Клэй Ширки: как интернет (когда-нибудь) изменит правительства
-
0:00 - 0:02Сегодня я хочу поговорить о том,
-
0:02 - 0:05чему мир открытых программ
может научить демократию, -
0:05 - 0:07но перед этим — небольшая преамбула.
-
0:07 - 0:09Начнём отсюда.
-
0:09 - 0:12Это Марта Пейн. 9-летняя шотландская девочка
-
0:12 - 0:14из области Аргайл и Бьют.
-
0:14 - 0:17Пару месяцев назад
Пейн начала вести блог о еде -
0:17 - 0:20под названием NeverSeconds. Каждый день
-
0:20 - 0:22она брала с собой в школу фотоаппарат
-
0:22 - 0:24и фотографировала еду.
-
0:24 - 0:26Видите овощ? (Смех)
-
0:26 - 0:30И, как это иногда случается,
-
0:30 - 0:32у блога появились десятки читателей,
-
0:32 - 0:34а потом — сотни, а потом — тысячи.
-
0:34 - 0:36Люди следили за тем,
-
0:36 - 0:38как Марта ставит рейтинги школьным обедам,
-
0:38 - 0:40включая мою любимую категорию —
-
0:40 - 0:43«число найденных волос». (Смех)
-
0:43 - 0:47В этом обеде их не было.
Хороший день. -
0:47 - 0:5015 дней назад она написала
-
0:50 - 0:52сообщение с заголовком «Прощайте».
-
0:52 - 0:55Она сказала: «Мне очень жаль,
-
0:55 - 0:58но сегодня директор вызвал меня
из класса и сказал, -
0:58 - 1:01что мне больше нельзя делать
фотографии в столовой. -
1:01 - 1:03Мне было очень приятно вести этот блог.
-
1:03 - 1:06Спасибо, что читали. Прощайте».
-
1:06 - 1:11Вы уже догадались,
что произошло дальше, правда? (Смех) -
1:11 - 1:17Ответная реакция была
настолько быстрой, мощной и единодушной, -
1:17 - 1:20что совет Аргайла и Бьюта в тот же день
-
1:20 - 1:21пошёл на попятную и сказал: «Мы бы никогда
-
1:21 - 1:23не подвергли цензуре
9-летнего ребёнка». (Смех) -
1:23 - 1:26Не считая, конечно, этого утра. (Смех)
-
1:26 - 1:30Возникает вопрос:
-
1:30 - 1:32что вообще привело их к мысли,
-
1:32 - 1:34что это сойдёт им с рук? (Смех)
-
1:34 - 1:39Ответ? Вся история человечества
до наших дней. -
1:39 - 1:43(Смех) Итак,
-
1:43 - 1:47что происходит,
когда информационная среда внезапно -
1:47 - 1:50начинает распространять
множество новых идей? -
1:50 - 1:52Этот вопрос актуален не впервые.
-
1:52 - 1:54Мы уже сталкивались с этим несколько раз
-
1:54 - 1:56за последние столетия.
-
1:56 - 1:58Когда изобрели телеграф, стало ясно,
-
1:58 - 2:00что он глобализует новостную индустрию.
-
2:00 - 2:01Что из этого следовало?
-
2:01 - 2:05Очевидно: мир во всём мире.
-
2:05 - 2:08Телевидение — среда, позволившая нам
не просто слышать, -
2:08 - 2:11а видеть, видеть своими глазами вещи,
-
2:11 - 2:13происходящие на другом конце света —
что оно принесло нам? -
2:13 - 2:15Мир во всём мире. (Смех)
-
2:15 - 2:16Телефон?
-
2:16 - 2:19Правильно: мир во всём мире.
-
2:19 - 2:24Прошу прощения за спойлеры,
но мира не вышло. Пока. -
2:24 - 2:26Даже печатный станок
-
2:26 - 2:29расценивался как средство распространения
-
2:29 - 2:33католического господства в Европе.
-
2:33 - 2:35Но вместо этого мы получили
«95 тезисов» Мартина Лютера, -
2:35 - 2:37Реформацию и, как вы знаете,
-
2:37 - 2:40Тридцатилетнюю войну.
-
2:40 - 2:44Одну вещь эти все предсказания мира
поняли верно: -
2:44 - 2:47когда в обществе начинает циркулировать
-
2:47 - 2:49много новых идей, оно меняется.
