокују блокаду рачунара
  • 5:55 - 5:57
    и овај проблем се повећава
  • 5:57 - 6:00
    са већим бројем укључених програмера.
  • 6:00 - 6:04
    На први поглед, проблем управљања
  • 6:04 - 6:06
    великим софтверским пројектом, је проблем
  • 6:06 - 6:10
    одржавања овог социјалног хаоса на минимуму.
  • 6:10 - 6:12
    Деценијама постоји стандардно решење
  • 6:12 - 6:14
    овог проблема, а то је коришћење
  • 6:14 - 6:16
    "система контроле верзије",
  • 6:16 - 6:18
    који ради оно што му име каже.
  • 6:18 - 6:22
    Он обезбеђује стандардну копију софтвера
  • 6:22 - 6:23
    на неком серверу.
  • 6:23 - 6:26
    Једини програмери који могу да га мењају
  • 6:26 - 6:30
    су људи који су добили посебну
    дозволу да му приступе
  • 6:30 - 6:33
    и то само једном делу програма,
  • 6:33 - 6:36
    који имају дозволу да измене.
  • 6:36 - 6:39
    И када људи праве дијаграме
    система контроле верзија,
  • 6:39 - 6:41
    они увек изгледају овако некако.
  • 6:41 - 6:44
    У реду. Изгледају као дијаграми организације.
  • 6:44 - 6:46
    И не морате да се напрежете
  • 6:46 - 6:49
    да бисте видели политичке
    последице оваквог система.
  • 6:49 - 6:54
    Ово је феудализам: један власник, много радника.
  • 6:54 - 6:57
    То је у реду за индустрију
    комерцијалног софтвера.
  • 6:57 - 7:02
    То је Мајкрософтов Office,
    Адобијев Photoshop.
  • 7:02 - 7:05
    Корпорација поседује софтвер.
  • 7:05 - 7:08
    Програмери дођу и оду.
  • 7:08 - 7:11
    Али један програмер је одлучио
  • 7:11 - 7:14
    да ово није добар начин рада.
  • 7:14 - 7:15
    То је Линус Торвалдс.
  • 7:15 - 7:17
    Он је најпознатији програмер отвореног система,
  • 7:17 - 7:23
    створио је Линукс и посматрао је начин
  • 7:23 - 7:26
    на који се заједница слободних програмера
    носи са овим проблемом.
  • 7:26 - 7:31
    Софтвер отвореног кода,
    главно обећање отворене лиценце,
  • 7:31 - 7:34
    је да свако може да приступи
    целокупном изворном коду
  • 7:34 - 7:38
    све време, али то наравно ствара
  • 7:38 - 7:41
    претњу хаоса који морате да спречите
  • 7:41 - 7:43
    да бисте нешто постигли.
  • 7:43 - 7:45
    Већина отворених пројеката
  • 7:45 - 7:48
    је усвојила феудални систем управљања.
  • 7:48 - 7:50
    Али Торвалдс је рекао:
    "Не, ја нећу то да урадим."
  • 7:50 - 7:54
    Његов став је био веома јасан.
  • 7:54 - 7:56
    Кад усвојите неки алат,
    усвајате и филозофију
  • 7:56 - 8:00
    управљања која иде уз тај алат,
  • 8:00 - 8:03
    а он није желео да усваја
    било шта што не ради
  • 8:03 - 8:05
    на начин на који ради Линукс заједница.
  • 8:05 - 8:08
    Да бисте стекли утисак колико је велика
  • 8:08 - 8:12
    оваква одлука, ово је мапа
  • 8:12 - 8:15
    интерних зависних односа у Линуксу,
  • 8:15 - 8:18
    у Линукс оперативном систему, једни под-делови
  • 8:18 - 8:22
    програма се ослањају на
    друге делове да би радили.
  • 8:22 - 8:26
    Ово је невероватно сложен процес.
  • 8:26 - 8:29
    Изузетно сложен програм,
  • 8:29 - 8:31
    а ипак, годинама је Торвалдс ово водио
  • 8:31 - 8:35
    не аутоматизованим алатима,
    него из свог инбокса.
  • 8:35 - 8:38
    Људи су му буквално слали промене
  • 8:38 - 8:42
    око којих су се сложили,
    а он би их ручно додао.
  • 8:42 - 8:46
    А онда, после 15 година праћења Линукса
  • 8:46 - 8:49
    и схватања како заједница функционише,
    рекао је: "Мислим да знам
  • 8:49 - 8:53
    како да напишем систем контроле верзије
    за слободне људе."
  • 8:53 - 8:59
    И назвао га је "Гит". То је
    дистрибуирана контрола верзије.
