Физиката на "най-трудното движение" в балета - Арлийн Сугано
-
0:07 - 0:09В третия акт на "Лебедово езеро"
-
0:09 - 0:14Черният лебед изпълнява една серия
от завъртания, която изглежда безкрайна, -
0:14 - 0:17подскачайки нагоре-надолу
на палците на единия си крак, -
0:17 - 0:23докато се върти пак и пак, и пак
около себе си 32 пъти. -
0:23 - 0:25Това е една от най-трудните серии
в балета -
0:25 - 0:27и през тези 30 или повече секунди
-
0:27 - 0:31балерината изглежда сякаш
ще се движи вечно. -
0:31 - 0:34Тези ефектни завъртания
се наричат fouettés, -
0:34 - 0:36което означава "разбит" на френски
-
0:36 - 0:40и описва невероятната способност на
балерината да се върти бързо без да спира. -
0:40 - 0:44И докато се възхищаваме на fouetté,
можем ли да разгадаем физиката зад него? -
0:44 - 0:49Балерината започва пируета, оттласквайки
се с крак, за да създаде въртящ момент. -
0:49 - 0:52Но трудната част е да поддържа въртенето.
-
0:52 - 0:53Докато се върти,
-
0:53 - 0:56триенето между балетните палци и пода
-
0:56 - 0:58и донякъде това между тялото ѝ и въздуха
-
0:58 - 1:00намаляват импулса ѝ.
-
1:00 - 1:02Тогава как продължава да се върти?
-
1:02 - 1:07След всяко завъртане балерината спира
за част от секундата с лице към публиката. -
1:07 - 1:09Поддържащият ѝ крак стъпва на земята
-
1:09 - 1:12и после тя се завърта,
като той се изправя отново на палци, -
1:12 - 1:17натискайки пода, за да създаде
минимален нов въртящ момент. -
1:17 - 1:21В същото време, ръцете ѝ се отварят,
за да ѝ помогнат да запази равновесие. -
1:21 - 1:26Пируетите са най-сполучливи, ако
центърът ѝ на гравитация остане постоянен, -
1:26 - 1:30a една опитна балерина може да
запази вертикална ос на въртене. -
1:30 - 1:33И разперените ръце, и кракът,
създаващ въртящия момент -
1:33 - 1:35помагат да се направи fouetté.
-
1:35 - 1:39Но истинската тайна и причината
почти да не забелязвате паузата е, -
1:39 - 1:42че другият крак никога не спира.
-
1:42 - 1:44В мига на паузата
-
1:44 - 1:48вдигнатият крак на балерината се изправя
и се измества отстрани -
1:48 - 1:51преди отново да се сгъне в коляното.
-
1:51 - 1:56Оставайки в движение, този крак запазва
част от импулса на завъртането. -
1:56 - 1:59Когато кракът се прибере към тялото,
-
1:59 - 2:02запазеният импулс се предава
обратно на тялото на балерината, -
2:02 - 2:06привеждайки я в движение, докато
тя отново се вдига на палци. -
2:06 - 2:10С изпъването и свиването на крака
на балерината при всяко завъртане -
2:10 - 2:14импулсът се предава
от крака на тялото и обратно, -
2:14 - 2:16поддържайки я в движение.
-
2:16 - 2:21Истински добрата балерина може да се
завърти повече от веднъж след всяко -
2:21 - 2:22изпъване на крака по два начина.
-
2:22 - 2:25Първо, тя може да изпъне крака си по-рано.
-
2:25 - 2:28Колкото по-дълго кракът е изпънат,
толкова повече импулс ще съхрани -
2:28 - 2:33и повече импулс ще може да върне
на тялото, когато се прибере. -
2:33 - 2:35По-голям момент на импулса означава,
тя да направи повече завъртания -
2:35 - 2:39преди да се наложи да презареди
изгубеното при триенето. -
2:39 - 2:41Другата ѝ възможност е
-
2:41 - 2:44да прибере ръцете или крака си
по-близо до тялото -
2:44 - 2:46веднага щом се изправи на палци.
-
2:46 - 2:47Защо това има ефект?
-
2:47 - 2:49Както всеки друг пирует в балета,
-
2:49 - 2:51fouetté се управлява
от момента на импулса, -
2:51 - 2:57който е равен на ъгловата скорост
на балерината по инерционния ѝ момент. -
2:57 - 2:59С изключение на изгубеното при триенето,
-
2:59 - 3:03моментът на импулса трябва да остане
постоянен, докато балерината е на палци. -
3:03 - 3:07Това се нарича запазване
на момента на импулса. -
3:07 - 3:09Инерционния момент може да се разглежда
-
3:09 - 3:13като съпротивлението на едно тяло
на въртеливото движение. -
3:13 - 3:18То нараства, когато повече маса е
разположена по-далече от оста на въртене -
3:18 - 3:23и намалява, когато масата е по-близо
до оста на въртене. -
3:23 - 3:25Когато тя прибере ръцете си
по-близо до тялото, -
3:25 - 3:28инерционният ѝ момент намалява.
-
3:28 - 3:30За да се запази момента на импулса,
-
3:30 - 3:33ъгловата ѝ скорост -
скоростта, с която се върти -
3:33 - 3:34трябва да се увеличи,
-
3:34 - 3:36позволявайки същият по големина
запазен момент -
3:36 - 3:39да я поддържа при
многобройните завъртания. -
3:39 - 3:42Сигурно сте виждали фигуристите
да правят същото, -
3:42 - 3:46въртейки се все по-бързо и по-бързо
с прибрани ръце и крака. -
3:46 - 3:50В балета на Чайковски,
Черният лебед е магьосница -
3:50 - 3:55и нейните 32 завладяващи fouettés
наистина изглеждат почти свръхестествено. -
3:55 - 3:58Но не магия ги прави възможни.
-
3:58 - 3:59Това е физика.
- Title:
- Физиката на "най-трудното движение" в балета - Арлийн Сугано
- Speaker:
- Арлийн Сугано
- Description:
-
Вижте целия урок: http://ed.ted.com/lessons/the-physics-of-the-hardest-move-in-ballet-arleen-sugano
В третото действие на "Лебедово езеро" Черният лебед изпълнява серия от завъртания, която изглежда безкрайна, подскачайки нагоре-надолу на палците на едния си крак, докато се върти пак и пак, и пак около себе си ... 32 пъти. Как въобще е възможно това движение, наречено fouetté? Арлийн Сугано разкрива физиката зад този известен балетен пирует.
Урок от Арлийн Сугано, анимация от Dancing Line Productions
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:17
Michelle Mehrtens edited Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Anton Hikov accepted Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano | ||
Kitchka Dyankova edited Bulgarian subtitles for The physics of the "hardest move" in ballet - Arleen Sugano |