-
2:49 - 2:53В чём они полностью ошиблись,
так это в том, что происходит дальше. -
2:53 - 2:56Чем больше идей витает в воздухе,
-
2:56 - 3:00тем больше у каждого шансов
с чем-нибудь не согласиться. -
3:00 - 3:05Больше медиа — больше споров.
-
3:05 - 3:08Вот к чему приводят
новые информационные среды. -
3:08 - 3:11И тем не менее,
когда мы оглядываемся
на появление печатного станка, -
3:11 - 3:14то вполне им довольны.
-
3:14 - 3:17Мы одобряющее печать общество.
-
3:17 - 3:19Как же это увязать?
-
3:19 - 3:22Почему мы считаем хорошим то,
что сопутствует разногласию? -
3:22 - 3:25Найти ответ, я считаю,
могут помочь вот такие вещи. -
3:25 - 3:28Это обложка «Философских трудов»,
-
3:28 - 3:31первого в истории научного журнала,
-
3:31 - 3:33опубликованного в Англии в XVII веке.
-
3:33 - 3:34Его авторами была группа людей,
-
3:34 - 3:36называвших себя «Невидимая школа» —
-
3:36 - 3:38команда натуралистов-философов,
которые тогда -
3:38 - 3:41ещё не считали себя учёными.
-
3:41 - 3:44Эта команда хотела повысить продуктивность
-
3:44 - 3:47дискуссий между философами,
-
3:47 - 3:49и для этого им понадобились две вещи.
-
3:49 - 3:52Во-первых, прозрачность.
Потребовался стандарт, -
3:52 - 3:53который бы говорил: если ты провёл эксперимент,
-
3:53 - 3:56публикуй не только выводы,
-
3:56 - 3:58но и описание самого эксперимента.
-
3:58 - 4:00Если ты не скажешь, как ты это сделал,
тебе не поверят. -
4:00 - 4:03Во-вторых, скорость.
-
4:03 - 4:05Нужно было быстро синхронизировать
-
4:05 - 4:07знания всех философов.
-
4:07 - 4:10Иначе конструктивных дискуссий бы не вышло.
-
4:10 - 4:13Печатный станок отлично
подходил для этих целей, -
4:13 - 4:16а вот книга — нет. Книга слишком медленна.
-
4:16 - 4:19Так что они изобрели научный журнал,
-
4:19 - 4:21чтобы синхронизировать споры
-
4:21 - 4:24во всём обществе учёных.
-
4:24 - 4:28Научную революцию
произвёл не печатный станок — -
4:28 - 4:30её произвели учёные,
-
4:30 - 4:32но без станка как инструмента
-
4:32 - 4:34у них бы ничего не получилось.
-
4:34 - 4:36А что же мы? Что же наше поколение,
-
4:36 - 4:38наша медиа-революция и интернет?
-
4:38 - 4:42Пророчества о мире во всём мире?
Есть. (Смех) -
4:42 - 4:51Больше споров? Десять из десяти. (Смех)
-
4:51 - 4:52(Смех)
-
4:52 - 4:56YouTube — просто золотая жила. (Смех)
-
4:56 - 5:00Больше хороших споров?
А вот это не факт. -
5:00 - 5:02Я изучаю социальные медиа, а значит,
-
5:02 - 5:05в первом приближении,
я смотрю, как люди спорят. -
5:05 - 5:09И если бы меня попросили выбрать
-
5:09 - 5:13«Невидимую школу» нашего поколения,
-
5:13 - 5:16которая старается направить новые средства
во всеобщее благо -
5:16 - 5:19не ради споров, а ради хороших споров,
-
5:19 - 5:21я бы назвал программистов открытого ПО.
-
5:21 - 5:24Программирование —
это трёхстороннее взаимодействие -
5:24 - 5:26между разработчиком, исходным кодом
-
5:26 - 5:28и компьютером, который этот код исполняет.
Однако компьютеры -
5:28 - 5:33настолько негибки
в своём понимании инструкций, -
5:33 - 5:37что становится крайне тяжело написать
-
5:37 - 5:40набор команд, который был бы ему понятен.
-
5:40 - 5:42И это если код пишет один.
-
5:42 - 5:44Если же программистов несколько,
-
5:44 - 5:47и они работают над одним и тем же,
-
5:47 - 5:50становится очень легко
стереть работу товарища -
5:50 - 5:52или получить набор несовместимых команд,
-
5:52 - 5:55от которых компьютер просто поперхнётся.