  • 8:59 - 9:02
    Има две велике разлике у односу на
  • 9:02 - 9:04
    традиционалне системе контроле верзије.
  • 9:04 - 9:08
    Прва је та да испуњава филозофско
    обећање отвореног система.
  • 9:08 - 9:11
    Сви који раде на неком пројекту
  • 9:11 - 9:15
    имају свe време приступ
    целом изворном коду.
  • 9:15 - 9:17
    А када цртају дијаграме рада у Гиту,
  • 9:17 - 9:20
    користе цртеже који изгледају овако.
  • 9:20 - 9:22
    Не морате да разумете шта значе кругови
  • 9:22 - 9:26
    и квадрати и стрелице да бисте видели да је ово
  • 9:26 - 9:29
    много сложенији начин рада него
  • 9:29 - 9:32
    онај који нуде обични системи контроле верзије.
  • 9:32 - 9:36
    Али ово такође враћа назад хаос,
  • 9:36 - 9:39
    а то је друга велика иновација Гита.
  • 9:39 - 9:43
    Ово је изглед екрана Гитовог хостинг сервиса, GitHub,
  • 9:43 - 9:47
    и сваки пут кад програмер користи Гит
  • 9:47 - 9:50
    да направи било какву важну промену,
  • 9:50 - 9:53
    нови фајл, промену постојећег,
  • 9:53 - 9:58
    спајање два фајла, Гит ствара овакав потпис.
  • 9:58 - 10:01
    Овај дуги низ бројева и слова
  • 10:01 - 10:06
    је јединствена идентификација сваке промене,
  • 10:06 - 10:09
    али без икакве централне координације.
  • 10:09 - 10:13
    Сваки Гит систем генерише
    овај број на исти начин,
  • 10:13 - 10:17
    што значи да је ово потпис
    директно и јединствено
  • 10:17 - 10:20
    везан за неку одређену промену.
  • 10:20 - 10:22
    Ово има следећи ефекат:
  • 10:22 - 10:25
    програмер у Единбургу и програмер у Ентебу
  • 10:25 - 10:29
    могу да добију копију истог софтвера.
  • 10:29 - 10:33
    Сваки од њих може да га мења и могу да касније
  • 10:33 - 10:36
    споје промене, чак и да пре тога нису знали
  • 10:36 - 10:39
    за међусобно постојање.
  • 10:39 - 10:42
    Ово је сарадња без координације.
  • 10:42 - 10:45
    То је велика промена.
  • 10:45 - 10:51
    Не говорим вам ово све
    да бих вас убедио да је супер
  • 10:51 - 10:54
    што слободни програмери имају алат
  • 10:54 - 10:57
    који подржава њихову филозофију рада,
  • 10:57 - 10:59
    мада мислим да је то сјајно.
  • 10:59 - 11:02
    Говорим вам то због оног што мислим да то значи
  • 11:02 - 11:04
    за начин на који се заједнице окупљају.
  • 11:04 - 11:11
    Када је Гит дозволио сарадњу без координације,
  • 11:11 - 11:14
    видите да почињу да се формирају
  • 11:14 - 11:18
    изузетно велике и комплексне заједнице.
  • 11:18 - 11:20
    Ово је график Руби заједнице.
  • 11:20 - 11:22
    То је програмски језик отвореног кода,
  • 11:22 - 11:25
    а све везе међу људима -
  • 11:25 - 11:27
    ово није график софтвера, него људи,
  • 11:27 - 11:29
    све те везе међу људима
  • 11:29 - 11:32
    који раде на том пројекту -
  • 11:32 - 11:35
    а ово не изгледа као организациони график.
  • 11:35 - 11:38
    Изгледа као неорганизовани график, али ипак,
  • 11:38 - 11:41
    ова заједница, користећи ове алате,
  • 11:41 - 11:43
    може сада заједно да створи нешто.
  • 11:43 - 11:47
    Постоје два добра разлога да мислимо
  • 11:47 - 11:51
    да овакве технике могу да се примене
  • 11:51 - 11:56
    на демократије уопште и посебно на закон.
  • 11:56 - 11:58
    Заправо, када тврдите
  • 11:58 - 12:01
    да ће нешто на интернету да буде добро
  • 12:01 - 12:03
    за демократију, често добијате овакве реакције.
  • 12:03 - 12:09
    (Музика) (Смех)
  • 12:09 - 12:12
    А то је: "Говориш о оним
  • 12:12 - 12:14
    мачкама које певају?"
    Као - мислиш да ће то
  • 12:14 - 12:17
    да буде добро за друштво?
  • 12:17 - 12:19
    На то одговарам, ево у чему је ствар
  • 12:19 - 12:22
    са мачкама које певају.