-
5:55 - 5:57И чем больше программистов,
-
5:57 - 6:00тем острее проблема.
-
6:00 - 6:04В первом приближении, проблема управления
-
6:04 - 6:06разработкой большого ПО — это вопрос о том,
-
6:06 - 6:10как удержать этот социальный хаос в узде.
-
6:10 - 6:12Стандартное решение такой проблемы
существует уже несколько десятилетий -
6:12 - 6:14и заключается в использовании
-
6:14 - 6:16«системы контроля версий».
-
6:16 - 6:18Система эта делает именно то,
на что намекает название: -
6:18 - 6:22хранит копию-образец кода
-
6:22 - 6:23где-то на сервере.
-
6:23 - 6:26Менять её могут лишь те программисты,
-
6:26 - 6:30которым выданы специальные права на доступ,
-
6:30 - 6:33и лишь в пределах того куска,
-
6:33 - 6:36над которым они работают.
-
6:36 - 6:39Когда люди рисуют диаграммы таких версий,
-
6:39 - 6:41они всегда выглядят примерно так.
-
6:41 - 6:44Видно, да? Иерархия.
-
6:44 - 6:46Не нужно слишком сильно щуриться,
-
6:46 - 6:49чтобы увидеть политические ограничения
подобных систем. -
6:49 - 6:54Это феодализм:
один владелец, много рабочих. -
6:54 - 6:57Это вполне подходит для коммерческого ПО.
-
6:57 - 7:02Так выглядит Microsoft Office.
Так выглядит Adobe Photoshop. -
7:02 - 7:05Корпорация владеет кодом,
-
7:05 - 7:08программисты приходят и уходят.
-
7:08 - 7:11Но появился один программист,
который решил, -
7:11 - 7:14что так работать не стоит.
-
7:14 - 7:15Его зовут Линус Торвальдс.
-
7:15 - 7:17Торвальдс — самый известный разработчик
открытого ПО в мире. -
7:17 - 7:23Он создал Linux. Очевидно,
Торвальдс наблюдал за тем, -
7:23 - 7:26как мир открытого ПО
справлялся с той же проблемой. -
7:26 - 7:31Центральное обещание открытого ПО —
-
7:31 - 7:34любой имеет доступ
ко всему коду в любое время, -
7:34 - 7:38что, конечно же, создаёт
-
7:38 - 7:41угрозу того самого хаоса,
который надо предупредить, -
7:41 - 7:43чтобы хоть что-нибудь работало.
-
7:43 - 7:45В итоге большинство открытых проектов
зажали нос -
7:45 - 7:48и нырнули в те же самые
феодальные системы управления. -
7:48 - 7:50Но Торвальдс сказал:
«Нет, я так делать не буду». -
7:50 - 7:54Его точка зрения была чёткой:
-
7:54 - 7:56если ты берёшь инструмент,
то соглашаешься -
7:56 - 8:00и на подходы к управлению,
встроенные в этот инструмент, -
8:00 - 8:03а Торвальдс не хотел соглашаться на то,
-
8:03 - 8:05что совершенно не соответствовало
работе Linux-сообщества. -
8:05 - 8:08Чтобы вы лучше представили,
каким важным -
8:08 - 8:12было это решение, вот карта
-
8:12 - 8:15внутренних зависимостей Linux.
-
8:15 - 8:18Каждая линия означает,
-
8:18 - 8:22что одной части программы
требуется для работы другая. -
8:22 - 8:26Крайне сложный и запутанный процесс.
-
8:26 - 8:29Крайне сложная и запутанная программа,
-
8:29 - 8:31однако же многие годы
Торвальдс развивал её -
8:31 - 8:35не с помощью автоматических средств,
а из почтового ящика. -
8:35 - 8:38Люди буквально отправляли ему
письма с изменениями, -
8:38 - 8:42на которые все согласились,
и он компоновал всё вручную. -
8:42 - 8:46Через 15 лет управления Linux
и наблюдений за тем, -
8:46 - 8:49как работает сообщество,
он сказал: «Я знаю, -
8:49 - 8:53как написать систему контроля версий
для свободных людей». -
8:53 - 8:59Он назвал её Git. Git — это
распределённый контроль версий. -
8:59 - 9:02У него два больших отличия
-
9:02 - 9:04от традиционных систем.
-
9:04 - 9:08Первая — он отвечает
идеологическому обещанию -
9:08 - 9:11открытого ПО.
Каждый, кто работает над проектом, -
9:11 - 9:15имеет доступ
к любой части кода в любое время. -
9:15 - 9:17И когда люди рисуют
диаграммы действия для Git, -
9:17 - 9:20они выглядят вот так.
-
9:20 - 9:22Не нужно понимать, что означают кружки,
-
9:22 - 9:26прямоугольники и стрелочки,
чтобы увидеть здесь поддержку -
9:26 - 9:29гораздо более запутанных процессов,
-
9:29 - 9:32чем при традиционном контроле версий.
-
9:32 - 9:36Но большая запутанность
приносит больший хаос, -
9:36 - 9:39и здесь вступает в дело второе нововведение.
-
9:39 - 9:43Это скриншот GitHub, главного хостинга Git.
-
9:43 - 9:47Каждый раз, когда программист использует Git
-
9:47 - 9:50и делает хоть сколь-нибудь важное изменение —
-
9:50 - 9:53создаёт новый файл, изменяет имеющийся,
-
9:53 - 9:58объединяет два файла — Git ставит
вот такую подпись. -
9:58 - 10:01Это длинная строка цифр и букв —
-
10:01 - 10:06уникальный идентификатор,
привязанный к каждому изменению -
10:06 - 10:09без какой-либо централизованной координации.
-
10:09 - 10:13Все Git-системы генерируют номера
одним и тем же способом, -
10:13 - 10:17благодаря чему подпись
неразрывно и неизменно -
10:17 - 10:20связана со своим изменением.
-
10:20 - 10:22Всё это приводит к следующему:
-
10:22 - 10:25программист в Эдинбурге
и программист в Энтеббе -
10:25 - 10:29могут оба взять копию
одной и той же программы, -
10:29 - 10:33внести свои изменения,
а затем объединить их, -
10:33 - 10:36даже несмотря на то, что перед этим
-
10:36 - 10:39они и не догадывались
о существовании друг друга. -
10:39 - 10:42Это кооперация без координации.
-
10:42 - 10:45Это важное изменение.
-
10:45 - 10:51Но я, конечно, рассказал вам это не для того,
чтобы вы поняли, как здорово -
10:51 - 10:54для разработчиков открытого ПО иметь средство,
-
10:54 - 10:57отвечающее их идеологии,
-
10:57 - 10:59хотя это и правда здорово.
-
10:59 - 11:02Я рассказал это из-за последствий,
-
11:02 - 11:04которые это средство оказало
на взаимодействие сообществ. -
11:04 - 11:11Как только Git дал возможность
кооперировать без координации, -
11:11 - 11:14стали возникать необычайно большие
-
11:14 - 11:18и комплексные сообщества.
-
11:18 - 11:20Это график связей разработчиков Ruby,
-
11:20 - 11:22открытого языка программирования,
-
11:22 - 11:25причём каждая линия показывает
связь между людьми — -
11:25 - 11:27это уже график людей, а не кода,
-
11:27 - 11:29график человеческого взаимодействия
-
11:29 - 11:32в рамках проекта,
-
11:32 - 11:35и он совсем не похож
на организационную диаграмму. -
11:35 - 11:38Он похож на хаотическую диаграмму —
и тем не менее, -
11:38 - 11:41благодаря новым инструментам все эти люди
-
11:41 - 11:43могут создавать что-то вместе.
-
11:43 - 11:47Я считаю, есть две веские причины полагать,
-
11:47 - 11:51что такой подход можно распространить
-
11:51 - 11:56на демократию в целом и закон в частности.
-
11:56 - 11:58Когда ты говоришь,
-
11:58 - 12:01что нечто в интернете принесёт
много пользы демократии, -
12:01 - 12:03то часто получаешь вот такую ответную реакцию.
-
12:03 - 12:09(Музыка) (Смех)
-
12:09 - 12:12В смысле: «Ты вот про эту штуку,
-
12:12 - 12:14где коты поют? Вот эта штука
-
12:14 - 12:17принесёт пользу обществу?»
-
12:17 - 12:19На что я могу ответить: у поющих котов
-
12:19 - 12:22есть одна особенность. Так было всегда.