    То се увек дешава.
  • 12:22 - 12:24
    И не мислим само на интернету,
  • 12:24 - 12:26
    мислим увек се дешава са медијима, тачка.
  • 12:26 - 12:29
    Није много требало после успона
  • 12:29 - 12:31
    комерцијалне штампарске пресе, да неко
  • 12:31 - 12:34
    схвати да су еротски романи добра идеја.
    (Смех)
  • 12:34 - 12:38
    Не морате дуго да имате жељу за
    зарадом од продаје књига,
  • 12:38 - 12:41
    пре него што неко каже:
    "Хеј, знаш за шта бих се кладио
  • 12:41 - 12:43
    да би људи платили?"
    (Смех)
  • 12:43 - 12:46
    Људима је било потребно још 150 година
  • 12:46 - 12:53
    да помисле на научни часопис.
    (Смех) (Аплауз)
  • 12:53 - 12:56
    Веома је важно што је Невидљиви факултет
  • 12:56 - 12:58
    искористио штампарску пресу да створи
  • 12:58 - 13:01
    научни часопис, али то се није десило одједном,
  • 13:01 - 13:04
    нити се десило брзо,
  • 13:04 - 13:07
    па ако желите да видите
    где се промена дешава,
  • 13:07 - 13:09
    морате да гледате на маргинама.
  • 13:09 - 13:15
    Али закон је такође међузависан.
  • 13:15 - 13:18
    Ово је график америчког пореског закона
  • 13:18 - 13:21
    и зависности једног закона од других,
  • 13:21 - 13:24
    за укупни ефекат.
  • 13:24 - 13:27
    То је као за сајт управљања изворним кодом.
  • 13:27 - 13:29
    Али чињеница је да је закон другачије место
  • 13:29 - 13:31
    где је у оптицају много мишљења,
  • 13:31 - 13:35
    али она морају имати једно решење,
  • 13:35 - 13:37
    а кад одете на GitHub и погледате около,
  • 13:37 - 13:40
    постоје милиони пројеката
  • 13:40 - 13:41
    од којих су скоро сви изворни код,
  • 13:41 - 13:44
    али на маргинама можете видети људе
  • 13:44 - 13:46
    који експериментишу са политичким последицама
  • 13:46 - 13:47
    једног таквог система.
  • 13:47 - 13:49
    Неко је поставио све телеграме Викиликса
  • 13:49 - 13:51
    из Стејт Департмента, заједно са софтвером
  • 13:51 - 13:55
    који их је интерпретирао,
    укључујући и мени омиљени
  • 13:55 - 13:57
    алат за проналажење хаику поезије
  • 13:57 - 14:00
    која се природно појављује
    у прози Стејт Департмента.
  • 14:00 - 14:06
    (Смех)
  • 14:06 - 14:09
    Да.
    (Смех)
  • 14:09 - 14:12
    Њујоршки Сенат је поставио тзв.
  • 14:12 - 14:14
    Отворено законодавство, такође на GitHub,
  • 14:14 - 14:17
    због ажурирања и флуидности.
  • 14:17 - 14:19
    Можете одабрати свог сенатора и видети
  • 14:19 - 14:21
    које је законе подржао.
  • 14:21 - 14:25
    Корисник Divegeek је поставио код за законе
  • 14:25 - 14:28
    државе Јута, постављени су
  • 14:28 - 14:29
    не само да би проширили код,
  • 14:29 - 14:32
    него са занимљивом могућношћу
  • 14:32 - 14:37
    коришћења овога у даљем развоју законодавства.
  • 14:37 - 14:41
    Неко је, током расправе о ауторским правима
    прошле године у Сенату,
  • 14:41 - 14:45
    поставио алат, рекавши: "Чудно да Холивуд
  • 14:45 - 14:48
    има бољи приступ канадским законодавцима
  • 14:48 - 14:52
    од самих Канађана. Зашто не бисмо користили GitHub
  • 14:52 - 14:56
    да покажемо како би изгледао
    закон који стварају грађани?"
  • 14:56 - 15:00
    И то укључује ову веома упечатљиву слику.
  • 15:00 - 15:03
    Ово овде десно се зове "diff".
  • 15:03 - 15:06
    За текст који много људи уређује, ово показује
  • 15:06 - 15:08
    кад и ко је направио промену,
  • 15:08 - 15:09
    као и шта је промењено.
  • 15:09 - 15:11
    Црвено је оно што је обрисано.
  • 15:11 - 15:13
    Зелено је оно што је додато.
  • 15:13 - 15:16
    Програмери ову могућност
    схватају здраво за готово.