-
12:22 - 12:24И я имею в виду не
«так было всегда с интернетом», -
12:24 - 12:26а так было всегда с любой медиа-средой,
без исключений. -
12:26 - 12:29Потребовалось немного времени
-
12:29 - 12:31после появления печатного станка,
-
12:31 - 12:34чтобы сообразить,
что эротические рассказы —
хорошая идея. (Смех) -
12:34 - 12:38Как только продавать книги
стало экономически выгодно, -
12:38 - 12:41кто-то сразу же сказал: «Эй, а спорим, я знаю
-
12:41 - 12:43что люди наверняка купят?» (Смех)
-
12:43 - 12:46Но прошло 150 лет,
прежде чем у людей проскочила мысль -
12:46 - 12:53о научном журнале. И...
(Смех) (Аплодисменты) -
12:53 - 12:56И момент, когда «Невидимая школа» взяла
-
12:56 - 12:58печатный станок и сделала на нём
научный журнал, -
12:58 - 13:01был феноменально важным,
но он не гремел
на весь мир, -
13:01 - 13:04он не случился сразу,
и он не случился быстро. -
13:04 - 13:07И если вы хотите найти предпосылки
настоящих изменений, -
13:07 - 13:09нужно искать по краям.
-
13:09 - 13:15В законе тоже множество зависимостей.
-
13:15 - 13:18Это график связей в налоговом кодексе США,
-
13:18 - 13:21связей между законами,
которые влияют друг на друга -
13:21 - 13:24и на общий свод правил.
-
13:24 - 13:27Очень похоже на площадку
управления исходным кодом. -
13:27 - 13:29Кроме того, закон — ещё одна область,
-
13:29 - 13:31где существует множество мнений,
-
13:31 - 13:35которые приходится сводить
в одну каноническую копию. -
13:35 - 13:37И если вы зайдёте на GitHub, то увидите
-
13:37 - 13:40миллионы и миллионы проектов,
-
13:40 - 13:41подавляющее большинство которых — код,
-
13:41 - 13:44но если поискать по окраинам,
вы заметите и людей, -
13:44 - 13:46которые экспериментируют
с политическим применением -
13:46 - 13:47подобной системы.
-
13:47 - 13:49Кто-то выложил все дипломатические телеграммы
-
13:49 - 13:51из WikiLeaks вместе с программами
-
13:51 - 13:55для их расшифровки и обработки,
-
13:55 - 13:57включая мою любимую программу, которая
-
13:57 - 14:00находит хайку в прозе
Государственного департамента. -
14:00 - 14:06(Смех)
-
14:06 - 14:09Так-то. (Смех)
-
14:09 - 14:12Сенат Нью-Йорка запустил вещь под названием
-
14:12 - 14:14«Открытое законодательство»,
тоже на GitHub -
14:14 - 14:17и тоже из-за его гибкости и простоты обновления.
-
14:17 - 14:19Вы можете выбрать своего Сенатора
и посмотреть -
14:19 - 14:21список законопроектов,
которые он поддержал. -
14:21 - 14:25Некто под ником Divegeek
выложил кодексы Юты — -
14:25 - 14:28законы штата Юта — и выложил не просто
-
14:28 - 14:29для распространения,
-
14:29 - 14:32а с учётом очень интересной возможности,
-
14:32 - 14:37которая может улучшить
развитие законодательства. -
14:37 - 14:41Кто-то создал проект во время
прошлогодних дебатов в Сенате -
14:41 - 14:45по поводу авторского права, сказав:
«Очень странно, что Голливуду -
14:45 - 14:48добраться до канадских сенаторов проще,
-
14:48 - 14:52чем канадским гражданам. Почему бы
не использовать GitHub -
14:52 - 14:56и не показать им,
как мог бы выглядеть законопроект
за авторством народа?» -
14:56 - 15:00Этот проект включает
очень выразительный скриншот. -
15:00 - 15:03Окно справа называется «diff».
-
15:03 - 15:06Оно показывает
для коллективно созданного текста, -
15:06 - 15:08кто, когда и какое
-
15:08 - 15:09внёс изменение.
-
15:09 - 15:11Красные строчки — это то, что удалили,
-
15:11 - 15:13зелёные — то, что недавно добавили.
-
15:13 - 15:16Программисты принимают
такие вещи за данность, -
15:16 - 15:19но ни одно демократическое государство в мире
не предоставляет -
15:19 - 15:23такой услуги своим гражданам,
будь то законопроекты или бюджет, -
15:23 - 15:25несмотря на то, что все эти вещи
-
15:25 - 15:29делаются с нашего согласия и на наши деньги.
-
15:29 - 15:32И я бы хотел сказать вам, что,
-
15:32 - 15:35раз программисты придумали распределённый,
-
15:35 - 15:39масштабируемый, дешёвый
и отвечающий идеалам демократии -
15:39 - 15:42метод взаимодействия,
я бы хотел сказать, что, -
15:42 - 15:44раз у нас есть все средства,
-
15:44 - 15:49изменения неизбежны. Но это не так.
-
15:49 - 15:52Часть проблемы — это, конечно,
простая нехватка информации. -
15:52 - 15:54Кто-то задал на Quora вопрос:
-
15:54 - 15:56«Почему законодатели не пользуются
-
15:56 - 15:57распределённым контролем версий?»
-
15:57 - 16:01Вот графический ответ. (Смех)
-
16:01 - 16:03(Смех) (Аплодисменты)
-
16:03 - 16:08И это действительно проблема,
но лишь частично. -
16:08 - 16:11Другая серьёзная проблема —
это, конечно, власть. -
16:11 - 16:14Люди, которые экспериментируют с кооперацией,
не имеют -
16:14 - 16:17законодательной власти, а люди, которые имеют
-
16:17 - 16:21законодательную власть,
не экспериментируют с кооперацией. -
16:21 - 16:22Они экспериментируют с прозрачностью.
-
16:22 - 16:24Демократия просто не имеет права
называться демократией, -
16:24 - 16:27если она не пытается быть прозрачной,
-
16:27 - 16:31но прозрачность — это открытость
лишь в одну сторону, -
16:31 - 16:34и приборная панель без руля — это не то,
-
16:34 - 16:37что демократия обещает людям.
-
16:37 - 16:40Так что подумайте вот о чём.
-
16:40 - 16:42Записи Марты Пейн стали доступны публике
-
16:42 - 16:46благодаря технологии,
-
16:46 - 16:50но удержать их на месте
помогла политическая воля. -
16:50 - 16:52Ожидание со стороны людей того,
-
16:52 - 16:56что Марту не подвергнут цензуре.
-
16:56 - 17:01Вот в каком состоянии
находятся наши инструменты взаимодействия. -
17:01 - 17:05Они есть. Мы их видели. Всё работает.
-
17:05 - 17:06Будем ли использовать?
-
17:06 - 17:11Будем ли применять здесь то,
что работает там? -
17:11 - 17:15Томас Элиот однажды сказал:
«Одно из самых знаменательных событий, -
17:15 - 17:17которое может произойти с культурой, —
-
17:17 - 17:21это появление новой формы прозы».
-
17:21 - 17:23Я не согласен, но... (Смех)
-
17:23 - 17:26Я согласен,
если заменить «прозу» на «спор». -
17:26 - 17:30С культурой происходят удивительные вещи,
-
17:30 - 17:33если она получает новую форму
для обсуждений и дискуссий: -
17:33 - 17:39суд присяжных, голосование,
экспертиза, и теперь это. -
17:39 - 17:42Новая форма споров
появилась в нашем поколении — -
17:42 - 17:44точнее, всего за последние 10 лет.
-
17:44 - 17:48Большая, распределённая, дешёвая
-
17:48 - 17:52и совместимая с идеалами демократии.
-
17:52 - 17:54Вопрос в том, оставим ли мы её
-
17:54 - 17:55одним программистам?
-
17:55 - 17:57Или же попытаемся применить на благо
-
17:57 - 17:59общества в целом?
-
17:59 - 18:02Спасибо за внимание. (Аплодисменты)
-
18:02 - 18:06(Аплодисменты)
-
18:06 - 18:11Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Клэй Ширки: как интернет (когда-нибудь) изменит правительства
- Speaker:
- Clay Shirky
- Description:
-
Мир открытых программ научился справляться с наплывом новых, зачастую противоречащих друг другу идей, используя сервисы вроде GitHub — так почему не могут правительства? В этом воодушевляющем выступлении Клэй Ширки покажет, чему демократия может научиться у интернета, чтобы не просто быть прозрачной, но и использовать знания всех своих граждан.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:32
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How the Internet will (one day) transform government |