  • 15:16 - 15:19
    Ниједна демократија у свету
    не нуди својим грађанима
  • 15:19 - 15:23
    ову могућност, било за законе или буџет,
  • 15:23 - 15:25
    иако се те ствари раде
  • 15:25 - 15:29
    с нашим пристанком и новцем.
  • 15:29 - 15:32
    Волео бих да могу да вам кажем
  • 15:32 - 15:35
    да су програмери измислили
  • 15:35 - 15:39
    метод сарадње који је велик, дистрибуиран,
  • 15:39 - 15:42
    јефтин и у складу са идеалима демократије
  • 15:42 - 15:44
    и да је, због тих алата који постоје,
  • 15:44 - 15:49
    иновација неизбежна. Али није.
  • 15:49 - 15:52
    Део проблема је, наравно, недостатак информација.
  • 15:52 - 15:54
    Неко је на Quorа-у поставио питање:
  • 15:54 - 15:56
    "Зашто законодавци не користе
  • 15:56 - 15:57
    дистрибуирану контролу верзије?"
  • 15:57 - 16:01
    Сликовито, ово је био одговор.
    (Смех)
  • 16:01 - 16:03
    (Смех) (Аплауз)
  • 16:03 - 16:08
    И ово је заиста део проблема, само део.
  • 16:08 - 16:11
    Већи проблем је, наравно, моћ.
  • 16:11 - 16:14
    Људи који експериментишу
    са учествовањем немају
  • 16:14 - 16:17
    законодавну моћ, а они који је имају
  • 16:17 - 16:21
    не експериментишу са учествовањем.
  • 16:21 - 16:22
    Експериментишу са отвореношћу.
  • 16:22 - 16:24
    Свака права демократија жели
    да буде транспарентна,
  • 16:24 - 16:27
    али то је само отвореност
  • 16:27 - 16:31
    у једном правцу, а имати контролну таблу
  • 16:31 - 16:34
    без волана није обећање
  • 16:34 - 16:37
    које демократска држава даје грађанима.
  • 16:37 - 16:40
    Размислите о овоме.
  • 16:40 - 16:42
    Оно што је мишљење Марте Пејн
  • 16:42 - 16:46
    изнело у јавност, је врста технологије,
  • 16:46 - 16:50
    али оно што га је задржало је политичка воља.
  • 16:50 - 16:52
    Очекивање грађана
  • 16:52 - 16:56
    да неће бити цензурисана.
  • 16:56 - 17:01
    Ту се налазимо са овим алатима сарадње.
  • 17:01 - 17:05
    Имамо их, видели смо их, функционишу.
  • 17:05 - 17:06
    Можемо ли да их користимо?
  • 17:06 - 17:11
    Можемо ли овде искористити те технике?
  • 17:11 - 17:15
    Т.С. Елиот једном је рекао:
    "Једна од највећих ствари
  • 17:15 - 17:17
    која може да се деси некој култури
  • 17:17 - 17:21
    је да усвоје нови облик прозе."
  • 17:21 - 17:23
    Мислим да то није тачно, али -
    (Смех)
  • 17:23 - 17:26
    Мислим да је добар аргумент.
  • 17:26 - 17:30
    Велика ствар која може
    да се деси некој култури
  • 17:30 - 17:33
    је да усвоји нови стил расправе:
  • 17:33 - 17:39
    суђење поротом, гласање,
    стручна ревизија, сада ово.
  • 17:39 - 17:42
    У наше време је измишљена нова врсте расправе,
  • 17:42 - 17:44
    заправо у последњој деценији.
  • 17:44 - 17:48
    Велика је, дистрибуирана, јефтина
  • 17:48 - 17:52
    и у складу са идеалима демократије.
  • 17:52 - 17:54
    Питање за нас је, да ли ћемо дозволити
  • 17:54 - 17:55
    програмерима да је задрже за себе?
  • 17:55 - 17:57
    Или ћемо покушати да је искористимо
  • 17:57 - 17:59
    у служби шире заједнице?
  • 17:59 - 18:02
    Хвала што сте слушали.
    (Аплауз)
  • 18:02 - 18:06
    (Аплауз)
  • 18:06 - 18:11
    Хвала вам.
    (Аплауз)
Title:
Клеј Ширки (Clay Shirky): Како ће интернет (једног дана) променити владу
Speaker:
Clay Shirky
Description:

Свет отвореног кода је научио да излази на крај са поплавом нових, често различитих, идеја користећи хостинг сервисе попут GitHub-а - па зашто не би и владе? У овом узбудљивом говору, Клеј Ширки показује како демократије могу да науче од интернета, не само да буду транспарентне, него и да користе знање свих својих грађана.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:32

Serbian subtitles

Revisions